Предлагаю себя пиарить тут, кто во что горазд помимо Дюма:) (я знаю, что були уже подобные темы, но хоцццца чтоб была одна организованная) Начну с себя, тут выложены мои рисунки http://leninidze.gallery.ru/photoalbums/14449_film.html (осторожно, у кого траффик - не стоит)
Прошли века, потухли краски лета, Застыли облака на небесах, И черным золотом ночным теперь одетый Летит корабль твой на полных парусах.
Видал он многое, слыхал он голос фурий, И от крушения он был на волосок. И вспыхнул вдруг пожар, и был потушен бурей... Погибли все - матросы, штурман, кок.
Средь горьких брызг предутреннего бриза, Средь желтых предрассветных облаков Он видел силуэты молний сизых, Он различал лишь блеск морских оков.
Но солнца свет и вход в родную гавань... Надежда дарит вздох из глубины. Лишь пеплом разлетается по миру Соленый аромат морской волны...
Прошли века, потухли краски лета, Застыли облака на небесах, И черным золотом ночным теперь одетый Летит корабль твой на полных парусах...
Отправлено: 20.10.09 14:03. Заголовок: О птицах Уже никогд..
О птицах
Уже никогда не петь, стихов не писать Я знаю Даже если придется от стаи отстать Никто не обернется и не заметит, что я Больше не летаю Сдаю, как всегда, экипировку и знамя Но не врагу, а так, в долг, набить карманы Надо же как то дальше жить Если без стихов, то хотя бы какие то планы На будущее, говорят, надо иметь Сколько можно, говорят, петь да петь Недолго голос сорвать, не то что перелететь Океаны Ведь правда, непросто с тощим крылом Ветра заносят, не приведи господь, ураган Или еще какой погром, бурелом Не перелететь, не успеть А все летят, вон уже как далеко Только крылья сверкают Или это парус Арго? Первые льды тают у нас Первые львы на горизонте у них Я знаю, не в первый же раз Вон, знакомое стадо добродушных слоних Скучаю Хотелось бы с ними, эх Туда за горизонтную радость Что-ж надо платить, Стихи это грех Крыло тяжелящая гадость Пошлая рифма Клеймо на пере Ночь на дворе Завтра к ростовщику на рассвете Подороже продать, да получить по монете За каждое выдранное перо Потом на паром Монеты звенят в кошельке Колокола вдалеке Перезвон - перестук вёсел Не лечу - плыву Паромщик якорь бросил Берега набитых карманов Хрустальных фонтанов Да разве этого мало? На что мне теперь океаны Африканские страны Стада добродушных слоних… Клюв к причалу приник Ветер стих Вечер. Стих.
Пост N: 100
Info: Всегда найдётся мужчина или женщина, готовые поднять упавшее знамя коварства
Рейтинг:
4
Отправлено: 03.11.09 07:20. Заголовок: Nataly Спасибо) В ..
Nataly Спасибо) В двух словах декупаж это оклеивание предметов салфетками ( в идеале специальными) или декупажной бумагой. Иногда к этому добавляют роспись по тем же салфеткам (акрилом), приклеивают разнообразные предметы. Потом изделие покрывавают лаком, иногда состаривая изделие. (Сделаем что-то времён Дюма ) А эта моя работа первая и сама так сказать простая
Пылью дождей yкрываются стены На подоконниках зерна гранатов блестят Под недопущенный запах туманной измены Форточек стук исполняет сонет невпопад
Пылью дождей разнесло все дороги Свежие ветры, как парус, взметают плащи Путники - странники сбились толпой у порогов Ищут приюта от ветра, и ты поищи.
Что- ж ты не смеешь стучаться в закрытые двери? Дождь не робеет, а ты заслонилась рукой Страшно? Боишься хозяин приюта тебе не поверит? Думаешь участи славной достойна такой?
Думаешь, пыль от дождя пулей мести пронзит твое сердце? Сладко и больно мечтать о расправе извне Не ожидала, но глянь, открывается дверца! Не удалось искупаться в безбрежной вине.
Дверь отворилась- хозяин стоит на пороге "Будет дрожать", говорит, "Заходи, Переоденься и высуши мокрые ноги. Сядем за стол, выпьем чаю, устала, поди".
Жаркое пламя камина пылает под сводом Запах пушистых ковров долетает до мокрых ноздрей Как же приветлив хозяин, как молод! Как он не видит, кого до своих допускает дверей?
Как же доверчиво руку к тебе простирает! Лучше бы выгнал взашей да собак натравил. Но улыбается, словно дитя непознавшее рая Словно не знает, что рай - предисловье могил
"Ты не робей, заходи, ветер холод заносит На сквозняке простудиться столь просто, а ты так слаба" Не понимает, не слышит немого вопроса: "Для чего? Почему я осталась сегодня жива?"
Голос смеется, в глазах отошедшее лето, Солнце сиреневых веток и счастье рекой. Все понимает, он знает, что вместо ответа Лучше всего предложить безвопоросный покой
Милый хозяин, безумец в своем всепрощенье Кто ты, святой иль блаженный, наивный болван? Как же его ненавидишь за все восхищенье, За неумение местью платить за обман
Ты так хотела заплакать, в дожде раствориться Столько всего обьяснить, замолить, искупить... "Только к чему это все, день к закату клонится Чашу вины все равно нам до дна не испить"
"Дай же налью тебе кубок горячего грога Высушу слезы и дождь на лице и плечах Ладно, скиталица, хватит стоять у порога Я ведь не даром разжег этот жаркий очаг"
Чем заслужила подобной терпимости стойкость? Разве не дождь завещал тебе стыд и позор? Не раздували ль ветра опаленную совесть? Не обещали ли взгляда холодный укор?
Как ты поступишь? Войдешь ли в обьятья ночлега? Иль отвернешься ступая в пустыню ветров? Вверишь ли совесть во власть простоты оберега? Вверишь ли жизнь на милость прощенья оков?
"Добрый хозяин, прости, что внесла непогоду В теплый твой дом. Ты других приюти. Я же пойду, мне милее дожди - несвободы Лишь пожелай мне удачи на скользком пути"
Не изменяя себе человек улыбнется Свечку вручит и нитей прочно свитых моток: "Благославляю твой путь, пусть беда не коснется Пусть над твоими ночами забрезжет восток.
Если же вдруг пожелаешь забытья отрады, Теплой одежды и чистых постелей уют Вспомни, что в городе этом у самой ограды Вечно тебя ожидает мой скpомный приют"
Пылью дождей городские ворота гордятся Засухой прежде дышащие много веков Ты улыбнешься украдкой, зачем притворяться? Сделаешь в сторону запада сотню шагов
Пост N: 116
Info: Всегда найдётся мужчина или женщина, готовые поднять упавшее знамя коварства
Рейтинг:
6
Отправлено: 18.11.09 14:47. Заголовок: Viksa Vita пишет: &..
Viksa Vita пишет:
цитата:
"Дай же налью тебе кубок горячего грога Высушу слезы и дождь на лице и плечах Ладно, скиталица, хватит стоять у порога Я ведь не даром разжег этот жаркий очаг"
Стихи так цепляют, а эти четыре сточки особенно... Скрытый текст
Я не знаю, что это было – сон или явь, но я отчетливо помню его лицо – такое доброе, открытое… и серьезное… Был вечер, шел дождь. Я возвращалась из института домой. В подворотне было темно, горел всего один фонарь. И в тот миг, когда стала открывать дверь подъезда, я увидела его. Он был маленький, лет шести или семи. На ногах у него ничего не было, да и одет он был очень легко. Я подошла к нему: - Мальчик, ты что здесь делаешь? Он молчал. - Где твои родители? Мальчик молчал. Мигрень дала о себе знать – снова начала болеть голова. Я не удержалась и схватилась за виски. Тут мальчик поднял белокурую головку, и я увидела его глаза – голубые-голубые, как небо летним днем: - Я ждал тебя. Я удивилась. «Откуда этот мальчуган знает меня, черт возьми?» - еле слышно для себя самой прошептала я. Малыш укоризненно покачал головой: - Не чертыхайся. Это грех. Я усмехнулась. Этот мальчик был прекрасен своей детской непринужденностью и наивностью. - Пойдем, - улыбнулась я, беря его за руку – тебе нужно погреться. Ребенок не возражал. При свете настольной лампы мы пили чай с молоком – любимое дело моей бабушки. - Как тебя зовут? - Дима. - Сколько тебе лет? Малыш загадочно улыбнулся: - Я не знаю. Здесь мне может быть шесть лет, на Плутоне – тридцать четыре, а на небе… - он не договорил. – Ты красивая, Белла. Я знал, что ты красивая. Я испугалась. - Кто ты? Что тебе нужно? - Я сказочник. Лампа замигала и стала гореть еще ярче. - Я пишу сказки, - сказал Дима, доставая из кармана толстую потрепенную тетрадь и протягивая ее мне. Тетрадь была теплой и мокрой от дождя. Я открыла ее. - Не надо. Потом,- остановил меня мальчик, - Пожалуйста. Он стоял в дверях и смотрел на меня. Голова снова разболелась, и я поморщилась. Малыш кивнул: - Я приду. Я буду приходить, и у тебя все будет хорошо. Он приходил. Он приходил каждый вечер на протяжении нескольких месяцев, и с каждым днем был все грустнее и бледнее. Я вспоминала Антона и наше расставание. Я любила его, и никто кроме меня не был виноват в нашей ссоре. От этих мыслей на мои глаза то и дело наворачивались слезы. Тогда Дима брал меня за руку и говорил: - Не плачь! Все будет хорошо, поверь мне. Недавно он пришел ко мне весь бледный, больной. - Наверно, это наша последняя встреча, - слабо прошептал он. Вдруг он пошатнулся и начал падать. - Дима! Я подхватила его и уложила на диван. Схватила телефон, набрала 03. Была ночь, за окнами холодными хлопьями ложился снег. Я сидела в белом халате около двери палаты. Только сейчас я поняла, что у меня перестала болеть голова. Антон недавно позвонил мне и предложил встретиться. Мы гуляли по парку, пили горячий кофе и вскоре померились. Все было хорошо, как и обещал мой добрый Дима. Но тут он сам заболел… Тут я вспомнила про толстую потрепанную тетрадь, уже несколько месяцев лежащую у меня в заднем кармане пальто. Я достала ее и открыла. Листы были сплошь исписанными, пожелтевшими и пахли временем. И на каждой страничке читалось мое имя… Вышел врач, я вскочила и зашла в палату. На кровати, на выцветшей простыне лежал мой мальчик. Его лицо было светлым, как белоснежное облако весной… Я заплакала. Слезы капали мне на руки, на колени. Вдруг я услышала чистый детский голосок: - Не плачь. Я не умру. Все будет хорошо, - Дима очнулся. Он улыбался. Я обняла его. Только сейчас, за эти несколько месяцев, я поняла, как этот малыш дорог мне. Тут я вспомнила про тетрадь со сказками. - Скажи, ты сказочник? – Спросила я его – Какие сказки ты пишешь? Он молчал и смотрел на меня так серьезно, а потом заговорил: - Мы пишем сказки. Мы пишем много сказок, их миллионы… Людям они нравятся и не нравятся. Они сами выбирают сказки. Они выбирают, - говорил малыш без тени улыбки – Они. Когда-нибудь выберешь и ты. Может быть, ты уже ее выбрала. Пойми это. Выбираешь ты, ты сказочница. Ты.
Пост N: 223
Info: Всегда найдётся мужчина или женщина, готовые поднять упавшее знамя коварства
Рейтинг:
12
Фото:
Отправлено: 17.12.09 21:29. Заголовок: "Двойник"
С риском для жизни выкладываю фанфик. Посвящается тем, кто не переплевался в этот февраль и четвёртого ноября.
«Всегда найдется мужчина или женщина, готовые поднять упавшее знамя коварства» А. Марков. «Возвращение мушкетёров или Сокровища кардинала Мазарини»
- Что случилось? - Испугался Жан. Он никогда не видел Луизу такой. Мертвенно бледная она сидела в постели и смотрела в одну точку. - Ничего… Просто приснился дурной сон… - Женщина сидела в прострации. - Последнее время тебе стали часто сниться дурные сны. Мне сложно от тебя чего-то требовать, но будь хотя бы осторожнее. Луиза резко повернулась к мужчине. Глаза её лихорадочно блестели, лицо стало ещё бледнее. Мужчина встал, подошел к шкафу, достал небольшую бутылку и, покачав головой поставил её назад. Он уже запер шкаф и хотел вернуться в постель, но наткнувшись на безумный взгляд женщины, снова подошел к шкафчику и, достав бутылку, вылил остатки в бокал. Протянул женщине, обнял её за плечи, поцеловал и попытался уложить. Луиза выпила, попросила задуть свечу и легла. «Господи! Хоть бы она заплакала, что ли! - подумал про себя Жан – Ей бы легче стало. Ведь так невозможно. Она же женщина»
*** Опять! – Меня просто подбрасывает на кровати. Сижу, сердце бешено колотиться. Я боюсь. Чего? Не знаю. Жак как-то прошептал, что во мне не осталось ничего человеческого. Думал, что я не слышу... Ошибается. Осталось…Часы на соседней церкви пробили три часа. За эту ночь я просыпаюсь уже второй раз. Никогда этот кошмар не преследовал меня с таким упорством. Это длиться уже несколько месяцев назад. Поздний вечер. Карета сломалась, иду пешком. Снова не сдержалась. «Нет человека – нет проблемы» очень простой способ справляться с трудностями…. Какой-то господин перегораживает дорогу. Не помню его лица, его одежды. Ничего не помню. Только один вопрос: «Помните леди Винтер?». «Да». Мужчина уходит. Нет, растворяется... Ничего не помню.... Хорошо. Значит, лекарство ещё действует...
Утро. Захожу в кабинет. У Кольбера странный взгляд. Догадываюсь, что меня ждёт не только задание. Я уже две недели сплю дома. Если это можно так назвать. - Ты опять плохо спала? Заметил. Ну и ладно. Скрывать бесполезно. Да и что мне от него скрывать? Он и так знает всё. Всё, кроме моего кошмара… - Всё хорошо. Мне сейчас главное собраться и всё запомнить. - Тебе надо было остаться. Последнее время ты стала часто уезжать. Что происходит? Нет, мой дорогой министр, не думаю, что пришло время сказать тебе, что происходит. Обещаю, что сегодня не уеду, хотя знаю, что содержимое заветной бутылочки кончилось ещё в прошлый раз. Вот и задание. Надеюсь, что это меня спасёт, мысли будут направлены на дело.
***
Оказывается, я тут не одна. Кто и зачем послал этих несчастных детишек? Думая, что управление компанией перешло ему по наследству от папочки, Рауль верховодит остальными. Хорошо, деточка. По наследству от папочки тебе перейдёт и всё остальное. Ты уже вставал на моём пути, теперь ты ляжешь у моих ног. Детишки продолжают меня преследовать. Похоже, настал момент избавиться от проблемы. Сейчас Рауль войдёт в комнату. Она на самом последнем этаже, рядом большой сундук. Его можно придвинуть так, что этот мальчишка никогда уже не откроет дверь изнутри. А дальше я его просто поджарю в комнате, и никто из дружков его не спасёт. Тихий район маленького городка. Захудалая гостиница. Завтра я уезжаю. Дело сделано. Оборачиваюсь к двери. Боже! Рауль! Не понимаю, откуда он здесь! Как он спасся? Теперь придётся быть особо осторожной. Если он понял, кто поджег гостиницу, то приложит все усилия что бы расквитаться со мной. Мне осталась одна ночь. Завтра на рассвете я уеду. Порывом ветра распахивает окно. Просыпаюсь. В ушах ещё голос де Жюссака: «Вы её двойник!». Звучит как приговор. Приговор, который выносится мне за последний месяц уже каждую ночь. В комнату вошёл Рауль. - Что Вы здесь делаете? Как Вы сюда попали? Помню, что запирала дверь. Достаю из-под подушки пистолет и прицеливаюсь. - Уберите оружие. – говорит он. - Я знаю, что оно не заряжено. Иначе я был бы уже мёртв. - Что Вам надо? Наивный вопрос. Я и так знаю, что тебе надо. Последняя ночь оказалась роковой. Неужели он приехал сюда только ради мести? - Хотя Вас с леди Винтер и не связывают кровные узы, но Вы унаследовали её чёрную душу. Когда-то она отравила жизнь моего отца, Вы покушались на мою жизнь. Я помню всё. Всё с того дня, когда встретился с Вами во время поисков сокровищ Франции. Я достаточно долго наблюдал за Вами и не хочу, что бы Ваши злодеяния продолжались дольше, чем злодеяния Вашей предшественницы. Мой отец со своими друзьями казнил миледи, я освобожу мир от Вас. Кошмар, преследовавший меня все эти месяцы, сбывается. Отчётливо ясен смысл слов, являвшегося во снах де Жюссака: « Вы её двойник». Я её двойник! А это может означать только одно – конец у нас с леди Винтер будет один на двоих. Открывается дверь, вот и Анри. Сопротивление бесполезно. Если не сейчас, то потом… Через день, неделю, месяц или два они найдут меня. И конец будет точно такой же. Точно такой же, как у леди Винтер. Встаю. Иду навстречу. - Я готова. Я готова принять смерть, но я не сдаюсь. Замечаю на лице Анри восхищение. Видно, чей он сынок. На улице непроглядная тьма. В комнату дует пронизывающий ветер, грохочет гром, но мне не холодно. Ничего не чувствую. - И где же вы будете меня судить?
***
- Здесь. – Рауль спустил курок и де Круаль упала на пол. Молодые люди выбежали из гостиницы, сели на коней и ускакали. Тело Луизы нашли утром. Кольбер, узнав об убийстве, только втихаря перекрестился.
***
На постоялом дворе возились дети. К мальчику подошла очаровательная девчушка и попросила игрушку - Не дам! Это моё. Я не даю никому свои игрушки. - А как тебя зовут? – казалось, не слышав отказа, спросила девочка, пристально посмотрев на мальчишку. - Пьер. - Когда-нибудь, Пьер, ты отдашь мне все свои игрушки. - Мари! – раздался женский голос – Мы уезжаем! Где ты? - Иду мамочка! Девочка убежала, а мальчик смотрел ей вслед. Он ещё не знал, что у Мари прекрасная память.
Пост N: 269
Info: Всегда найдётся мужчина или женщина, готовые поднять упавшее знамя коварства
Рейтинг:
14
Фото:
Отправлено: 28.12.09 21:56. Заголовок: Очень маленький фонф..
Очень маленький фонфик про маленького мальчика.
– Замолчите, сударь! – вскричал он в ярости. – Это была моя мать. Я не хочу знать ее беспутства, ее пороков, ее преступлений. (А. Дюма. "Двадцать лет спустя)
В эту ночь всё было так же как тогда. Тот же порывистый ветер, та же гроза, так же лил дождь. По двору монастыря бежит мальчик. Он пугливо озирается по сторонам, но боится не грома и молнии, а своего настоятеля. Мальчик заворачивает за угол и с трудом открывает тяжёлую дверь старой церкви. Здесь уже несколько лет никто не служит. Здание обветшало, крыша прохудилась, и сквозь щели проникает вода. На стене осталась висеть одна единственная икона. Сейчас уже никто не знает, почему её не сняли. Перед этой иконой и опускается на колени мальчик. Внезапно сквозь окна церковь озаряет вспышка молнии. Мальчик вздрагивает и начинает горячо молиться. Слёзы текут по его щекам, смешиваясь с каплями дождя. Из забытья его выводит знакомый грозный окрик настоятеля. - Джон! Ты здесь? - мужчина распахивает дверь церкви и подбегает к мальчику. Джон весь сжимается и с ужасом смотрит на своего настоятеля. - Пошли! – Мужчина хватает его за руку и с силой выволакивает из церкви. Он тащит мальчика через весь двор монастыря, через тьму и дождь. Настоятель открывает дверь маленькой кельи и швыряет мальчика на кровать. - Придётся тебя запереть. Для твоего же блага. Мальчик бросается на дверь, но уже поздно. Щёлкает ключ в замке. Бес сил Джон падает на пол. Был уже день, когда мальчик очнулся. Он подошёл к окну и услышал, как двое монахов в разговоре упомянули старую церковь. Он прислушался и узнал, что настоятель обители приказал её наглухо заколотить. У Джона потемнело в глазах. Каждый год в эту ночь он приходил в эту церковь. Он молился за упокой души своей матери. И вот вчера его молитву прервали. Его выволокли из церкви, как щенка. Джон смотрит на запертую дверь, на решётки на окнах и его кулачки сжимаются всё сильнее, а в голове проносятся уже не слова молитвы, недосказанной вчера, а мысли о мести. Он ещё не знает, как и кому он будет мстить. Он не знает ни Лилльского палача, он не знает четвёрку мушкетёров, Кромвеля. Он знает только, что обязательно отомстит за свою мать.
Неужели на эти платья поднялась рука у какого -то сладкоежки.?А с вафельными стаканчиками-потрясающая идея. Женя-вы меня вдохновляете на выпечку для внука.
Отправлено: 03.08.10 14:45. Заголовок: варгас пишет: А кук..
варгас пишет:
цитата:
А куколок можно сделать из марципана
Можно. И я раньше была твердо уверена, что торт должен быть съедобным на 100 процентов. Но после того, как пару лет назад племянники разодрали на части Дюймовочку, вопя при этом "Я хочу голову" и "Оторви мне руку", моя уверенность поколебалась. :)) В этот раз звучало только: "Отрежьте мне кусочек платья", что, согласитесь, менее кровожадно. :))
Отправлено: 16.08.10 03:07. Заголовок: Не была уверена, куд..
Не была уверена, куда это отнести, поэтому решила все-таки в пиар. Если будут другие мысли, надеюсь, администраторы исправят мою ошибку. Предисловие. Как человек, так и не дочитавший ВдБ, я была потрясена гибелью всех. Но откликнулся только Рауль. Не знаю, насколько мой сюжет соответствует каноническому, но ревела я долго...
Кончается лесенка. Всем добрых снов. Меня не забудьте в молитвах земных: Мол, рыцарем был он с прадедов-отцов, Мол, честь родовая-портрет, а не штрих.
И слезы не лейте в суЕтном миру- Слезами с души не смоешь грехов. Чем в подлости жить, лучше честно умру... Чтоб не клеветали... Обычай таков...
Отец мой, простите юнецкую прыть, Разбитое сердце и нити седин! Вы мне показали, как праведно жить, С достойною смертью я встречусь один.
Прошу, не кляните друзей и врагов. Надежда и время-рецепт лекарей. Быть честным до смерти-обычай таков. И в смерти быть честным. А после-мудрей.
И грустно смотреть на таких же юнцов, Едва оперившихся, чтоб умереть. Последняя капля, надежда отцов, Мы вам оставляем лишь право скорбеть.
Простите же, граф! Отпустите грехи! Пусть Вы не священник, пусть Вы не аббат... Ночь. Лагерь. И близкие так далеки... Во всем, что случилось, я сам виноват.
Простите! Клянусь, что на смертном одре Лишь к Вам обращусь я обрывками слов- К святейшему папе на грешной земле, К достойнейшему из отцов. 29.08.2008
Девочки ,вы мне напомнили ,как моя мама варила тушь для ресниц. И как с невероятным трудом доставала для этого канифоль у музыкантов. Остальных компонентов я не помню. Зато хорошо помню дикую вонь на кухне. А мыловарение не сопровождается неприятными запахами? надеюсь ,для этого не надо собачьего жира ?
Отправлено: 20.02.11 18:58. Заголовок: Стелла Нет, оно соп..
Стелла Нет, оно сопровождается крайне приятными ароматами)) Собачьего жира? о_О Нет, такого там нет) Мыльная основа, отдушка, красителти, разные добавки - мед, кофе, какао...
И все эти составляющие продаются в магазине? А жесткость местной воды вы тоже учитываете ? Мне стало интересно-может ,и у нас есть такое. Просто то мыло ,что я видела в специальных магазинах ,-оно страшно дорогое .Очень классное -но его на пару раз хватает.
Просто то мыло ,что я видела в специальных магазинах ,-оно страшно дорогое .Очень классное -но его на пару раз хватает.
Так в том-то все и дело - когда варишь мыло сам, оно получается гораздо дешевле и более полезным, потому что без химии. Да и удовольствия процесс приносит гораздо больше, чем прозаическая покупка, особенно если на выходе получается такая вот прелесть, как показала Полiн@t()$:))) Стелла пишет:
цитата:
жесткость местной воды вы тоже учитываете ?
Насколько я представляю процесс, вода в нем не задействуется... по крайней мере, непосредственно.
Nataly .Я когда говорила о жесткости ,имела в виду не то .что вода входит в состав мыла ,а то , что мыло должно учитывать жесткость воды. У нас очень жесткая вода и, например, то мыло .что я когда-то привезла с собой на пробу просто плохо мылилось.Поэтому мне интересно (вы меня сильно заинтриговали этим делом ) пропорции всех составляющих это учитывают ?
Пост N: 4077
Info: Иногда смайлик-это просто двоеточие и скобочка. Не поддавайтесь стереотипам:).
Рейтинг:
99
Отправлено: 20.02.11 21:27. Заголовок: Стелла пишет: Я ког..
Стелла пишет:
цитата:
Я когда говорила о жесткости ,имела в виду не то .что вода входит в состав мыла ,а то , что мыло должно учитывать жесткость воды
Честно говоря, никогда об этом не задумывалась.... наверное, можно при изготовлении добавить что-то, смягчающее жесткость воды, но что именно - даже не знаю...
Пост N: 24
Info: искатель скрытых смыслов
Рейтинг:
2
Отправлено: 20.02.11 21:39. Заголовок: Полiн@t()$ - очень к..
Полiн@t()$ - очень красивое мыло, мне вот что интересно - а сильно ли мыло собственного изготовления пахнет? В смысле, какой аромат - легкий или сильный. Просветите, пожалуйста, а то я такое мыло видела только на картинках, интересно узнать из первых рук.
Отправлено: 21.02.11 12:52. Заголовок: Francoise Это завис..
Francoise Это зависит от того, сколько отдушки (ароматизатора) добавить при изготовлении. Лично мне не очень нравится сильнопахнущее, я добавляла 10 капель. Сейчас это занятие очень популярно, на многих сайтах есть мастер-классы)
Отправлено: 16.05.11 21:35. Заголовок: Можно похвастаюсь то..
Можно похвастаюсь тортом на дочкино четырехлетие? :) Розы - покупные, вафельные, а принцессу делала сама из марципана и мастики. Увеличить<\/u><\/a> Увеличить<\/u><\/a>
Отправлено: 17.05.11 14:17. Заголовок: Кассандра Есть, над..
Кассандра Есть, надо сказать, нелегко. :) Спасибо дочке, которая, недолго думая, откусила голову, и сыну с его другом, съевшим по руке. Взрослым досталось платье, и есть его было намного проще. :)
Отправлено: 04.06.11 00:44. Заголовок: А я пару рассказов н..
А я пару рассказов написала. выкладываю здесь. Буква С.
В её жизни всегда играла большую роль буква С. Странный и непонятный факт, который она никак не могла объяснить себе. Буква же это просто буква, не правда ли? И тем не менее столько вещей начинались в её жизни на С, мягкую не шипящую добрую тёплую букву… Её вещи. Её простая жизнь обыкновенного человека, только немного хуже. Странная Она странная, она не умеет общаться, то подходя слишком близко к человеку, то глядя на улицу вместо собеседника. Она не умеет вещей, которые, каждый человек должен иметь интуитивно от рождения, чувствовать эмоции другого человека, понимать причины его реакций, и слов. Она не понимает намёков, и воспринимает всё буквально. Она делает то, чего другие люди не делают никогда: Танцует в своей комнате под музыку, пока голова не закружится, и чем бы она не была занята, способна остановиться и залюбоваться обычной на вид яблоней, и тем, насколько красиво небо при ясной погоде. Она не необычная, не интересная, она это знает. Она просто странная, странная девчонка с короткой мальчишеской светлой стрижкой и серыми, почему-то постоянно грустными глазами. Сумерки Она любит бродить по городу в сумерках, когда наступает тишина, и становится всё темнее темнее, и мир приобретает вид огромного загадочного сказочного королевства. Она глядит в звёздное небо огромными серыми глазами, и представляет, как летит, несётся навстречу звёздам и они мелькают перед её глазами: Маленькие светящиеся точки. А потом с сожалением смотрит на своё тело, непохожее на тела ангелов, слишком большое и тяжелое на её взгляд. Нет, никогда ей не улететь в эту бездонную холодную вселенную. Снег Она любит снег, белый и чистый, очень холодный. Снег падает хлопьями, и она специально снимает капюшон, и снег падает ей на волосы, она быстро становится мокрой. Ну и пусть в помещении на занятиях она быстро высохнет, а простужается она редко совсем не так быстро, как можно было бы ожидать от девушки которая в детстве болела по десять раз в год, и могла подхватить грипп посреди жаркого лета. Снег, зима, холод, всё вокруг блестит и сверкает. И она опять спешит посреди этих сугробов, теперь с учёбы домой с заметным облегчением, ещё один день прошёл, не столько сложный столько пустой. Дни без настоящих дел раздражают её, они заполнены, но заполнены ерундой, без общения с людьми, без хороших книг и фильмов, без полезной для людей работы. Какими то мелочами, которые сегодня кажутся важными, а завтра забываются среди спешки. И ведь ни один из этих дней никогда не вернётся, это сероглазая девушка хорошо чувствует. По настоящему счастливых дней у неё по пальцам можно пересчитать, а вот таких тысячи. Но снег, ласковый мягкий опять ложится ей на плечи, словно нежно утешая, и она улыбается, и долго глядит в такое далёкое небо. Сон Она любит спать, и не стыдится этого, ей снятся чудесные яркие сны. Сны с приключениями, сны где у неё есть друзья, любимый и враги. Её сны это целые жизни, которые надолго остаются в памяти иногда кошмарные, иногда же чудесные восторженные и великолепные, но всегда в целом море ярких цветов и оттенков, с большим количеством подробностей. Сны отнимают её у серой действительности, даря ей удивительный отдых, но отнимая взамен время, драгоценное время которого и так осталось мало. Мало для того чтобы хоть что то понять в мире, в окружающих людях, мало для того чтобы принести пользу, мало для того чтобы найти любовь, если у такого существа как она, может быть любовь. И она засыпает представляя как гладит волосы любимого, обняв во сне подушку как дорогого человека. Сердце Её сердце болит так часто что она удивляется, как здоровое, по мнению врача в институте сердце может раскалываться такой болью буквально на всё. Стоит человеку не выполнить своё обещание, стоит ей увидеть как кому то больно, или даже просто так, неожиданно. Больно так, что темно в глазах, и страшно, страшно того что она упадёт прямо тут, и кто нибудь примет её за пьяную, и презрительно фыркнет, и над ней будут издеваться. Страшно. Страх Её страх не за себя, а за других. Ей страшно, что она мешает кому то, портит кому то жизнь, уничтожит что то важное. А мало ли она уже испортила своей неаккуратностью, неумением общаться с людьми, и ей опять не хочется лезть к кому то, мешать разговорами, пробовать что то новое. Но она делает. Зачем? Этого она и сама не сможет объяснить, знает только, что она может сделать что то в жизни, потому что не может же Господь сделать ошибку выпустив её в этот мир. От мыслей её отвлекает какой то шум, она откладывает книгу, и с недоумением смотрит на ворвавшегося зачем то с оружием в библиотеку человека. Они наставляют оружие на посетителей, что то крича. Один наводит курок на замершего в недоумении молодого мужчину, она понимает что через секунду должно случиться и толкает его в сторону, а через миг он в неё разряжает свой пистолет, и когда она уже валится на пол библиотеки в институте она понимает, что она должна была суметь сделать. Умереть. . Она уже не боится смерти, смерть ведь тоже на С. И она улетает куда то, и сверкают перед её глазами среди тьмы маленькие светлые точки –звёзды.
Красные фары машины осветили угол дома, возле которого стояли две женщины и не спеша курили, почему то избегая глядеть друг на друга. Одна была молодой бледной девушкой в лёгкой спортивной курточке, другая старшей женщиной в дорогом меховом пальто. Старшая думала о чём то своём, хмурилась, младшая разглядывала тени, машину, свет бьющий из фар, далёкие фонари светящиеся бледным неярким светом., таким же по мнению девушки, как и теплота, и общение с этой женщиной, сотрудницей учреждения в котором обе работали, и возле которого сейчас обе курили. Месяц назад старшая пригласила младшую идти вместе, не потому что ей чем-то симпатична была младшая, девочка с чернявой головкой, и торопливыми чересчур суетливыми движениями, но ведь жаль девушку, которая каждый вечер возвращается одна к себе домой по дороге, и ёжится под курточкой от холодного осеннего ветра. Жалеют же бродячих кошек, и играют с ними, пока не надоест, а потом уходят, потому что глупо подбирать ненужное животное только из жалости. Так же получилось и с общением, общались, и старшей нравилось ощущать себя в роли защитницы и спасительницы. А потом, потом младшая доверчиво улыбающаяся, стала для старшей этаким чемоданом без ручки. Жалко было бросить и общаться больше не хотелось, слишком разные были ценности, интересы у этих двоих. И непонятно, и странно было для старшей, почему младшая говорит часто то что не принято между людьми, и делает на её взгляд непонятные какие то вещи. Младшая часто говорила о каких то чужих проблемах, хмурилась и тревожилась за кого то, старшая не могла этого не понять: Мало ли у обеих женщин было своих тревог, и зачем к чему ещё тревожиться за незнакомых совершенно людей. -У тебя что, нет своих проблем? Однажды в сердцах бросила она своей младшей знакомой, но та только улыбнулась и ответила: - Есть конечно, но чем они важнее проблем всех других людей? Старшая пожала плечами, она считала что это глупо, надо заботиться о себе и о близких тебе людях, а всех на свете всё равно не спасёшь, помогать другим это слишком обширное понятие. Она фыркнула, поправила свои бронзового цвета волосы и заметила вдруг решившись: - Знаешь, я в последнее время занята по вечерам, так наверное мы не будем больше ходить вместе. Хочешь я попрошу кого нибудь другого с работы тебя провожать. -Не надо. У младшей вдруг дрогнули губы, и она мотнула свою чёрную головку. – Что ты будешь одна? Ласковым тоном спросила старшая. -Как нибудь ответила упрямо младшая, подумав при этом что чем больше узнаёшь о людях, тем больше привязываешься к ним, а они потом бросают, и зачем самой добавлять себе боли, когда её и так много в мире, во всяком случае в её мире, в том каким она его видит. Старшая знакомая пожала плечами, каждый человек на её взгляд выбирает сам за себя, и если младшей девушке нравилось идти домой одной по темкам, это было её дело. -Они почти не сталкивались на работе, и случай почти забылся. Однажды вечером в темноте, старшая сотрудница, вышла из здания не ожидая ничего плохого, и на неё в подворотне, куда она зашла курить напал наркоман с ножом. Дрожащий от ломки голос требовал кошелёк и часы, а женщина пыталась обьяснить, что у неё нет ни того ни другого, и сама тряслась, потому что видела по глазам: Убьёт не задумываясь убьёт Молодой человек если только это существо хоть немного напоминало ещё человека начал бить жертву ногой, и приставил нож к горлу.. Вруг парень вздрогнул и выругался, кто то зашёл в тёмную подворотню. Эй окликнул знакомый голос, и молодой человек кинулся бежать. Женщина осела на землю от неожиданного приступа боли. Девушка подошла, и бросилась к л осевшей на землю от боли женщине, ласковые руки нежно ощупали довольно крупную женщину. –Больно? Тихо, тихо моя маленькая. Мне вызвать скорую помощь? –Нет, он не успел…нож…всё пройдёт, тихо и несвязно пыталась объяснить старшая, Я сейчас встану, сейчас. – Не кури здесь, здесь место плохое, тёмное. Я давно говорю, чтобы здесь хоть фонарь повесили что ли хотя много пользы с этих фонарей. Младшая усмехнулась горько, и спросила встревожено: тебе точно не надо скорой помощи? Ей не хотелось бросать пострадавшую тут одну, и она понимала, что неизвестно насколько сильными могли оказаться побои и кто знает какие повреждения, грабитель успел нанести? Но старшая помотала головой, ей почему то было неловко, и она злилась на себя за эту непонятную, ничем на её не обоснованную неловкость. Ведь она ничего плохого девушке не сделала, наоборот помогла, целый месяц с ней зачем то ходила, пошла на жертвы, ведь на работе было куда более интересное общество. А младшей было почему то противно, и неловко от этого ощущения гадливости, она с трудом улыбнулась. – Ну хорошо, я тогда пойду. Ещё увидимся. Она махнула рукой, застегнула молнию на куртке, и торопливо зашагала тогда по дороге домой. Бледная черноволосая девушка докурила, дошла до урны и бросила сигарету почему то туда, хотя вокруг валялись окурки, махнула старшей зачем то рукой, и отправилась домой. В темноте слабый свет фонарей освещал хрупкую фигурку в неподходящей к осенней холодной погоде лёгкой спортивной курточке.
Отправлено: 27.09.11 21:01. Заголовок: LS пишет: А медальо..
LS пишет:
цитата:
А медальон с женским профилем по какой технологии сделан? Это что вообще?
Шоколад. :) Три вида шоколада (в растопленном состоянии) - белый, горький, молочный, - форма для отливки гипсовых барельефов (без гипса, само собой), тоненькая кисточка, ну, еще холодильник - вот всё, что нужно. :) С формой мне повезло, конечно.
Отправлено: 11.05.12 14:21. Заголовок: Можно еще тортик пок..
Можно еще тортик показать? Дочка заказала на день рождения сюжет: принцесса, кормящая лошадь яблоком. :)) Пришлось воплощать мечты. (Фото кривое - это потому что наиболее четкий кадр вышел по диагонали :) ).
Отправлено: 27.05.13 11:52. Заголовок: В доме сижу спокойно..
В доме сижу спокойном, В ушах звенит тишина. Мне не даёт покою Дальний вид из окна. Там гора голубеет, Ввысь уходят леса. Тучи на небе темнеют, Мглою покрыв небеса. Листья шуршат, поднимаясь, Травы щекочут пни, Перед глазами встала Леса картина на миг. Там суета умолкает, Вывески не горят, Город затих у подножья Последнего фонаря. И вся областная столица, Город сверкающий наш, В молчании остановился Перед порогом чащ.
Пост N: 75
Info: Даже в самый тёмный час мы видим звёзды...
Рейтинг:
3
Отправлено: 03.07.13 16:17. Заголовок: А ещё огромное колич..
А ещё огромное количество стихов написалось во время о-очень сильного увлечения "Пиратами Карибского моря", а точнее, одним героем из этого фильма... Приведу три Скрытый текст
наиболее вменяемые
стихотворения.
Я знаю, что официальный язык общения на форуме - русский, но всё же рискну поделиться своей песней на украинском. Однажды в учебнике по украинскому языку моё внимание привлекла отдельная строчка из какого-то стихотворения Владимира Сосюры: "А над землею з висоти схилилося осіннє небо..." Она мне очень понравилась, поэтому я развила эту тему:
Осіннє небо
1. Опале листя на землі, і зграйка горобців щебече... А серце там, де кораблі, де факели горять під вечір... В небес блакиті сонця світ, всміхнуся я в прозорі далі... Не відчуваю школи гніт - в щасті немає місця жалю!..
Приспів А над землею з висоти схилилося осіннє небо... Мої думки знов там, де ти, - мені нічого більш не треба!.. І сяють зорями вночі зірки кіно мені з екрану... Замкну і викину ключі минулого, бо краще стану!..
2. Неадекватний блиск очей немовби сонце відбиває... І "зброя" знов через плече: об'єкт для фото я шукаю... Життю радіти навчив ти, а інше просто неважливо!.. Якщо є крила - то лети, і я літаю, бо щаслива!.. Приспів
Такая была у меня солнечная, счастливая осень
А вот плод весеннего вдохновения:
*** Сумасбродное пиратское создание, о котором, глядя в небо, снова думаю... Любовь прячу в глубине сознания, но легко прочтёшь в глазах мечту мою...
В сердце льётся музыка весенняя, снова мир объят лазурью синею... В облаках ищу задач решения, молю: "Джек, от алгебры спаси меня!.."
Тает снег, и в падающих капельках замечаю солнца отражение... Заживают раны и царапинки на душе... Нет боли, раздражения...
Но под фильмы пульс вмиг ускоряется, и шепчу "Люблю!" вполне осознанно, и забыть тебя не получается... - Мы с мечтою друг для друга созданы!
Ну и последнее... Просто образ, навеянный чужой, но по-своему прекрасной природой Антильских островов из фильма...
Далеко-далеко...
Далеко-далеко, на краю горизонта, на границе океана и тёплого солнца волны тихо смывают следы на песке и скрывает туман паруса вдалеке... Первый луч поутру листьев пальмы коснётся и пульс нового дня в каждом миге забьётся... - Далеко-далеко мир у края рассвета... - Мои сны и мечты, унесённые ветром...
Отправлено: 03.07.13 21:16. Заголовок: Любуясь на великолеп..
Любуясь на великолепные стихи у Мурли , я тоже решила не отстать. Мой стих. Или песня. Сочиняла прошлой зимой, ненавидя холодное и беспросветное бездушие, где "И скучно, и грустно, и некому руку подать в минуту душевной невзгоды".
По городу снежные хлопья летают Весь серый денёк напролёт. Мечты улетают, туда, где снег тает, Туда, куда жизнь нас зовёт.
Мечты, возвращайтесь! Сбывайтесь, сбывайтесь, Желания сбудутся пусть. Исчезнет и город тоскливый и серый, Исчезнет холодная грусть.
Холодные вьюги, метели и ветры Останутся пусть позади! А небо весеннее, чистой лазурью, На город затихший приди.
И в этот миг радостного настроения Мечта прилетит к нам сама! Прекрасные своды свободы, свободы! Залитые солнцем дома!
И счастье, и запах роскошных весенних Весенних мимоз золотых. И песни людские, и шелест сирени Я вижу, я чувствую их!
Отправлено: 03.07.13 21:42. Заголовок: Мурли, анмашка, у ва..
Мурли, анмашка, у вас хорошие стихи (во всяком случае, мне нравятся). Если будете совершенствоваться в стихосложении, они станут просто замечательными :)
анмашка, Konstancia, спасибо огромное за такие хорошие слова, я даже не ожидала... анмашка, у Вас тоже прекрасные оптимистичные стихи! Мне вообще очень приятно, что у нас на форуме столько талантливых творческих людей, создающих такие шедевры и в поэзии, и в кулинарии (Евгения, ), и в декупаже, и в фанфикшне, и в других видах искусства! Спасибо Вам! Желаю всем вдохновения!!!
Отправлено: 04.07.13 20:19. Заголовок: Мурли пишет: у Вас ..
Мурли пишет:
цитата:
у Вас тоже прекрасные оптимистичные стихи!
Спасибо, Мурли .Я попыталась выбрать стихи получше, так как помешана на Джоне и написала множество баллад. Далеко не все удались. Стараюсь не стать графоманкой (от слова графомания:) Мурли пишет:
цитата:
шедевры в кулинарии
Да, мне тоже тортики Евгении нравятся, так бы и умяла . Вот у нас торты всегда в магазине покупают... Konstancia пишет:
цитата:
Если будете совершенствоваться в стихосложении, они станут просто замечательными :)
Хорошая идея. Надо будет потренироваться и привести мои баллады в более-менее человеческий вид:) Ведь переделала как-то я пафосную поэму про Мордаунта (которую Вы не видели, к счастью) в стишок про Джонни. В общем, спасибо вам, Konstancia ,Мурли !
Творческий отчет. :) На свой день рождения пекла на работу четыре торта (бисквитный, медовый, чизкейк и тирамису), эклеры с грибами и розочки из слоеного теста с колбасой. Мне понравилось (готовить понравилось, попробовать как-то не получилось - не осталось, сразу всё расхватали). :)
Пост N: 143
Info: Одинокая, счастливая и странная...
Рейтинг:
8
Отправлено: 19.07.13 17:03. Заголовок: Стих "в два ливн..
Стих "в два ливня". Немного о Шико, немного - просто о романтичной Мечте...
*** Душою в туманные дали дождя уйду я на поиски света... И с ливнем рыдаю... - Я помню тебя, мой лучик холодного лета...
И в сини небес одинокой звездой пою наши старые песни... Романы Дюма, грусть в полуденный зной... иль счастью внутри уже тесно?..
А с неба всё льются потоки воды - опять этот ливень стеною... Случайные строки, но снова в них ты... - (с улыбкой) Болею тобою...
Тяжёлые капли срывает с листвы порыв налетевшего ветра... Но всё это - лето, мой мир синевы и встреча с мечтой в сантиметрах!..
Страницами книги я снова к тебе - и тянет любить, жить, смеяться!.. Пускай от реальности это побег, хочу с тобой сердцем остаться!..
Бескрайнее море и звёздная даль, вокзал, поезда и закаты... Мечта "прошлой жизни", без боли растай с тем счастьем, что было когда-то...
Душою в туманные дали дождя уйду я на поиски света... Но сердце поёт - оно любит тебя!.. Быть может, мы встретимся где-то...
Я написала это в гостях у бабушки во время сильных дождей два дня подряд. Что-то такая погода навеяла светлую грусть... К тому же, я тогда ещё "Сорок пять" читала...
Отправлено: 29.07.13 09:40. Заголовок: Евгения пишет: сраз..
Евгения пишет:
цитата:
сразу всё расхватали). :)
Евгения , не удивляйтесь, что расхватали. Я бы тоже на такие тортики налетела, это я Вам как сладкоежка говорю :) Мурли , стихи очень и очень замечательные. Мне вот они напомнили об одном человеке, с которым я ещё совсем недавно рассталась... У нас в Нижнем сейчас тоже дождь и серое небо, поэтому Ваши стихи очень для меня актуальны. Примерно такие мысли у меня были вчера в автобусе, когда я уезжала из лагеря. Мы ехали по узкой дороге, мокрые ветки кустарников царапали стекло и проклятый дождь то затихал, то превращался в настоящий ливень. Как-то по-осеннему кричали вороны. Из-за мыслей о разлуке вставал в горле ком. Я думала... А Вы, Мурли , изложили мои мысли в стихах. Вы молодец! И я вовсе не подлизываюсь...
анмашка, спасибо огромное! Очень красиво, немного грустно и философски! Скрытый текст
Это обо мне? Теперь Вы как будто прочитали мои мысли! Всё на 100% мне подходит, правда! И образы, и общее настроение... Вы попали в точку! Ещё раз спасибо за это восхитительное стихотворение!
Отправлено: 01.08.13 18:29. Заголовок: Мурли , я старалась...
Мурли , я старалась. Очень рада, что Вам понравилось... Мурли пишет:
цитата:
Это обо мне?
Вы угадали! Про Вас, Мурли! Просто я долго была уверенна - романтиков на свете не осталось-все девушки матерятся, как сапожники и тусуются на дискотеках. Так думала я до того, как попала на Дюманию. Ваш образ "романтичной девушки-кошки" пришелся мне очень по душе. И я решила посвятить стих Мурли и также всем юным девушкам-романтикам, которых ещё не сломил двадцать первый век.
Отправлено: 14.08.13 11:00. Заголовок: Недавно в старых тет..
Недавно в старых тетрадках нашла мою поэму. Поэма оказалась настолько бредовой и с полным отсутствием рифм и смысла, что до конца дочитать ЭТО я не смогла. Но первые строчки можно было использовать в другом стихотворении. Так я и поступила. Названия стихам я придумывать не умею, так что без названия.
Диском холодным светит луна, Пушистый снег серебрится. Город сверкает всеми огнями, Мне в эту ночь не спится.
Открытая книга на столе, Тихо страницы листаю. В доме моём спать все легли, Лишь я за день не устала.
Он лишь герой из романа Дюма, Мать его-ангел падший. Джон, пуританин мой, что погиб Ночью, в холодном Ла-манше.
Яркой гирляндой звёзды горят... Что же со мной-неизвестно. Просто погибла моя мечта И оборвалась песня.
Она мечтала о любви… О берег волны разбивались… Всем сердцем миру открываясь, она мечтала о любви…
Счастливой звёздною тоскою мечта давно жила в крови… - Улыбка и слеза порою… - Она мечтала о любви…
Одна, одна, как месяц в небе, и ни «Услышь!», ни «Позови!..» Но болью был мир грёз иль не был, она мечтала о любви!..
Какая странность, нелогичность – и так доступное «ловить»!.. Что было тайным, очень личным?.. – Она мечтала о любви…
Ах, всё не так!.. – А вдруг ответы подскажут ей Юнг, Фрейд, Леви?.. Но зря себя искала где-то она, мечтая о любви…
Та встреча вдруг…- О, как прекрасно!.. Пора страницу обновить!.. – Сбылось!.. – Наверно, не напрасно она мечтала о любви!..
Идея появилась на море, когда я, дочитав очередной любовный роман, задумчиво смотрела на разбивающиеся о берег волны… Правда, рефрен и стихотворный размер немного напоминают «Всё начинается с любви…» Роберта Рождественского, но смысл там другой, да и рифмование я специально подобрала своё, чтобы не плагиатить.
Концовка пока, к сожалению, не обо мне, но всё может быть…
Пост N: 383
Info: Любитель книг Дюма и Сенкевича
Рейтинг:
8
Отправлено: 08.01.14 11:39. Заголовок: Сочинила, когда проч..
Сочинила, когда прочитала книгу Татьяны Толстой "Кысь". Едва потрескивает свечка, Задумчиво читает мать. Снег пеленой ложится млечной, Домов, деревни не видать.
Там, далеко, в лесу таёжном Где ели тянут ветки ввысь, Где нет ни хаты, ни дорожки, Живёт таинственная кысь.
Она белёсой, жуткой тенью Крадётся к тёплому жилью, Неслышно очутится в сенях, Неслышно прыгнет на скамью...
Я вижу: кысь в окне мелькнула Пришла из северных лесов И криво лапу изогнула! Заприте двери на засов!
Прислушаюсь... Летит чрез кочки Пурга, снег сыпля на межи. Мне шепчет мать: "Ты что, сыночек? Всё, успокойся - не дрожи."
Незрима кысь... В тайге и всюду Песню неслышную поёт, Жить не даёт простому люду, Покою сердцу не даёт.
Отправлено: 01.03.15 16:16. Заголовок: Я вновь посетила это..
***
Я вновь посетила это кладбище, Твою цветущую могилу И все прошедшее так явственно Опять предстало предо мной. Словно не было всех этих лет… Безумных бурных и пустых… И вот я вернулась сюда. На встречу с самой собой. На встречу с жизнью собственной... Твое лицо, некогда такое живое, близкое С мертвой улыбкой с камня смотрит на меня… Все медленно теряет смысл свой вокруг. Стираются очертания…вокруг меня опять Тот же мир, где был ты жив, Где все казалось подвластным, близким, Твое тепло я словно чувствую опять, До боли вспоминая голос твой... Сладостное сумасшествие, горькое заблуждение Дарит мне тебя опять…
***
Он так прекрасен в твоих глазах, Он как принц, он словно неземной… Но очнись! Любя его, Ты незаметно сломала крылья себе…
Ты стала его рабой, Ничего не требуя взамен, Ты ждала его в ночи, И для чего?..
Чтоб увидеть его на миг, И вновь остаться наедине с собой… Мечтать о нем снова и снова! Обманывая себя?
Ты плакала ночами, Думая, что лучше его нет на свете. Что он один для тебя, Что любовь не должна умереть…
Но в жизни встретишь ты другого, Он не будет уже так прекрасен, Он не будет первым. Но он станет ближе всех на свете!
Он заставит тебя забыть Те мечты, те грезы, Которыми жила ты, Он подарит тебе любовь!
*** Я шла на тот свет, Где плен твоих губ, страсть, хмель... И боль от слов, что таят ложь. Твой взгляд звал и лгал. ...Я шла сквозь боль На свет глаз....
*** Шарик одуванчика На ветру колышется. Крики петушиные Из деревни слышатся. Вдалеке в одну слились Две дороги пыльные, В воздухе переплелись Запахи полынные. Ели островерхие, Хвоя ароматная. А в часах рассветных есть Прелесть непонятная. Солнечные лучики Где-то в кронах прячутся, Старый пень, поросший мхом, Над ручьём корячится. В том ручье мигают мне Блики золотистые. А роса медвяная, Выси неба чистые.
*** Жду зари, хоть лучик света, И теплом душа согрета. Росы словно янтари. Что ты мне не говори, Так чудесно ждать рассвета Для мечтателя поэта. С ветром лёгким говори, Утренний напев твори. Жду зари! Песню, ту, что недопета, Дополняя каплей лета, Как улыбку подари. Взором с ласточкой пари. Рондо я пишу про это, Жду зари…
Отправлено: 04.05.15 01:13. Заголовок: Весна на дворе! Души..
Весна на дворе! Души оттаивайте! В преддверии тёплого времени года выкладываю.
*** Стелятся туманы, все сады в цвету. Ветерок ласкает нежную листву. Утром на рассвете выпала роса. По росе, босая, бегает Весна. Весело смеётся, а в ответ, в дали, Отвечают звонким эхом соловьи.
*** Погляди как всё пестреет От обилия цветов. Тёплей ветер влажно веет, В небе вата облаков. Луг раздольный, солнце светит, Влажная земля парит, Полной грудью будто дышит. Всё в движеньи, жизнь кипит. Я люблю простор широкий, Низкий гул когда в траве, Ястреба полёт высокий В той бездонной синеве.
Стелла, не-не, канва, нитки, схема - всё было в наборе. Крестик обычный. Вышивала в порядке отдыха и во время дочкиных уроков - она говорит и пишет, я контролирую на слух и вышиваю. :)
Отправлено: 01.12.15 21:49. Заголовок: Ну, так набор очень ..
Ну, так набор очень удачный: благородно по цвету. Посмотрела на вашу вышивку и самой захотелось: я лет тридцать, наверное, не вышивала уже, а любила колупаться в вышивании.
Отправлено: 04.12.15 00:46. Заголовок: Диамант На самом дел..
Диамант На самом деле - очень хочется... Но просто не хватает времени и места в квартире :Оффтоп: ( (все завалено рукописями Дюма :) ) И всем - спасибо за "спасибо" :)
Представила картину маслом: сидит наш david на груде рукописей, очки на носу и вышивает крестиком а вокруг по стенам - Лелуар, полки заставлены мушкетерами, груды книг по углам и в глубине соседней комнаты волшебно мерцают бесчисленные тома трилогии. Давид, ты меня вдохновил.
Представила картину маслом: сидит наш david на груде рукописей, очки на носу и вышивает крестиком а вокруг по стенам - Лелуар, полки заставлены мушкетерами, груды книг по углам и в глубине соседней комнаты волшебно мерцают бесчисленные тома трилогии.
Стелла, такое надо хотя бы нарисовать, раз уж вряд ли увидим в реале. :) И Давиду подарить, в назидание. :)) Пусть выкраивает время. :)
Отправлено: 08.12.15 17:16. Заголовок: Стелла , Евгения , Д..
Стелла , Евгения , Диамант , Орхидея Издевайтесь,издевайтесь...:-) А я везу пяток писем Дюма и три тома Лелуаровской "Истории костюма" Кроме того, наша неугомонная Дельфиния нарыла очередную ошибку в идентификации дома реального д'Артаньяна, и исправила ее... Я уже проник и сфотографировал... Когда уж тут вышивать???
Отправлено: 08.12.15 17:51. Заголовок: david , дорогой ты н..
david , дорогой ты наш! да кто ж тут издевается. Давид, это же любя. И образ тобой создан уже- позавидовать недюманам только. Не знаю, кто как, а я уже руки потираю в предвкушении Лелуара.
Отправлено: 12.12.17 17:48. Заголовок: Не вынесла душа поэт..
Не вынесла душа поэта очередной рецидив.
***
Я закрываю глаза -
Вот ты проходишь мимо. Вот я пытаюсь вспомнить имя твое - гимн, Слово, строку, абзац, сказ, парафраз, балладу. Только слова - эрзац, с подлинником нет сладу. Вот на твоих сапогах ливни и пыль и ветры. Слиплись на каблуках мили и киломметры. Вывеска на ветру скрипнет. Войдешь в таверну. Черт затянул в дыру. Выпьешь вина, наверно. Скверно чадит очаг. Щиплет глаза от дыма. Вот ты в моих очах. Вот ты проходишь мимо. Вот на конюшне конь фыркает, бьет копытом. Стражники и огонь - улицы перекрыты. Тысяча голосов. Шахматы, кости, карты. Ты распилил засов. Вот я сижу за партой. Вот ты стоишь в толпе. Смотришь на эшафоты - Узников, палачей, судий, штрафные роты. Вот приговор прочел и затрубил глашатай. Под палача мечом кружатся циферблаты. Вот ты идешь вразнос. Бунта пылает пламень. Вот я несу поднос. Вот я cдаю экзамен. Лондон или Париж? Флаги. Грядет восстанье. Кружево теребишь и пистолет в кармане. Гордая голова. Вот я зарылась в книги. Вот, говорит молва, вот ты плывешь на бриге. Белые паруса, море, валы и волны. Черные небеса, вспышки зеленых молний. Пристань и абордаж. Тысячная армада. Пристальным за тобой я наблюдаю взглядом. Ордена синий бант. Вот промотал алмазы. Вот я лечу в Тайланд. Вот покидаю базу. Вот я держу диплом. Вот говорю с коллегой. Хлещешь вино и ром. Лошадь запряг в телегу. Вот ты находишь клад. Вот предает подруга. Вот ты спустился в ад. Снова скрипит подпруга. Вот не хватает слез. Будни сменяют будни. Вот ты богат, как Крез. Вот, как Иов, ты скуден. Пуля летит в лицо - шаг от войны до мира. Вот я кручу кольцо. Приобрела квартиру. Шрам на высоком лбу. Ржавчина на кинжале. Вот я опять реву. Дочку к груди прижала. Вот ты бредешь ко рву. Цепи скрипят, ворота. Вот на гербе - по льву слева и справа - то-то. К маме я подойду - мама, давай мириться. Вот и в твоем роду кровь королей и принцев. Утро. И к алтарю вот ты ведешь невесту. Полдень сменит зарю. Вот я кидаюсь в бездну. Вот ты стоишь в тиши. Роща, поля, дубрава, Осень и запах ржи. Вот я листаю главы. Вот отдаешь долги. Вот воскресил поместье. Вымерли все враги. Выросла рожь и дети. Похоронил жену. Колокола обеден. Вот ты опять в плену - старости и соседей. Кладбище. Белый крест. Мраморная ограда. Вот я читаю текст. Вот вычисляю даты.
Хмурые города. Выжженные деревни. Вот ты идешь сюда. Юный и очень древний.
Вот ты стоишь в кафе. В очереди за эспрессо. Вовсе не подшафе и не под властью бесов. Вот зазвонил бармен в маленький колокольчик. Вот я попала в плен. "Дольше", шепчу я, "дольче!". Пепел и пыль и прах. Праздничные погоны. Вот я бегу впотьмах - не потерять разгона. Вот я уже почти, близко, еще два шага. Вот я! Прочти! Прочти жизненную мою сагу. Провозгласил бармен гимном твое имя. Карта - стакан - обмен. Вот ты проходишь мимо.
Отправлено: 20.04.18 17:29. Заголовок: Еще Шломо ибн Гвирол..
Еще Шломо ибн Гвироль.
Небольшая предыстория: Шломо ибн Гвироль рано осиротел, бедствовал. А потом в его судьбе принял участие Иекутиэль ибн Хасан - высокопоставленный министр при дворе эмира. Их связывала не столько дружба, сколько страсть. Но недолго: в 16 лет Шломо поразила тяжелая кожная болезнь, и покровитель тут же его покинул. Юноша уже тогда знал, что приговорен. Он прожил еще 13 лет, гния заживо. Тогда же, в 16 лет, ибн Гвироль начинает писать стихи. Стихотворение "Время-предатель" - это жалоба покинутого друга и отвергнутого любовника.
Время-предатель
Положил меня, точно печать, на руку, * Опоясался словно мечом, по бёдрам. Я обязан тебе одному - за муку! Отчего же к мольбам твое сердце глухо? Отчего же ты взор отвращаешь гордо?
Я запутался - как в паутине муха. Уловило меня в сеть время-предатель! Променял меня друг на новое платье! Я недавно ещё спал в твоих объятьях, А сегодня - вослед мне летят проклятья! Я - Юсуф, которого продали братья! **
Примечания: * Песнь песней 8:6 "Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность..."
** Юсуф - Иосиф, проданный братьями в рабство. В арабской культуре "маленькими Юсуфами" называли мальчиков для забавы.
Отправлено: 21.04.18 11:30. Заголовок: jude , спасибо. У на..
jude , спасибо. У нас в Тель- Авиве одна из централхьных улиц называется Ибн Гвироль.Я знала, что это в честь какого- то средневекового сефардского поэта. И мне было достаточно.А теперь почитала Ваше предисловие и переврд и поняла насколько я ленива и нелюбопытна. Многие интереснейшие вещи просто лежат под ногами , нагнись и подними! Ан нет, лень...Перевод у Вас замечательный. Возьму книгу стихов Ибн Гвироля в библиотеке и буду ародираться сквозь поэтический иврит. Думаю мне это удастся.
Констанс1, спасибо. Язык у ибн Гвироля проще, чем у его современников. Поэтому читать его легче, чем других поэтов. Он, кстати, автор молитвы "Адон олам" и некоторых молитв, которые читаются на Йом Кипур. При жизни его гнали и притесняли, а после смерти провозгласили гением. Исковерканная судьба и очень проникновенная лирика.
В Малаге, родном городе поэта, ему поставили памятник. Но скульптор не познакомился с биографией ибн Гвироля и изобразил его высоким старцем. На самом деле, по свидетельству современников, Шломо прожил всего 29 лет, был низкого роста, страшно худым, хрупким и изуродованным болезнью.
Отправлено: 05.05.18 11:22. Заголовок: Ибн Гвироль посвящал..
Ибн Гвироль посвящал стихи не только друзьям и любовникам, в его поэзии есть по крайней мере два женских образа: некая блудница, которая была влюблена в него, и дева Авигаль, в которую он сам был влюблен. Авигаль было скучно сидеть с больным другом и слушать его жалобы. Однажды она стала укорять юношу за то, что он плачет. Поэт здорово обиделся.
Шломо ибн Гвироль "Примирение"
Нет жертвенника, нет и Храма!* Скажи, кому теперь молиться? Девице, вздорной и упрямой, Что жаждет только веселиться?
Пусть воздыхатели ей шепчут: "Обида сердце его гложет - Вовек тебя простить не сможет..." - Моя любовь лишь стала крепче!
И даже если нашу дружбу Забыла гордая девица, Завет любви я не нарушу И стану ей одной молиться!
Пусть царь Давид, когда влюбился, Послал рабов к своей желанной,** Я не пошлю - приду незваным И ей скажу: "Давай мириться!"
* Речь идет об Иерусалимском Храме, разрушенном в 70 г. н.э. ** Библейская история о Давиде и Авигаль (1 Цар. 25).
Зачем Авигаль похитила Душу мою глазами своими, а потом бросила?! Все ее воздыхатели говорили ей, что я возненавидел ее, И что ненависть моя победила (любовь). Но даже если она забыла мою дружбу, Разве я не стану хранить завет любви и забуду ее? Послал сын Иессеев за Авигаль, Я не пошлю - сам приду к ней домой! И если во дни рассеяния не приносят жертвы Богу, То я стану приносить мирные жертвы и всесожжения ей!
Отправлено: 07.05.18 17:16. Заголовок: Добавлю свои пять ко..
Добавлю свои пять копеек к теме.
Шломо ибн Гвироль
Подстрочный перевод: Возлюбленный, которому я отвратителен, Как (случилось), что ты поработил меня - и ты же мой избавитель?! Если в твоем сердце нет жалости ко мне, То я пойду в страну ланей и найду там себе жену. Может быть, ты возревнуешь, Увидев, как они (лани) вьются возле моего шатра, словно голуби!
Ты взор свой отвращаешь от меня, Жестокий друг, души поработитель, Мой милый враг и мой же избавитель, И я бреду один, судьбу кляня!
В пустыне у шатра на склоне дня, Как юных дев, лаская кротких ланей, Взмолюсь: «Мой недруг, я томим желаньем! О, возревнуй, и в отблесках зари Приди ко мне, и если не лобзаньем, То хоть единым взглядом одари!»
Подстрочный перевод: Пошлю привет мой на крыльях ветра Возлюбленному, что жарок был, как летний зной; что освежал, как ветер в полдень. Я не спрошу: "Помнишь ли тот день, Когда мы заключили завет любви, скрепленный яблоком?" Пустое: ты давно его забыл!
На крыльях ветра полетит привет К тебе. Ты жарок был, как летний полдень, И так же легкой свежести исполнен. Я не спрошу: «Ты помнишь ли обет, Что мне принес, мой ветреный любовник?» Мы вместе надкусили сочный плод, Скрепляя клятву... День прошел иль год – Пустое: ты свободен, я – невольник!
Подстрочный перевод: К влюбленной в меня душа моя привязана! Обладаемая любовниками, но не покоренная ими, Веселится и играет, нежная. Гуляет, где хочет, и не станет сидеть под замком. Ходит с мечом между мертвыми (от любви к ней), Но не проливает их крови!
Влюбленная в меня, к тебе души приязнь! Всяк обладал тобой, тебя не покоряя. Из прихоти одной, как будто бы играя, Поклонникам своим ты назначала казнь. Но, милость изъявив и кровь не проливая, Влюбленная, опять смеёшься и поёшь! Свободна и легка, ты вся – как ветер мая, А ветер на замок, известно, не запрёшь!
Отправлено: 09.05.18 20:02. Заголовок: Шломо ибн Гвироль ги..
Шломо ибн Гвироль гимн "Врата открой, любимый мой!"
Врата открой, любимый мой! Мне не дождаться до зари - Хочу поговорить с тобой, Прошу, проснись, дверь отвори!
Напугана моя душа, Изнемогает от тревог, Я весь дрожу, едва дыша - Пусти хотя бы на порог!
Агарь смеялась надо мной - Рабыня матери моей: "Я буду в доме госпожой, Ведь Измаил тебя сильней!"
В ночи преследовал меня Лесной кабан - клыкастый зверь, Копытом землю рыл, сопя! Молю, проснись, открой мне дверь!
Не знаю, что сулит мне сон - На сердце боль и в горле стон! Вставай скорей, врата открой, Открой врата, любимый мой!
Истолкование сна: Лирический герой (Исаак, который видит страшный сон) - еврейский народ; Любимый, к которому он обращается, - Бог; Измаил и Агарь, смеющиеся над героем, - мавры; Лесной кабан - набирающая силу реконкиста.
Евреи в Испании оказались между молотом и наковальней. С одной стороны - мавры, которые вроде бы привечали своих братьев-евреев, но в любой момент могли повернуться против них, и тогда начинались кровавые погромы. С другой стороны - испанцы, мечтавшие отвоевать свои земли и ненавидевшие равно и мавров, и евреев.
Это стихотворение относится к религиозной лирике Гвироля, тем не менее центральный образ - испуганный отрок Исаак, который будит любовника (а не отца). Виной тому - влияние суфизма: суфии тоже представляли свои отношения с Богом как отношения мужа с возлюбленным. Возможно, в стихотворении отразился и личный опыт Шломо: поэт часто не мог уснуть от страха, о чем говорит в письме к другу.
Отправлено: 11.05.18 14:33. Заголовок: Ибн Гвироль Жал..
Ибн Гвироль Жалоба на Авигаль (вольное переложение)
Подстрочный перевод: Надела красивые ожерелья и пошла веселиться, А меня оставила! И я рыдаю, потому что страдания мои умножились. Найдет ли ночью отдых человек, которому боли не дают уснуть?
Надев из золота убор, запястьями звеня, Моя подруга Авигаль оставила меня.
Ушла красавица на пир ‒ я в скорби изнемог, Забыт подругою моей, тоскую, одинок!
Как будто мне вонзились в грудь сто ядовитых жал, И я, в болезни терпелив, рыданья не сдержал:
«Тому ль подарит ночь покой, остудит жар в крови, Кого томит двойная боль – недуга и любви?»
Авигаль - подруга или невеста (доподлинно неизвестно) Гвироля, девушка самовлюбленная и легкомысленная, ей скучно сидеть с больным другом.
Отправлено: 12.05.18 08:18. Заголовок: NN, нет, конечно! По..
NN, нет, конечно! Почти все с этого сайта: Проект "Бен-Йегуда" Гвироль: Achen meyudai - "Мой друг, которого познал", согласно Ш. Элицур, посвящено Иекутиэлю ибн Хасану (вольное переложение). Zman boged - "Время-предатель" (я перевела только начало) Ma le-Avigal - "Примирение" Dodi asher - "Ты взор свой" (перевод Рыбы) Shaar petah - "Врата открой". А-Леви El dod - цикл "К возлюбленному".
Насчет тематики стихотворений: в научном обществе с середины прошлого века идет спор, как их понимать - в прямом смысле или аллегорически? Нехемия Аллони когда-то категорично заявлял, что только аллегорически и точка. Не было среди евреев содомии, потому что ее не могло быть. Тора запрещает. Ширман с ним спорил - была, и тому есть исторические свидетельства. Той же точки зрения придерживается и Норман Рот. Шуламит Элицур осторожно говорит, что, например, связь между Гвиролем и Иекутиэлем была очень крепкой и глубокой, но на основании одних стихотворений нельзя писать биографию поэта. Такую же позицию занимает и Мати Хус: в этих стихах есть место, как для аллегории, так и для реальности.
Мое мнение - не бывает дыма без огня. Любовь к мальчикам в Мавританской Испании и в Северной Африке не порицалась, она была частью культуры, почти как в Античной Греции. Что говорить, если еще в XX в. восточные евреи, арестованные британским правительством за содомию, возмущались: "Игры с детьми - это наша традиция, мы так живем на протяжении поколений".
Стихотворение Шмуэля а-Нагида "Где картавый олененок?", оригинал, перевод и комметарии Шломо Крола.
Шмуэль а-Нагид (993-1056) - полководец, визирь, на протяжении 17 лет фактически правивший Гранадой. Глава гранадской религиозной академии. Был покровителем ибн Гвироля. Сохранилась их стихотворная переписка, местами очень нежная. Любовная лирика Нагида почти полностью посвящена юношам - слугам, виночерпиям, друзьям.
Это стихотворение - не перевод, а моя фантазия по мотивам.
"Речь твоя"
Речь твоя — ветер в речном камыше, Ропот ручья, горлицы стон. Странные мысли рождает в душе: «Это все сон, глупый мой сон…»
Тучи на небе ведут хоровод, Прячет луна лик под чадрой. Царь говорил: «Это тоже пройдет».* Спи, милый мой, спи, милый мой.
Знаю: намедни ты гнал меня прочь, Вынул кинжал, крикнул: «Злодей!» Я же услышал: «Спускается ночь — Мною владей, мною владей…»
Плачет свеча, пляшет прибой, Тени на стенах ведут хоровод. Спи, милый мой, спи милый мой… Царь ошибался: ничто не пройдет!
В небе ночном — отблеск зарниц, А на губах — терпкий привкус вины… Шорох дождя, шелест страниц — Речь твоя — шепот соленой волны.
В (тот) день я тешил его на коленях, И он увидел свое отражение в моих зрачках, Поцеловал мои глаза, обманщик - Свой образ он поцеловал, а не мои глаза!
Переложение:
Дитя, что тешу на коленях, Смеясь, мои глаза целует. Свое целует отраженье - Он сам себя к себе ревнует!
Целуй, Нарцисс, целуй, обманщик! Я стану зеркалом тебе: В моих зрачках твой образ ярче, Чем в тусклом треснувшем стекле!
Бета - Рыба.
Это стихотворение - перевод стихотворения одного сирийского поэта. Перевод намного превзошел оригинал. Однако в оригинале была девушка, которую а-Леви заменил на юношу. К сожалению, неизвестно, кто был тем возлюбленным, которому посвящен цикл (уже после расставания). В одном из стихотворений а-Леви называет его Давидом, но само это имя тоже переводится как "возлюбленный". А-Леви - студент-медик (а затем - лекарь) долго странствовал по Испании в компании юного Авраама ибн Эзры - тоже поэта, нищего и шлимазла (он сам придумал это слово she-lo mazal - "неудачник").
Отправлено: 12.05.18 20:02. Заголовок: После того, как перв..
После того, как первый покровитель ибн Гвироля - Иекутиэль ибн Хасан был казнен, юноша окончательно рассорился с еврейской общиной Сарагосы и был вынужден бежать в Гранаду - к Шмуэлю а-Нагиду. Но самое интересное - поэта не просто изгнали из города, его подвергли хэ́рему - анафеме за "греческую ересь" (философию) и якобы за колдовство. Я думаю, настоящая причина была в том, что Соломончик был не сдержан на язык и обозвал старейшин общины "болванами, тупицами и жителями Гоморры". :)) А теперь гимны этого "еретика" входят в синагогальную литургию.
Перевод Владимира Лазариса выше всяких похвал! Но, имхо, у него исчез образ потерянного отрока, "одинокого, без отца и матери, без друга и советчика. Больного и несчастного". Вместо этого появился, скорее, разгневанный взрослый. Михаил Генделев зачем-то ввел обсценную лексику, которой в оригинале и в помине нет.
Подстрочный перевод: Шмуэль, ты виноградник мой И поле мое! Ты освещаешь мою тьму, И прогоняешь мой мрак! Исполни желание мое, сердечный друг мой, И выполни просьбу мою: Не влеки сердце мое за собой, и да не увижу я горя.
Шмуэль, ты виноградник мой И в поле каждый злак, Ты освещаешь тьму мою И разгоняешь мрак!
Но, друг, исполни, что прошу: Меня не искушай, В ловушку сердца моего, Молю, не завлекай!
Не посылай за мной раба И не гляди вослед, На волю душу отпусти, Моих не множа бед!
Отправлено: 14.05.18 11:09. Заголовок: Шломо ибн Гвироль В..
Шломо ибн Гвироль Восхваление возлюбленного (самого себя от лица лирического героя)
Подстрочный перевод:
Черноволосый, румяный, смуглый, исполненный страстей и гордыни, всех, желающих его, ненавидел и убивал (своим отказом). И не отвечал взаимностью, и не оставлял им надежды. Видел ли ты человека, ненавидящего любящих его, И желающего, и любящего восстающих против него?! Таков мой хороший друг, слова уст его - из хрусталя, оникса, серебра и золота. Посмотри в ночной темноте на его щеки - они подобны факелу или пламени.
Черноволосый, смуглый, румяный, Он, исполнен страстей и гордыни, С веселым взглядом и тонким станом, Был неприступней любой твердыни!
Всех, любивших его, ‒ ненавидел! Встречал ли ты такого? Едва ли! Друг мой стольких отказом обидел, Что племена на него восстали!
Пускай для прочих он враг жестокий, ‒ Слова его уст как хрусталь и злато! Ах, как во тьме горят его щеки, Подобные пламенному закату!
Подстрочный перевод: Щеки - точно пламя на мраморе, Окутан миррою, словно узорчатым (вышитым) плащом из виссона. Он еще сильнее возжигает в моем сердце огонь, приближаясь ко мне. Ибо пожалеет лишь один раз, а предаст - шесть!
Щеки твои – словно пламя на мраморе, Ты, как в виссон, облачен в аромат, Только приблизишься – я, очарованный, Пламенем этим объят.
Мимо проходишь – повеяло миррою, С плеч ниспадает узорчатый плащ. Ты пожалел меня, друг мой, единожды, Завтра захочешь – предашь!
Я не ропщу, но в пыланье неистовом Золото тоже сгорает дотла. Скажешь: «Дай в сердце, как в доме, пристанища!» ‒ «В сердце осталась зола!»
Подстрочный перевод: Сердись! Нет в моих устах злости против тебя. Проклинай! Нет в моих устах тебе ответа, Ибо, если стану отвечать тебе, - это засчитается мне в грех, А твой гнев - тебе в праведность. Можно победить в битве льва, Но ссора с олененком - пропащее дело!
Сердись! Тебе я слова не скажу! Кляни и обвиняй меня, ‒ за это Я в сердце злобы вовсе не держу, И нет в моих устах тебе ответа!
Коль стану отвечать ‒ зачтётся в грех! Что чести в споре яростном, упорном? А ты и в гневе праведнее всех, Мой милый друг, мой оленёнок вздорный!
Готов я хоть со львом сразиться смело, Но не с тобой: пустое это дело!
Подстрочный перевод: Яблоко, полное лучших благовоний, Отлитое из серебра, позолоченное! И все же, рядом с ним яблоки, выросшие в саду, Казались прекрасными рубинами. Спросил я его: "Почему бы тебе не стать Таким, как эти - мягким (нежным), покрытым кожурой* (а не золотом)? И ответило оно** мне без слов: "Потому что у каждого нищего и злодея - зуб во рту!" _____________________________________________ *Кожура и кожа - на иврите одно слово. **Яблоко может быть как женского, так и мужского рода. У Нагида это "он". Примечания и перевод Jude
*** Фиал, что лучший аромат внутри от всех таит, По воле мастера совсем как яблоко на вид.
Покрыт узором золотым, его круглится бок, В алмазных каплях, как в росе, иззубренный листок,
Но всё же яблоки в саду желаннее стократ, Что позолота, что рубин, ‒ так спелостью манят!
Я с ветки яблоко сорвал и тут же надкусил, А золотое мне к чему, и я его спросил:
«Не лучше ль сладким быть тебе, с румяной кожурой, Чем тешить мой пристрастный взор отделкой дорогой?»
И, мне почудилось, его услышал я без слов, В саду раздался тихий смех, и был ответ таков:
«Плод спелый в нежной кожуре кому ж не будет люб? Как ты, его, пожалуй, всяк попробует на зуб!»
Насчет обращений в женском роде: в поэзии (особенно в любовной лирике) местоимение "ата́ (ты, м.р.) свободно заменяется на "ат" (ты, ж.р.). Нечто подобное встречается уже в книге Псалмов. Делается это либо с технической целью - для сохранения стихотворного размера и рифмы, либо для того, чтобы подчеркнуть близкие отношения героев. Глагол при этом ставится в мужском роде. Такое обращение - не показатель того, что поэт говорит с девушкой. Для описания девушки в образе прекрасного мальчика применялись другие поэтические средства.
Отправлено: 21.05.18 12:38. Заголовок: Опять Гвироль, опять..
Опять Гвироль, опять про Авигаль (вольное переложение). Вариант того, что перевела Jude.
Подстрочный перевод:
Зачем Авигаль похитила глазами своими мою душу? Все, желающие её, говорят ей, что я ненавижу её, и что ненависть моя победила любовь. Но если она и забыла мою дружбу, то я буду хранить завет любви и не забуду ее! Послал сын Иессеев* за Авигаль, а я не пошлю – сам приду к ней домой. И если сейчас не приносят жертвы Богу, то я стану приносить жертвы ей!
*** Взглянула лишь – и сердце вмиг украла! Вокруг ей все твердят, что не любовь, А ненависть мою сжигает кровь, ‒ В том не найдется истины нимало!
Пусть Авигаль хранить завет устала, Пусть и меня забыла на беду, Пошлю к ней слуг, как царь к вдове Навала, Нет, не пошлю – я сам за ней приду!
И если храм и жертвенник разрушен**, Святыни в поруганье, то, клянусь, Воздвигну в сердце храм, и в жертву душу Ей принесу и перед ней склонюсь!
____________________________________________________ * Сын Иессеев - царь Давид, отсылка к библейской истории про Давида и Авигаль, вдову Навала. **речь о разрушенном Иерусалимском храме
Однажды на пиру хозяин дома поставил перед гостями вазу с прекрасными яблоками. Один из поэтов тут же прочел двустишие о яблоке, которое боится, что его съедят. Шмуэль а-Нагид ответил ему пятнадцатью стихотворениями на ту же тему, которые сочинил экспромтом. Одно из них - "Золотое яблоко" - перевела Рыба. Вот другое.
Шмуэль а-Нагид "Кто омрачает пиршество"
Кто омрачает пиршество Своею кислой рожей, Как туча, налетевшая Внезапно в день погожий, - Того Господь да поразит Проказой, язвой кожной!
Кого прельщает яблоко, Что на столе лежит, Кого волнует отрока Цветущий юный вид - Того, как египтянина, Господь да поразит!
Кто омрачает (питье) вина и соблазняется Яблоками, поданными на празднике, - Да пошлет тому Бог язву египетскую в голени, И да поразит его ноги обильной проказой!
Отправлено: 25.05.18 09:42. Заголовок: Небольшой комментари..
Небольшой комментарий к стихотворению:
На первый взгляд фраза "кто соблазняется яблоками, поданными на празднике" кажется бессмысленной: яблоки для того и подают, чтобы их ели. Однако все 15 "яблочных" стихотворений Нагида объединяет общая тема - шуточный запрет есть яблоки на пиру. Иносказательно - запрет домогаться юношей, прислуживающих пирующим.
Например: Уберите яблоки от этого глупца, Что скалится и тянет их к себе. Они сотворены, чтобы целовать их и обонять их аромат, А не для того, чтобы их понадкусывали!
Или: Найди себе жену, боящуюся Господа, Чтобы возлежать с ней. Похожую на славное яблоко... Она дозволена тебе (буквально: "кошерна для тебя") - ее ласкай и целуй! А яблоко - запретный плод для господина своего и для всех остальных! (переведено по комментариям Ш. Элицур).
Из той же серии стихотворение о плачущем яблоке, которое надкусили и бросили: "Отольются тому бессердечному глупцу его (яблока) слезы!"
Поэтому яблоки у Нагида - это не угощение. Их запрещено есть, ими можно только любоваться. Метафора возвышенной платонической любви к отроку.
Отправлено: 25.05.18 10:30. Заголовок: Ибн Гвироль «Душа мо..
Ибн Гвироль «Душа моя» (вольное переложение)
Подстрочный перевод:
Душа моя в тайне оплакивает плоть, Что плывет по течению симпатий и страстей. Сколько еще ожидать доброй вести человеку, Тело которого изошло, и нет у него ни надежды, ни упования? Он - пар! Больное тело и душа, Изнемогшая от боли, - страдают равно! Живущий на небесах, зачем Ты сотворил меня?! Почему среди всех листьев я - нераскрывшаяся почка?!
*** Таись и плачь, душа, о теле бренном, Что износилось в суете сует, Подвластное ‒ не дней ‒ страстей теченью. Я изошел, стал дымом, паром, тенью, ‒ Ни упованья, ни надежды нет! Стенай, душа: как рубищем презренным, Я этим телом страждущим одет! Мне ждать ли доброй вести в море бед? Души и тела язвы болью равны, Пусть те – сокрыты, а другие – явны. Склонись ко мне, Всевышний, дай ответ: Зачем в твоем саду благоуханном Я – мертвый лист и в почке мертвый цвет?
Отправлено: 25.05.18 15:49. Заголовок: Ибн Гвироль "Люб..
Ибн Гвироль "Любовник"
Подстрочный перевод: Вечно ли он будет возбуждать во мне страсть? Вечно ли будет нарушать мой покой?! Лицом прекрасен, как Иосиф, - Жесток, как Левий и Симон! Пусть он забрал бы мою душу - Так нет! Вернулся требовать еще – все, что осталось от души моей во плоти.
*** Я им лишен покоя, в сердце страсть Он возбуждает. Как мне не пропасть? Юсуф - лицом, зари прекрасней он, Жесток, увы, как Левий и Симон! Пусть он забрал бы душу – я смущен ‒ Ведь он вернулся требовать еще! Чего ж он хочет, господи прости? – Что от души осталось во плоти!
_________________________ Полное имя Нагида: Шмуэль сын Иосифа, из колена Левия.
Приду в дом князя рано утром - Говорят: "Уже уехал!" Приду к вечеру - Говорят: "Уже лег спать!" То взойдет на колесницу, То возляжет на ложе! Горе бедному человеку, Родившемуся без звезды!*
*То есть без знака зодиака - неудачнику. В другом стихотворении ибн Эзра пишет, что когда он родился, зодиакальный круг остановился, и поэт остался без звезды.
Представьте себе, что компания поэтов на пиру дошла до такого градуса, что у них вместо вполне приличных стихов стали получаться не вполне приличные застольные песни.
Шмуэль а-Нагид «Запретный плод»
Подстрочный перевод: Избери себе жену, боящуюся Господа, Чтобы возлежать с нею, Похожую на славное яблоко. Гладкую, как кожура яблока! Сладкую, как вкус яблока! Румяную, как бок яблока! Прекрасную видом, как яблоко! Она дозволена тебе - ее гладь и целуй. А яблоко - запретный плод для господина своего и для всех остальных!
*** Возьми в свой дом себе жену, Чтоб с нею возлежать, Боящуюся Господа, ‒ Такую грех не взять!
Пригожую и круглую, Чтоб гладкие бока, И чтобы вся, как яблочко, Она была крепка!
Румяную, как яблоко, Прекрасную на вид, На вкус такую сладкую, Что тут же опьянит!
Она тебе дозволена, Ей целуй и гладь, А можешь и попробовать – Вот будет благодать!
Юнец, что краше яблока, Запретный плод для всех, И даже для хозяина Его отведать – грех!
Отправлено: 29.05.18 12:40. Заголовок: Шломо ибн Гвироль ..
Шломо ибн Гвироль
Фантазия на тему стихотворения "Друг мой, отведи меня под сень лоз" (Завещание)
Подстрочный перевод: Друг мой, отведи меня под сень лоз И напои меня, и я возрадуюсь. И любовь твоя прилепится ко мне (или "и я напьюсь твоей любви"). И, может быть, тогда мои скорби отступят. И если ты изопьешь моей любви восемь раз, То я твоей - восемьдесят! И если я умру раньше тебя, друг мой, Выкопай мне могилу у корней лозы. И омой мое тело виноградной водой (вином?). И набальзамируй меня маслом виноградных косточек. И не оплакивай меня, и не скорби о моей кончине. Но позови музыкантов - и пусть играют! И не изображай на могильном камне оленят, Но кувшины с вином - старым и молодым! (или "новые и старые")
*** Ты меня отведи, где под пологом лоз Солнце яркое множит зеленые тени, И меня напои, и позволь мне уснуть, Дай забыться в горячей истоме и лени.
Там оставь меня, только прошу об одном – Ненароком коснись этих губ опаленных. Боль отступит моя, и пригрезится мне: Сладко быть не вином, а тобой упоенным!
О, не плачь, этот сон мне отраду сулит. Знойный полдень сменяет ночная прохлада – Так рассвет мой накроет могильная тень… Сон мой легок, прости, не печалься, не надо!
Не желаю, чтоб ты горевал обо мне, Средь надгробий в пыли преклоняя колени! Место мне отведи, где под пологом лоз Солнце яркое множит зеленые тени…
Отправлено: 29.05.18 13:54. Заголовок: Рыба, а я только сег..
Рыба, а я только сегодня вспоминала это стихотворение. Какая красота! Сижу всхлипываю...
Вот оригинал. И небольшой комментарий: 1. Глагол dabaq - "прилепляться" получил в средневековом иврите значение "вступать в интимную связь", "заниматься любовью" - от фразы из Быт 2:24 "... и прилепится к жене своей; и будут двое одной плотью". Кроме того, уже в "Песне песней" прогулка в виноградник связывалась с мотивом любви и любовных утех. Тема вина и тема "греческой любви" также тесно связаны. 2. В подстрочном переводе две последние строки переданы неверно. Правильный перевод: И не бросай прах на мою могилу, А поставь на нее кувшины с вином - старым и молодым 3. "Если ты изопьешь моей любви..." - похоже, я не совсем верно перевела эту строку. Точнее: "Если ты выпьешь (вина) из любви ко мне..."
jude , почитала оригинал, как же здорово! Рыба , Вы сделали замечательный авторский перевод! У Вас настоящий переводческий талант. Очень понравилась Ваша работа.
Отправлено: 04.06.18 14:32. Заголовок: Ибн Гвироль «Звезды»..
Ибн Гвироль «Звезды»
Подстрочный перевод: Сказал он мне: "Звезды небесные, превознесенные, Дивятся твоему горнему пути!" Я ответил ему: "Глупости! Надоело уже! Сейчас рассержусь и разревусь! Что они дивятся моим чудесам - Будто не Всевышний меня сотворил?!
*** «Сонм звезд, что над землей превознесён, Завидует тебе, ‒ сказал мне он. – Твои дороги – горние пути: Страшатся звезды на небо взойти!»
Вот надоел! Я, право, рассержусь, Слезами от досады обольюсь! Я Богом создан ‒ больше ничего – Как образ и подобие Его!
Отправлено: 07.06.18 11:59. Заголовок: Ибн Гвироль "Дру..
Ибн Гвироль "Друзья мои"
Подстрочный перевод:
Друзья мои, я занемог от страстей любовных... Вас нет сейчас со мной, но надеюсь, что я в ваших мыслях. И если не найдете меня - ищите там, где услышите голос боли и страданий. Голос человека, поникшего сердцем и душой, Человека, которого поглотила пучина страстей. Я звал вас на помощь и не дождался ответа. Меня бросает с волны на волну в море вашей любви..."
*** Я от страстей любовных занемог! Вас нет со мной, и я от вас далек, Друзья мои, но верю – обитаю Я в ваших мыслях. Горестно взываю Из глубины несчастья, одинок, Поникший сердцем и душой – простите – Меня всегда найдете – там ищите, Где слышен боли и страданья стон!
Призыв пропал, увы, напрасен он, Ответа нет… Что ж, право, не взыщите! Я в бурном море страсти – утлый челн…
Отправлено: 12.06.18 20:37. Заголовок: jude , Вы написали п..
jude , Вы написали прекрасный сонет. Это здорово. Ибн Гвероль наверное рад, там где он есть, что через 1000 лет его помнят, читают, восхищаются и посвящают ему прекрасный сонет.
Посвящение алжирской кошке по имени Нефер, что явилась среди гостей на пиру, невозмутимо стащила со стола еду и так же невозмутимо удалилась.
*** Рассказчик начал речь, кому его хвала? Вошла моя Нефер* – с ней красота вошла.
Я снова покорен сияньем этих глаз: В них яркий изумруд и солнечный топаз.
Так тонок голосок, он сладкой неги полн, Когда ж она поет, я слышу рокот волн.
Устроилась у ног: в ней стать и профиль Баст**! Стащила колбасу – теперь уж не отдаст!
Ленива и тиха она при свете дня, Но если весел я – зовет играть меня.
Как тень скользит во тьме и бродит под луной, Печален я – хранит молчанье и покой.
Родня ей гордый лев и хищный леопард, Кротка моя Нефер – но тигр ей тоже брат.
Красавице моей я должное воздам: Живет в любом дому и входит в каждый храм.
В пустыне жаркой Сфинкс – у ней его черты, Кошачий силуэт всегда узнаешь ты.
Вот так мы с ней живем, согласно, в унисон… Ушла – и с ней ушел о древних царствах сон!
_____________________________________________________________________________________ * Нефер – по-египетски «прекрасная», «красавица» **Баст (Бастет) – богиня, изображаемая в облике кошки или женщины с кошачьей головой, в разные времена была чтима в Египте как богиня плодородия, любви, веселья, домашнего очага, деторождения.
Подстрочный перевод: Обратись, будь подобен оленю и беги прочь, Чтобы я не возжелал красоты твоей И не взял тебя своими глазами! Возненавижу разлуку с тобой, буду горевать, когда дорогая (возлюбленная) Приблизится к тому, кто дорог мне! О тебе рыдает правый глаз мой.* Жесток ко мне любимый мой, но он - правый глаз мой! _____________________________________________ * То же, что и "зеница ока".
*** Оленем обратись и прочь беги! О, пленник глаз моих, убереги От взоров жадных и желаний темных Свою красу, и в рощах потаенных Твои затихнут легкие шаги! В разлуке дней не меря, горем полных, Возненавижу, плача и скорбя, Тех, кто с тобой, твоих друзей нескромных, Что посягать посмеют на тебя! И всё ж, беги! Пусть льется слез ручей! Ты - тьма и боль, и свет моих очей!
Отправлено: 02.10.18 16:48. Заголовок: Ибн Гвироль «Письмо»..
Ибн Гвироль «Письмо» (вольная фантазия на тему стихотворения)
Подстрочный перевод:
Сможет ли жить человек, друг которого уехал? Князь, ожерелье которого - милость и красота, И с которым мы обменялись сердцами. И я положил свое сердце в его руку И отпустил его, но сердце мое привязано к нему - Как сердце Исаака - к его отцу, когда тот приносил его в жертву!
*** Как жить тому, с которым нет тебя, Жить без тебя, как в доме опустелом, Тоскуя о тебе душой и телом? Уехал ты, и вот раздвоен я
И так же пуст. Где ты, душа моя? Тебя из дома позвала дорога; Я у окна, у двери, у порога Рассветов жду и угасаний дня,
Веду учет минутам, дням, мгновеньям, Заслышу стук из сада поутру – То мак гремит созревший на ветру, Колеблемый внезапным дуновеньем!
Иль сердце в клетке ребер, словно птица, Ломая крылья, бьется? Нет, давно Твоей добычей сделалось оно; Я – бессердечен и устал молиться!
Мне слаще боль, когда горчит вино, Но охладел я и спешу забыться… (Я лгу, еще не дописав страницы!) Пусть и в разлуке, мы с тобой – одно!
Я обречен тебе – о, связь крепка! Как тяжкой раной, ожиданьем мучась, Я покоряюсь, принимаю участь, Хоть эта жертва, право, велика…
Лети, посланье, с ветром ‒ так верней! Мой князь, ты для врагов бываешь страшен, Но ожерельем милости украшен – Яви же милость и вернись скорей!
Отправлено: 11.10.18 00:20. Заголовок: Касмуна, дочь Исмаил..
Касмуна, дочь Исмаила-еврея "Лань в саду"(вольное переложение)
Ах, лань, мы так с тобой похожи! Ты грациозна и нежна, Дика, как я, пуглива тоже И черноглаза... и грустна.
Ты чахнешь, грезя о той роще, Где ты резвилась средь подруг? И на судьбу невольно ропщешь, О доме отчем вспомнив вдруг?
Твои друзья теперь далеки, Моих - мне видеть не велят. Мы обе страшно одиноки, И пышный сад - нам каземат!
Касмуна - одна из трех известных еврейских поэтесс Средневековья. Происходила из гранадской аристократии. Стихосложению ее научил отец. По легенде, услышав стихи дочери, он воскликнул: "Клянусь десятью заповедями, ты превзошла меня!" Дж. Беллами и некоторые другие авторы отождествляют Касмуну с дочерью Шмуэля а-Нагида, арабское имя которого было Исмаил.
О, лань, что всегда пасется в этом саду! Я, как и ты, дика и пуглива и, черноглаза, как и ты. Мы обе одноки и лишены друзей (изолированы, удалены от друзей), И обе сетуем на судьбу...
Перевод на английский и транслитерация арабского текста здесь. Еще перевод на английский (он отличается от первого): Скрытый текст
AH, GAZELLE always grazing here in this garden— I’m dark-eyed just like you, and lonely. We both live far from friends, forsaken— patiently bearing our fate’s decree.
Примечание: Словом цвия (лань) называли юных девушек, часто рабынь, танцовщиц и наложниц. Точно так же, как мальчиков называли цви (олененок). Пойманная лань, которую приручили держат во дворе дома (или во внутренних покоях), - нередкий образ в еврейской поэзии.
Отправлено: 30.10.18 14:37. Заголовок: Касмуна, дочь Исмаил..
Касмуна, дочь Исмаила-еврея (дочь Нагида?) "Лань в саду"(переложение)
Подстрочный перевод:
О, грациозная лань, что всегда гуляет в этом саду! Я, как и ты, дика, пуглива и черноглаза, как и ты. Мы обе одиноки, нет у нас друзей, И обе покорны приговору судьбы...
*** Лань черноглазая, нам вместо леса – сады! Обе невольницы мы. Ты дика и пуглива, Так же, как я. Без друзей ты глядишь сиротливо, Так же, как я. Я подвластна судьбе – как и ты!
Подстрочный перевод: Я покажу тебе олененка - и он заставит твое сердце Страдать, как ты заставляешь мое! Благословен сотворивший сердце твое холодным, как снег, А в мое - вложивший пламя (любви) к тебе! Благословен изостривший стрелу твою (т.е. взгляд) И сделавший тебя сильнее носящих оружие и воинов! Ибо воины тратят тьму стрел, чтобы поразить нескольких человек - А ты одной стрелой поражаешь тьму воинов!
*** Вот олененок у ручья резвится Невинный – на него взглянуть изволь, И ты узнаешь, чем душа томится, И как ее благословенна боль!
К тебе мое пыланье не остынет, Пусть мне не шлют привет твои уста, Пусть в сердце холод, снежная пустыня – Твоя благословенна чистота!
Сжимает воин острый меч в деснице, ‒ Сильней меча оружие твое! Благословенны темные ресницы И огненного взгляда острие!
Тьмы стрел ударят в цель, но не пойму, Как ты лишь взглядом поражаешь тьму?
Некоторое время мы в детстве ходили к учителям, Некоторое время потом гордились своей ученостью. Послушай конец повести, что сталось с нами: Из праха появились - по ветру пронеслись.
*** Внимали мы речам учителей, Потом гордились мудростью своей. Послушай же, что сталось нынче с нами: Наш прах развеял ветер-суховей.
Тайн вечности ни ты не знаешь, ни я. Этих загадочных письмен ни ты не прочитаешь, ни я. Существует только наша с тобой беседа за завесой. Когда [же] упадёт завеса – ни тебя не останется, ни меня. (Переводчики Р.М.Алиев и М.-Н.О.Османов.)
*** Предвечных тайн не знал ни ты, ни я, Их знаков не прочел ни ты, ни я, Когда же тайны упадет завеса, Уж ни тебя не будет, ни меня.
Я не тот, кого страшит смерть – Ибо та часть моего [существования] будет лучше этой части. Жизнь дана мне Богом на подержанье – Вручу её [ему], когда придёт пора вручить.
*** Смерть устрашает многих ‒ я не тот: Отрадна участь, что за гранью ждет. Мне Богом жизнь дана на подержанье – Верну обратно, как пора придет.
Не бойся невзгод скоротечного времени, Не бойся того, что постигнет (тебя), ибо это недолговечно. Этот миг наличный проведи в веселии, Не грусти об ушедшем, не бойся грядущего. (Перевод: Р.М.Алиев и М.-Н.О.Османов)
*** Невзгоды скоротечны – их не бойся, Изменчивой судьбы своей – не бойся, В веселье проведи сей краткий миг, ‒ Былого нет, грядущего – не бойся!
О кравчий! Цветы и травы, ставшие столь пленительными, Смотри, через неделю превратились в прах. Пей вино, срывай цветы, ибо пока оглянешься – Цветы станут прахом, а травы сравняются [с землёй].
*** О, кравчий, эти травы на лугах Пленительны в цвету – но будут прах. Пей и срывай цветы, покуда можно, Блеск лепестков покуда не исчах.
С жадностью я прильнул устами к устью кувшина, Чтобы в нём найти средство для долгой жизни. [Кувшин], приложив губы к моим губам, сказал [мне] тайком: « Я тоже был подобен тебе, побудь со мною миг». (пер. Р.М. Алиев и М.-Н. О. Османов)
*** Кувшина к устью с жадностью приник, Я в нем искал бессмертия родник. Кувшин, к устам моим прильнув, промолвил: «Я был как ты*, побудь со мною миг». _________________________________________________________ * был как ты - был человеком, потом прахом, глиной, стал кувшином
О вино, для меня, безумца, ты – возлюбленная. Я пью и не боюсь [быть] опозоренным. Я выпью столько вина, что каждый, кто увидит, спросит: «Эй, жбан вина, откуда ты идёшь?» (Перевод: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов)
*** Влюблен в вино, безумец я, и всё ж Я пью, за то меня осудят – что ж? Я выпью столько, что прохожий спросит: «Эй, жбан вина, откуда ты идёшь?»
Отправлено: 06.11.18 12:54. Заголовок: Опять Омар Хайям. *..
Опять Омар Хайям.
*** Путями веры праведник идет, А кто-то мнит, что истину найдет. Боюсь, в конце пути услышат оба: «Не этот путь к спасенью и не тот!»
*** В груди моей пожар – как эту боль снести? Как душу без вина безвинную спасти? Мне снадобья во вред, одно осталось средство – Пить лишь вино и в нём лекарство обрести.
*** Достанется кому зерно надежд твоих? Ждать будет дом и сад уже не нас – других. От связок ячменя до серебра и злата С друзьями трать, не то врагу оставишь их.
*** Сто не пройдешь путей – не выйдет ничего, В смущенье не сгоришь – не выйдет ничего. Зачем горюешь ты? Покуда, как влюбленный, Себя не расточишь, не выйдет ничего.
*** С надменностью шепнул мне розовый бутон: «Я краше, чем Юсуф, моё подобье он!» Сказал я: «Коль Юсуф, тогда яви примету»! – «Мои уста – как лал*, и мой в крови хитон!»** __________________________________________________________________ *лал (яхонт, рубин) – названия одного и того же драгоценного камня (корунда) **братья продали Юсуфа (Иосифа) в рабство, выпачкали кровью его одежду, принесли отцу и сказали, что мальчик растерзан хищниками
*** Одни люди думают о путях веры. Другие люди задумались над истинным путём. Боюсь, что как-нибудь раздастся крик: «[Настоящий] путь не этот и не тот!» *** Я болен, все тело горит, Воздержание от вина губит мою душу. Взгляни на эти диковинные лекарства, применяемые при болезнях: Мне лично, кроме вина, все другое вредно. *** И зерно надежды останется на гумне, И сад, и дом останутся без меня и тебя... Серебро и золото свое, от дирхема до ячменя, Трать с друзьями – не то останутся врагу. *** Пока не пройдёшь пути бродяжничества – [ничего] не выйдет. Не омоешь щёки кровью сердца – ничего не выйдет. Зачем горюешь? Пока, как влюблённый, Не откажешься от себя – ничего не выйдет. *** Роза сказала: «Я – Юсуф Египетский на лугу, Мои уста – оправленный в золото драгоценный яхонт». Сказал я: «Коль ты Юсуф, покажи примету». Ответила [роза]: «Взгляни на мою окровавленную рубашку».
Подстрочный перевод: Солнце вечного неба – [это] любовь. Птица благословенного луга – [это] любовь. Любовь – это не стенание соловья, А вот если умираешь без стона – это любовь.
*** Солнца в вечной лазури сияние – это любовь. Птица вольная сада эдемского – это любовь. Но любовь ли стенанье о розе и стон соловьиный? ‒ Если ты умираешь без стона – вот это любовь.
* * * A la sombra de mis cabellos mi querido se adurmió; ¿si le despertaré o no?
Adurmióse el caballero en mi regazo acostado; en verse mi prisionero muy dichoso se ha hallado, de verse muy trasportado se adurmió, ¿si le despertaré yo?
Amor hizo ser vencidos sus ojos cuando me vieron, y que fuesen adormidos con la gloria que sintieron. Cuando más, mirar quisieron, se adurmió; ¿si le despertaré o no?
Отправлено: 17.12.18 16:28. Заголовок: Шломо ибн Гвироль ..
Шломо ибн Гвироль "Разлука»
Подстрочный перевод: Воистину, расставание заставляет сердца болеть И зажигает внутри языки пламени! Вечно будет гореть в сердце пламя любви И язвить его, как мечом! (Это пламя любви) к возлюбленным моим, что оживляют души и освещают путь всему своему поколению! Сердечный друг мой, любовь к тебе - всегда в моем сердце, Даже если я не всегда вспоминаю о ней на словах. Я не забуду твою дружбу, любимый мой, И слова твои - высечены у меня на сердце! Расставание с тобой, господин мой, так тягостно! О, заставляющий дрожать воинов, Да пошлет тебе Бог росу милости Своей! И да сохранит душу твою, Живущий на небесах!
*** Разлука, ты воистину беда, Ты возжигаешь яростное пламя, Что в сердце не угаснет никогда, Его изранив пуще, чем мечами!
Но тот огонь, в котором я горю, К возлюбленным – в нем духа исцеленье! За все друзей моих благодарю, ‒ Они душа и светоч поколенья.
А ты, прошу, не сетуй: не слова То, что пылает до сих пор меж нами; В глубинах сердца о любви глава Начертана огнем, не письменами!
Но так разлука душу тяготит С тобою, воин, на врага идущий! Пусть милость ниспошлет и сохранит Тебя Господь, на небесах живущий!
Отправлено: 25.12.18 12:12. Заголовок: Псалом 8 Во всем се..
Псалом 8
Во всем себя являет божество. Небес превыше во вселенной целой, Собой исполнив горние пределы, Оно свое справляет торжество.
Ему по всей земле звучит хвала В согласном хоре отроков невинных, В селеньях шумных и в краях пустынных, ‒ И клевета врагов изнемогла!
Когда взираю я на небеса, На звезды и луну, что ночью блещет, Душа, предвосхищая чудеса, Пред замыслом божественным трепещет!
Что человек? Ничтожен, слаб и мал. Его Господь с собой сравнял едва ли, Но славою и честью увенчал, И лишь пред сонмом ангелов умалил.
О, как постичь величье божьих дел? ‒ Лишь стать сей славе в малом сопричастным: Все человеку отдано в удел, И под его рукой, ему подвластны,
Волы и овны, птицы в вышине, Земные твари, что досель незримы, Всяк зверь лесной и рыбы в глубине, Стезями проходящие морскими, ‒ Покорствует любое существо!
Величие и достоинство человека: Слава Божия. Человек - венец творения.
1 Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида. 2 Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! 3 Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. 4 Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, 5 то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? 6 Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; 7 поставил его владыкою над делами рук Твоих; все положил под ноги его: 8 овец и волов всех, и также полевых зверей, 9 птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. 10 Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
Desespoir The seasons send their ruin as they go, For in the spring the narciss shows its head Nor withers till the rose has flamed to red, And in the autumn purple violets blow,
And the slim crocus stirs the winter snow; Wherefore yon leafless trees will bloom again And this gray land grow green with summer rain And send up cowslips for some boy to mow.
But what of life whose bitter hungry sea Flows at our heels, and gloom of sunless night Covers the days which never more return?
Ambition, love and all the thoughts that burn We lose too soon, and only find delight In withered husks of some dead memory.
*** Свои цветы у каждого сезона: Нарцисс вздымает голову весной, Чтоб следом роза накопила зной, А осенью у астры все резоны;
Пронзает крокус смело снег газона, И вновь деревья зашумят листвой, Земля опять покроется травой, И первоцвет взойдет во время оно.
Лишь мы живем бессменно во грехе, На склоне лет мы вянем, чтобы власть Последней ночи погасила дни?
Амбиции, любовь, все искони Теряем, находя одну лишь сласть В воспоминаний мертвых шелухе. (Перевод: В. Широкова)
*** Круговорот природы неизбежен: Весною к солнцу тянется нарцисс, Затем пылает розы алый плис, А осенью фиалок пурпур нежен,
И крокус чуть дрожит, зимой заснежен; Но зацветут как прежде дерева, Дождём напьётся летняя трава, И первоцвет для косарей безбрежен.
Но жизнь ли – море яростных угроз У наших ног, и мрак, ночною тенью Покрывший дни, что не вернутся вновь?
Мы думы, честолюбье и любовь Теряем, и находим упоенье В увядшей шелухе забытых грёз.
Прими из рук олененка кубок и скажи ему: "Возьми Кувшин, да беги к бочке, наполни и принеси!" Потому что боль у меня под сердцем, А в бочке есть верное средство унять мою боль.
Войдет в сердце щедрого - сделает его еще щедрей, Войдет в сердце труса - тот храбрым станет, как лев. Утешает скорбящего, и внимают ему сердца, Как внимали царю и пророку.
В кубке - доля моя и наследие мое!* И он - Возлюбленный мой, которого я желаю, и который желает меня. Где только найду чашу - Там поселюсь и там заночую, и возвеселится сердце мое. _______________________________________________________________________________________ *В оригинале это прямая отсылка к псалму 15, стих 5: "Господь есть часть наследия моего и чаши моей".
*** У кравчего возьми ты кубок и скажи: «Из бочки почерпни и принеси кувшин!» Болит моя душа, горька моя юдоль, А в бочке средство есть мою уменьшить боль!
С ним сердце богача становится щедрей, С ним трус храбрее льва, - так поспеши, налей! Внимая лишь ему, все скорби усмирю, ‒ Внимают так сердца пророку и царю!
Мой кубок – часть моя, наследие – всё он! Он жаждет губ моих, и я томлюсь, влюблён! Там заночую я, где он, и поселюсь, И сердцем лишь о нём одном возвеселюсь!
Отправлено: 29.06.19 10:32. Заголовок: Деталь, на которую я..
Деталь, на которую я раньше не обратила внимания - слово kos (чаша/кубок) - одно из тех слов, которые могут быть как мужского, так и женского рода. Нагид был филологом и не мог этого не знать. То есть, теоретически можно было выбрать женский род и сделать чашу возлюбленной. А этот хулиган выбирает мужской род: кубок - возлюбленный.
Отправлено: 29.06.19 12:13. Заголовок: Рыба, :sm54: А это..
Рыба, А это он в оригинале использует два разных слова: kos и gavia. Я попыталась это как-то передать в подстрочнике. Второе - gavia - всегда мужского рода.
Констанс1, глядишь, и выучу ненароком! Вон jude за 15 минут алфавиту научить обещала! Но объект приложения дидактических усилий оказался устойчив к воздействию туп. Скрытый текст
Кувшин, бутылка... Как ни крути, что-то выходит этакое... Нет, молчу, молчу!
Отправлено: 29.06.19 17:02. Заголовок: Констанс1 пишет: в ..
Констанс1 пишет:
цитата:
в современном иврите слово(kad) означает кувшин , а ( bakbuk)-бутилка.
Абсолютно верно. :)
Но пока не было стеклянных бутылок для вина, слово bakbuk обозначало кувшин. Слово kad в древнем иврите могло обозначать и кувшин, и бочку, и ведро. Я выбрала то, что больше подходило, на мой взгляд. Один кувшин уже есть - он у виночерпия в руках. Ведро? Для вина? Как-то не очень. Поэтому бочка.
Отправлено: 29.06.19 17:19. Заголовок: Рыба , особенно есл ..
Рыба , особенно если учесть, что мусульманам пить спиртное вообще запрещено, а евреям можно только по субботам и праздникам, да и то можно заменить " тирошем" особым образом приготовленным виноградным соком, без алкоголя.
Отправлено: 29.06.19 17:36. Заголовок: Ну, да! И запретам в..
Ну, да! И запретам вопреки - столько стихов о вине! Скрытый текст
Эй, кравчий, верный друг мой, поспеши, Вином крепчайшим чувств меня лиши! Я притчей стал, в любви не меря чувств, А если пить – так до потери чувств! А. Навои
Отправлено: 29.06.19 18:00. Заголовок: Рыба пишет: И запре..
Рыба пишет:
цитата:
И запретам вопреки - столько стихов о вине!
Всегда есть теория и есть практика. :)) И на практике запреты, увы, не исполнялись и не исполняются. Реального наказания за питье вина не было. А восточное общество привыкло наслаждаться жизнью и ни в чем себе не отказывать.
Гвироль "Пусть я не вижу милого сейчас..." (Послание Шмуэлю а-Нагиду на поле битвы)
*** Пусть я не вижу милого сейчас, - Но имя я его благословляю Из дальних мест, в которых пребываю. Он мой алтарь, я - жертва. Чтоб не гас Огонь, я одного теперь взыскую - Ему отдать все без остатка дни; Он воинству небесному сродни! Кто посягнет на истину такую, Клевещут - нет им веры искони! Смотри, с ним мудрость стала одесную!
Пусть я не вижу милого сейчас - Благословлю его славное имя с того места, где пребываю, И если сердце его как алтарь разума(мудрости), То моё сердце я вознесу как вечную жертву на этом алтаре. Воинство небесное назвало его своим братом И вложило ключи от мудрости в его руку. Как не верят ему завистники его?! Вот - мудрость стоит одесную его!
Время моё, что ты дышишь мне в спину? Отступись от меня и дай сердцу передышку! Как я покину рав Ниссима* - и буду жить, ведь он - отец мой, конница моя и колесница моя?** Ты положило предел между ним и мною - Что тебе ещё осталось мне сделать?! Покинул меня, бросил, как Елисея! Был взят от меня, вознёсся над моей головой, как Илия! С ним - я вдвойне радовался, а теперь - вдвойне печалюсь! Мир тебе, живущий в высотах! В надежном месте я схороню твой образ. Я приготовил тебе место между моих рёбер и поставил тебе шатер внутри себя. Буду искать тебя там - и найду, Как свой дух, который всегда внутри меня. ________________________________________________________________
*рав Ниссим учил маленького Иосифа а-Нагида, и, очевидно, Шломо тоже **слова Елисея, ученика пророка Илии, когда его учитель вознёсся на небеса
*** Время моё, что ты дышишь мне в спину, Не торопи, отступись и помедли, Стой же, рав Ниссима как я покину? Буду ли жить, о, жестокое, нет ли?
Был он мне - конница и колесница, Я ж, Елисей, не закончил урока; Был он отец мне и в небе зарница, Взят от меня он, подобно пророку!
И между нами воздвиглись пределы, Радость отныне сменили невзгоды. Время, ещё что ты можешь мне сделать?!
Мир тебе, в горних живущий высотах...
Вечный приют твой - незримые страны. В небо стараясь до боли вглядеться, Буду искать тебя там, не престану - И отыщу в тех шатрах, что у сердца.
Отправлено: 12.10.19 21:14. Заголовок: Авраам ибн Эзра ..
Авраам ибн Эзра "Повстречался мне прекрасный олененок..."
Подстрочный перевод: Повстречался мне прекрасный олененок на дороге – и я натянул тетиву своего лука. Он спросил: "Сколько стоит твой лук?" Я ответил: "Молчи, дитя! Придет твое время - отдам его тебе бесплатно!"
*** Взяв оленёнка след, я поднял лук тотчас И тетиву напряг, а он спросил, смеясь:
«Как этот лук тяжел, к чему такое бремя? Ты цену назови оружью твоему?»
«Молчи, дитя, молчи! Твоё настанет время – Отдам его тебе и платы не возьму!"
Отправлено: 30.10.19 01:05. Заголовок: Авраам ибн Эзра ..
Авраам ибн Эзра "Мора"*
Подстрочный перевод: Кувшин - пуст, без вина, и сыр украден - без ножа! И госпожа - слепая на один глаз, хромая и поникшая, Ходит, уставившись в землю. Жители этого места - братья Каину, ** И нет у них преимущества пред скотом!*** И если бы я не жил здесь, впору было бы назвать сей город "Го-Морой"!
*** Вот город!.. Здесь кувшины без вина, Оно уж кем-то выпито до дна! Украден сыр мой ловко - без ножа!
Кривая и хромая госпожа, Поникшая и жалкая на вид, Себе уныло под ноги глядит...
Здесь люди окаянные, притом Что нет у них различья со скотом!
И если бы не жил здесь я, то впору Назвать сей город было бы "Го-Мора"!
________________________________________ * Мора - город в Испании близ Толедо ** либо убийцы, либо суетные люди (от значения имени Авель - " суета сует") *** Екклесиаст 3:19 (Примечания jude)
Ну и самомнение у поэта - один он праведник на весь город!
Подстрочный перевод: Даже если друг мой превратился во врага, Бремя его любви (речь о любовных ласках) – ноша на моих плечах! Всеми благами мира расплачу́сь За ночь, когда предавался любви С милым олененком и собрал с его губ нектар, Вино виноградника моего, И целовал алые щеки. Поцелуями уст своих он поил меня (Кровь винограда - на алых устах), Пока это не вызвало у него отвращения, и он не сказал мне: "Довольно!"
*** Пусть даже стал врагом желанный друг, Но бремя ласк его дороже злата – За ночь одну в кольце любимых рук Все блага мира я отдам в уплату.
Я с губ его сбирал сладчайший мед, И алым стал цвет щек его лилейный, Но средь лобзаний ‒ им потерян счет ‒ Мы вместе пили страсти сок похмельный,
Пока не отвратился он невольно И не сказал мне: «Перестань, довольно!»
Отправлено: 21.11.19 14:39. Заголовок: Перечитала еще раз с..
Перечитала еще раз статью jude про всякие разные лимонады-оранжады-сидры в теме "Исторический фон" и сподвиглась на некое хулиганство. Есть такая, почти уже народная, бретонская песенка про сидр, называется Ev' chistr 'ta Laou , т.е. Пей сидр, Лау! (Лау - это сокращенное имя от Гийом.) Песенка простенькая, переводить ее не имеет смысла, да еще там строки часто повторяются, так лучше придумывать свой текст, смешнее будет. А суть там такая: пей, пой, люби девчонок, и если тебя считают обормотом, бабником и пьяницей - не бери в голову и т.д.
Вдохновлялась я не канонным вариантом песенки (написанной в 1929 году), а вот этим веселым безобразием. Сначала надо смотреть видео, чтобы лучше текст воспринимался.
Пей, братец Лау, ведь ты не пьян, лон-ла! Пей сидр, брат Лау – не оранжад! Налей, Гийом, ведь ты не пьян, лон-ла! Пей сидр, брат Лау – не шоколад!
Наш сидр, брат Лау – не оранжад! Плати лишь грошик за стакан, лон-ла, Ведь это сидр – не лимонад! Плати лишь грошик за стакан, Ведь это – сидр, не лимонад, лон-ла, Ведь сидр совсем не лимонад!
А сидр нам нужен, чтобы пить, лон-ла, И песню петь, беде назло! Нужны девчонки, чтоб любить, лон-ла, Девчонкам с нами повезло!
Бретонским ветром принесло Мотив знакомый – станем петь, лон-ла, Нам с песней тоже повезло! Бретонским ветром принесло Мотив знакомый – петь и пить, лон-ла, Нам с песней сильно повезло!
Оригинал: Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat, loñla, Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat. Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat, Ur blank, ur blank ar chopinad, loñla, Ur blank, ur blank ar chopinad.
(Пей сидр, Лау, ведь сидр очень хорош! Одна монетка за стакан!) ...
Ar chistr 'zo graet e'it bout evet, loñla, Ar chistr 'zo graet e'it bout evet. Ar chistr 'zo graet e'it bout evet, Hag ar merc'hed e'it bout karet, loñla, Hag ar merc'hed e'it bout karet.
N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet, loñla, N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet, Benn' vezen bamdeiz chikanet, loñla, Benn' vezen bamdeiz chikanet.
Karomp pep hini e hini, loñla Karomp pep hini e hini Karomp pep hini e hini 'Vo kuit da zen kaout jalousi, loñla 'Vo kuit da zen kaout jalousi
Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat, loñla, Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat. Ev' chistr 'ta Laou rak chistr 'zo mat, Ur blank, ur blank ar chopinad, loñla, Ur blank, ur blank ar chopinad.
*** Предсказан каждый миг, и в круге циферблата Размерен и суров ход стрелок на часах. Всё, что взрастит апрель, ноябрь развеет в прах, И слава неверна, лукава и крылата. Известно, ложь - свята, невинность - виновата, Расчислен ход светил, и в пламени заката Опять в урочный час сойдутся свет и тень. Известно, наша жизнь - лишь к вечности ступень. Предсказаны давно награда и расплата. Таков уж ход вещей, ему не прекословь. Неведом только день, когда придёт любовь.
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 152
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет