Форум "Дюмания"

Манифест форумa
Мы рады приветствовать Вас на историко-литературном форуме, посвящённом жизни и творчеству Александра Дюма (отца).
1. Общение на Дюмании строится на принципах вежливости и взаимного уважения участников, поэтому на форуме строго запрещены:
• высказывания, провоцирующие возникновение межэтнических, межгендерных, политических, религиозных и расовых конфликтов;
• мат и оскорбление участников форума в любой форме;
• обсуждение личности участников (в любой форме) и личные разборки;
• обсуждение действий администраторов и политики администрирования форума.
Злостные нарушители этого правила получают окончательный бан и после этого могут посещать форум лишь в качестве гостей.
Примечание. В случае нарушения правил форума, администраторы выносят замечание участнику, нарушившему доброжелательную атмосферу Дюмании. Если эта мера не приносит ожидаемого результата, участник получает второе замечание, после чего выносится временный бан, срок действия которого зависит от конкретных обстоятельств. На время действия бана участник лишается возможности оставлять сообщения во всех разделах форума.
richelieu Если же и временный бан не побуждает нарушителя пересмотреть стиль своего поведения, форум Дюмания прощается с ним навсегда. Если в течение месяца с момента вынесения замечания участник, которому оно было объявлено, демонстрирует лишь миролюбие и уважение к другим обитателям форума, замечание снимается.
2. Администрация Дюмании принимает решение о регистрации новых участников в индивидуальном порядке– поэтому на форуме действует режим премодерации.
3. Официальный язык общения на форуме - русский. Иные языки общения не приветствуются. Потрудитесь использовать нормативную лексику и грамотную речь. Если вы выкладываете цитаты на иностранных языках, то вы же должны их перевести на русский язык.
4. На Дюмании запрещено писать транслитом. Если у вас нет возможности писать кириллицей, пользуйтесь услугами соответствующих сайтов, например, https://translit.net/ и http://translit-online.ru/ или встроенным транслитером форума.
5. Администрация Дюмании настоятельно рекомендует участникам открывать новые темы в соответствующих разделах форума. Если вы не находите открытую вами тему - она была перенесена в другой, более подходящий (на взгляд администратора) раздел. Это также касается сообщений. Исключение - темы и сообщения, нарушающие правило номер 1, которые удалены.
6. Любое сообщение, опубликованное на Дюмании, становится неотъемлемой частью форума. Решение о сохранении или удалении постов зависит только от администрации. Самостоятельно внести изменения или удалить свой пост участник может в течение часа с момента его отправки.
7. Посты, состоящие из одних смайликов, предложений, не выражающих какую-то связную мысль, а так же анимированные подписи и gif-аватары уместны только в разделе «Восторги и мечты». Во всех прочих разделах такие посты, а также флуд и оффтопик без предупреждения удаляются администрацией.
8. Мы оставляем за собой право ошибаться, ибо дюманы - тоже люди, и выражаем надежду, что участники будут жить на Дюмании долго и счастливо, соблюдая вышеизложенные правила.
 
On-line: Кира, гостей 0. Всего: 1 [подробнее..]
Dumania.ru

АвторСообщение
Дюман в Танке




Пост N: 264
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.06 21:48. Заголовок: Самопиар-3


Предлагаю себя пиарить тут, кто во что горазд помимо Дюма:) (я знаю, что були уже подобные темы, но хоцццца чтоб была одна организованная)
Начну с себя, тут выложены мои рисунки http://leninidze.gallery.ru/photoalbums/14449_film.html (осторожно, у кого траффик - не стоит)

Дорогая, мы просто шекспиры в Махновской банде... Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 266 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]







Пост N: 88
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.18 16:48. Заголовок: Ибн Гвироль «Письмо»..


Ибн Гвироль «Письмо» (вольная фантазия на тему стихотворения)

Подстрочный перевод:

Сможет ли жить человек, друг которого уехал?
Князь, ожерелье которого - милость и красота,
И с которым мы обменялись сердцами.
И я положил свое сердце в его руку
И отпустил его, но сердце мое привязано к нему -
Как сердце Исаака - к его отцу, когда тот приносил его в жертву!

***
Как жить тому, с которым нет тебя,
Жить без тебя, как в доме опустелом,
Тоскуя о тебе душой и телом?
Уехал ты, и вот раздвоен я

И так же пуст. Где ты, душа моя?
Тебя из дома позвала дорога;
Я у окна, у двери, у порога
Рассветов жду и угасаний дня,

Веду учет минутам, дням, мгновеньям,
Заслышу стук из сада поутру –
То мак гремит созревший на ветру,
Колеблемый внезапным дуновеньем!

Иль сердце в клетке ребер, словно птица,
Ломая крылья, бьется? Нет, давно
Твоей добычей сделалось оно;
Я – бессердечен и устал молиться!

Мне слаще боль, когда горчит вино,
Но охладел я и спешу забыться…
(Я лгу, еще не дописав страницы!)
Пусть и в разлуке, мы с тобой – одно!

Я обречен тебе – о, связь крепка!
Как тяжкой раной, ожиданьем мучась,
Я покоряюсь, принимаю участь,
Хоть эта жертва, право, велика…

Лети, посланье, с ветром ‒ так верней!
Мой князь, ты для врагов бываешь страшен,
Но ожерельем милости украшен –
Яви же милость и вернись скорей!

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 399
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.18 00:20. Заголовок: Касмуна, дочь Исмаил..


Касмуна, дочь Исмаила-еврея "Лань в саду" (вольное переложение)

Ах, лань, мы так с тобой похожи!
Ты грациозна и нежна,
Дика, как я, пуглива тоже
И черноглаза... и грустна.

Ты чахнешь, грезя о той роще,
Где ты резвилась средь подруг?
И на судьбу невольно ропщешь,
О доме отчем вспомнив вдруг?

Твои друзья теперь далеки,
Моих - мне видеть не велят.
Мы обе страшно одиноки,
И пышный сад - нам каземат!


Касмуна - одна из трех известных еврейских поэтесс Средневековья. Происходила из гранадской аристократии. Стихосложению ее научил отец. По легенде, услышав стихи дочери, он воскликнул:
"Клянусь десятью заповедями, ты превзошла меня!" Дж. Беллами и некоторые другие авторы отождествляют Касмуну с дочерью Шмуэля а-Нагида, арабское имя которого было Исмаил.


Подстрочный перевод: Скрытый текст

Перевод на английский и транслитерация арабского текста здесь. Еще перевод на английский (он отличается от первого): Скрытый текст

Примечание: Словом цвия (лань) называли юных девушек, часто рабынь, танцовщиц и наложниц. Точно так же, как мальчиков называли цви (олененок). Пойманная лань, которую приручили держат во дворе дома (или во внутренних покоях), - нередкий образ в еврейской поэзии.

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 89
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.18 14:37. Заголовок: Касмуна, дочь Исмаил..


Касмуна, дочь Исмаила-еврея (дочь Нагида?)
"Лань в саду"(переложение)

Подстрочный перевод:

О, грациозная лань, что всегда гуляет в этом саду!
Я, как и ты, дика, пуглива и черноглаза, как и ты.
Мы обе одиноки, нет у нас друзей,
И обе покорны приговору судьбы...

***
Лань черноглазая, нам вместо леса – сады!
Обе невольницы мы. Ты дика и пуглива,
Так же, как я. Без друзей ты глядишь сиротливо,
Так же, как я. Я подвластна судьбе – как и ты!

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 90
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.18 14:46. Заголовок: Шмуэль а-Нагид «Вот ..


Шмуэль а-Нагид «Вот олененок…»

Подстрочный перевод:
Я покажу тебе олененка - и он заставит твое сердце
Страдать, как ты заставляешь мое!
Благословен сотворивший сердце твое холодным, как снег,
А в мое - вложивший пламя (любви) к тебе!
Благословен изостривший стрелу твою (т.е. взгляд)
И сделавший тебя сильнее носящих оружие и воинов!
Ибо воины тратят тьму стрел, чтобы поразить нескольких человек -
А ты одной стрелой поражаешь тьму воинов!

***
Вот олененок у ручья резвится
Невинный – на него взглянуть изволь,
И ты узнаешь, чем душа томится,
И как ее благословенна боль!

К тебе мое пыланье не остынет,
Пусть мне не шлют привет твои уста,
Пусть в сердце холод, снежная пустыня –
Твоя благословенна чистота!

Сжимает воин острый меч в деснице, ‒
Сильней меча оружие твое!
Благословенны темные ресницы
И огненного взгляда острие!

Тьмы стрел ударят в цель, но не пойму,
Как ты лишь взглядом поражаешь тьму?

Скрытый текст


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 400
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.18 12:00. Заголовок: Сонетная форма ничем..



 цитата:
Сонетная форма ничем не оправдана, но вот так получилось, что теперь делать?!

Оправдана, оправдана) Есть мнение, что европейский сонет родился именно из восточного жанра "газель".

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 91
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.18 14:27. Заголовок: Проще сказать, что н..


Проще сказать, что не пришло в Европу с Востока!
Вот еще.

Омар Хайям

Скрытый текст

***
Внимали мы речам учителей,
Потом гордились мудростью своей.
Послушай же, что сталось нынче с нами:
Наш прах развеял ветер-суховей.

Скрытый текст

***
Предвечных тайн не знал ни ты, ни я,
Их знаков не прочел ни ты, ни я,
Когда же тайны упадет завеса,
Уж ни тебя не будет, ни меня.

Скрытый текст

***
Смерть устрашает многих ‒ я не тот:
Отрадна участь, что за гранью ждет.
Мне Богом жизнь дана на подержанье –
Верну обратно, как пора придет.

Скрытый текст

***
Невзгоды скоротечны – их не бойся,
Изменчивой судьбы своей – не бойся,
В веселье проведи сей краткий миг, ‒
Былого нет, грядущего – не бойся!

Скрытый текст

***
О, кравчий, эти травы на лугах
Пленительны в цвету – но будут прах.
Пей и срывай цветы, покуда можно,
Блеск лепестков покуда не исчах.

Скрытый текст

***
Кувшина к устью с жадностью приник,
Я в нем искал бессмертия родник.
Кувшин, к устам моим прильнув, промолвил:
«Я был как ты*, побудь со мною миг».
_________________________________________________________
* был как ты - был человеком, потом прахом, глиной, стал кувшином

Скрытый текст

***
Влюблен в вино, безумец я, и всё ж
Я пью, за то меня осудят – что ж?
Я выпью столько, что прохожий спросит:
«Эй, жбан вина, откуда ты идёшь?»


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1037
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.18 22:43. Заголовок: Ой, люблю Омара ХаЙя..


Ой, люблю Омара Хайяма.)

Лошадь, которую страшит ров, прыгает прямо на середину его и разбивается насмерть. Человек скрещивающий дрожащей рукой своё оружие с вражеским, гибнет.

Бегство сквозь ряды неприятеля во всех странах называется атакой.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 92
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.18 14:35. Заголовок: *** Я тебя не окликн..


***
Я тебя не окликну, лишь только взгляну вослед,
и не спрошу, за что, поскольку
ответа нет.

Уходишь, словно свечу уносишь, не просишь простить.
Я отпущу тебя и останусь
просто жить.

Будет белее белого утро – ночи исход.
В раме окна рисунок светом
смыт и затерт.

Я и так вижу всё это, не поднимая век.
Вечным быть обещалось лето,
но выпал снег.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 93
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.18 12:54. Заголовок: Опять Омар Хайям. *..


Опять Омар Хайям.

***
Путями веры праведник идет,
А кто-то мнит, что истину найдет.
Боюсь, в конце пути услышат оба:
«Не этот путь к спасенью и не тот!»

***
В груди моей пожар – как эту боль снести?
Как душу без вина безвинную спасти?
Мне снадобья во вред, одно осталось средство –
Пить лишь вино и в нём лекарство обрести.

***
Достанется кому зерно надежд твоих?
Ждать будет дом и сад уже не нас – других.
От связок ячменя до серебра и злата
С друзьями трать, не то врагу оставишь их.

***
Сто не пройдешь путей – не выйдет ничего,
В смущенье не сгоришь – не выйдет ничего.
Зачем горюешь ты? Покуда, как влюбленный,
Себя не расточишь, не выйдет ничего.

***
С надменностью шепнул мне розовый бутон:
«Я краше, чем Юсуф, моё подобье он!»
Сказал я: «Коль Юсуф, тогда яви примету»! –
«Мои уста – как лал*, и мой в крови хитон!»**
__________________________________________________________________
*лал (яхонт, рубин) – названия одного и того же драгоценного камня (корунда)
**братья продали Юсуфа (Иосифа) в рабство, выпачкали кровью его одежду, принесли отцу и сказали, что мальчик растерзан хищниками

Подстрочники:
Скрытый текст


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 94
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.18 12:40. Заголовок: Омар Хайям Подстро..


Омар Хайям

Подстрочный перевод:
Солнце вечного неба – [это] любовь.
Птица благословенного луга – [это] любовь.
Любовь – это не стенание соловья,
А вот если умираешь без стона – это любовь.

***
Солнца в вечной лазури сияние – это любовь.
Птица вольная сада эдемского – это любовь.
Но любовь ли стенанье о розе и стон соловьиный? ‒
Если ты умираешь без стона – вот это любовь.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 95
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.18 17:54. Заголовок: Из древнеиспанской л..


Из древнеиспанской лирики (вольное переложение)

***
Мой дорогой уснул в тени моих кудрей.
Что ж, разбудить его?
Нет, пожалей!

Спит кабальеро на моих коленях,
Сном унесен, забылся милый пленник.
Покой его нарушить как посметь?
Так разбудить его
иль пожалеть?

Он взор не мог поднять передо мной,
Любовью побежден. Лишь мне одной
Его очей пусть воссияет свет!
Но спит мой милый.
Разбудить иль нет?

Оригинал
Скрытый текст


Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1678
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.18 18:10. Заголовок: Нет, лучше пусть спи..


Нет, лучше пусть спит. действительность хуже снов.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 2877
Рейтинг: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.18 19:20. Заголовок: Рыба , замечательный..


Рыба , замечательный авторизованный перевод. У Вас получаются прекрасные и абсолютно авторские стихи.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 98
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 16:28. Заголовок: Шломо ибн Гвироль ..


Шломо ибн Гвироль "Разлука»

Подстрочный перевод:
Воистину, расставание заставляет сердца болеть
И зажигает внутри языки пламени!
Вечно будет гореть в сердце пламя любви
И язвить его, как мечом!
(Это пламя любви) к возлюбленным моим,
что оживляют души и освещают путь всему своему поколению!
Сердечный друг мой, любовь к тебе - всегда в моем сердце,
Даже если я не всегда вспоминаю о ней на словах.
Я не забуду твою дружбу, любимый мой,
И слова твои - высечены у меня на сердце!
Расставание с тобой, господин мой, так тягостно!
О, заставляющий дрожать воинов,
Да пошлет тебе Бог росу милости Своей!
И да сохранит душу твою, Живущий на небесах!

***
Разлука, ты воистину беда,
Ты возжигаешь яростное пламя,
Что в сердце не угаснет никогда,
Его изранив пуще, чем мечами!

Но тот огонь, в котором я горю,
К возлюбленным – в нем духа исцеленье!
За все друзей моих благодарю, ‒
Они душа и светоч поколенья.

А ты, прошу, не сетуй: не слова
То, что пылает до сих пор меж нами;
В глубинах сердца о любви глава
Начертана огнем, не письменами!

Но так разлука душу тяготит
С тобою, воин, на врага идущий!
Пусть милость ниспошлет и сохранит
Тебя Господь, на небесах живущий!

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 407
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 17:12. Заголовок: Рыба, замечательно!..


Рыба, замечательно!

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 2885
Рейтинг: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 22:46. Заголовок: Рыба , это прм похож..


Рыба , это прм похоже на Сонеты Шекспира, которве тоже обращены к прекрасному юноше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 99
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.18 12:04. Заголовок: Констанс1! Это в мое..


Констанс1!
Это в моей интерпретации в который раз на сонет становится похоже! Каюсь! Скрытый текст

Что до прекрасных юнцов, вдохновлявших поэтов, то это встречалось так часто, что даже странно! Похоже, греха не слишком боялись!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 100
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.18 12:12. Заголовок: Псалом 8 Во всем се..


Псалом 8

Во всем себя являет божество.
Небес превыше во вселенной целой,
Собой исполнив горние пределы,
Оно свое справляет торжество.

Ему по всей земле звучит хвала
В согласном хоре отроков невинных,
В селеньях шумных и в краях пустынных, ‒
И клевета врагов изнемогла!

Когда взираю я на небеса,
На звезды и луну, что ночью блещет,
Душа, предвосхищая чудеса,
Пред замыслом божественным трепещет!

Что человек? Ничтожен, слаб и мал.
Его Господь с собой сравнял едва ли,
Но славою и честью увенчал,
И лишь пред сонмом ангелов умалил.

О, как постичь величье божьих дел? ‒
Лишь стать сей славе в малом сопричастным:
Все человеку отдано в удел,
И под его рукой, ему подвластны,

Волы и овны, птицы в вышине,
Земные твари, что досель незримы,
Всяк зверь лесной и рыбы в глубине,
Стезями проходящие морскими, ‒
Покорствует любое существо!

Во всем себя являет божество!


Скрытый текст


Спасибо: 6 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 103
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.19 11:07. Заголовок: О. Уальд Отчаяние (..


О. Уайльд Отчаяние (пер. с английского)

Руины дней падут - и кончен год.
Весной нарциссы в самолюбованье
Не вянут, не увидев роз пыланья,
А осенью безвременник цветет.

Росток шафрана тонкий наст проткнет,
И вновь зазеленеет лес раздетый,
Там под косою лягут первоцветы,
И благодать на землю дождь прольет.

У нас не то... След жалкий на песке
Вся наша жизнь - следы смывают волны,
Во мгле былое, не воскреснет вновь,

И что горит в нас - гордость и любовь -
Потеряно, лишь роемся упорно
В отживших грёз увядшей шелухе.

Оригинал и другие переводы
Скрытый текст


Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 161
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.19 09:56. Заголовок: В пару к этому: **..


В пару к этому:
Скрытый текст

***
Было звонкое, ледяное,
да утекло водой.
Те же травы и тот же ветер -
берег уже другой.

Здесь за окном тополя ликуют,
солнце в листве дробя.
Как от себя отпускают, знаю, -
как отпустить себя?

В горькой сирени пьянеет город,
и у ресниц без сна
тенью знакомой проходит время -
майская ночь ясна.

Сыгран финал, переписывать поздно,
проще начать с азов.
Если окликнешь, может, невольно
я обернусь на зов...

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2116
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.19 10:18. Заголовок: Зацепили во мне было..


Зацепили во мне былое...

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 169
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.19 16:02. Заголовок: Шмуэль а-Нагид "..


Шмуэль а-Нагид
"Прими из рук олененка кубок..."


Подстрочный перевод:
Скрытый текст


***
У кравчего возьми ты кубок и скажи:
«Из бочки почерпни и принеси кувшин!»
Болит моя душа, горька моя юдоль,
А в бочке средство есть мою уменьшить боль!

С ним сердце богача становится щедрей,
С ним трус храбрее льва, - так поспеши, налей!
Внимая лишь ему, все скорби усмирю, ‒
Внимают так сердца пророку и царю!

Мой кубок – часть моя, наследие – всё он!
Он жаждет губ моих, и я томлюсь, влюблён!
Там заночую я, где он, и поселюсь,
И сердцем лишь о нём одном возвеселюсь!

Спасибо: 8 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 535
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.19 17:22. Заголовок: Браво! :sm36: Ориг..


Браво!

Оригинал

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 536
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 10:32. Заголовок: Деталь, на которую я..


Деталь, на которую я раньше не обратила внимания - слово kos (чаша/кубок) - одно из тех слов, которые могут быть как мужского, так и женского рода. Нагид был филологом и не мог этого не знать. То есть, теоретически можно было выбрать женский род и сделать чашу возлюбленной. А этот хулиган выбирает мужской род: кубок - возлюбленный.

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 170
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 11:40. Заголовок: jude, но в подстрочн..


jude, но в подстрочнике Вашем и кубок, и чаша! Пусть и в разных местах.
Вот я и...тоже...схулиганила!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 537
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 12:13. Заголовок: Рыба, :sm54: А это..


Рыба,
А это он в оригинале использует два разных слова: kos и gavia. Я попыталась это как-то передать в подстрочнике. Второе - gavia - всегда мужского рода.

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 171
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 12:21. Заголовок: jude! Так всё и сошл..


jude! Так всё и сошлось!
А там ещё кувшин и бочка!
Ой, всё, молчу!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3083
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 15:25. Заголовок: Рыба , перевол дейст..


Рыба , перевод действительно

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 538
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 15:41. Заголовок: Бочка (kad) - тоже м..


Бочка (kad) - тоже может быть двух родов, а кувшин (bakbuk) - только мужского.

Балда - это что-то вроде мудреца (с) Л. Лагин Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 172
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.19 15:49. Заголовок: Бочонок и кувшинчик,..


Бочонок и кувшинчик, стало быть... Ну-ну... Не ошибешься в переложении!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 266 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 81
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет