Форум "Дюмания"

Манифест форумa
Мы рады приветствовать Вас на историко-литературном форуме, посвящённом жизни и творчеству Александра Дюма (отца).
1. Общение на Дюмании строится на принципах вежливости и взаимного уважения участников, поэтому на форуме строго запрещены:
• высказывания, провоцирующие возникновение межэтнических, межгендерных, политических, религиозных и расовых конфликтов;
• мат и оскорбление участников форума в любой форме;
• обсуждение личности участников (в любой форме) и личные разборки;
• обсуждение действий администраторов и политики администрирования форума.
Злостные нарушители этого правила получают окончательный бан и после этого могут посещать форум лишь в качестве гостей.
Примечание. В случае нарушения правил форума, администраторы выносят замечание участнику, нарушившему доброжелательную атмосферу Дюмании. Если эта мера не приносит ожидаемого результата, участник получает второе замечание, после чего выносится временный бан, срок действия которого зависит от конкретных обстоятельств. На время действия бана участник лишается возможности оставлять сообщения во всех разделах форума.
richelieu Если же и временный бан не побуждает нарушителя пересмотреть стиль своего поведения, форум Дюмания прощается с ним навсегда. Если в течение месяца с момента вынесения замечания участник, которому оно было объявлено, демонстрирует лишь миролюбие и уважение к другим обитателям форума, замечание снимается.
2. Администрация Дюмании принимает решение о регистрации новых участников в индивидуальном порядке– поэтому на форуме действует режим премодерации.
3. Официальный язык общения на форуме - русский. Иные языки общения не приветствуются. Потрудитесь использовать нормативную лексику и грамотную речь. Если вы выкладываете цитаты на иностранных языках, то вы же должны их перевести на русский язык.
4. На Дюмании запрещено писать транслитом. Если у вас нет возможности писать кириллицей, пользуйтесь услугами соответствующих сайтов, например, https://translit.net/ и https://translit-online.ru/ или встроенным транслитером форума.
5. Администрация Дюмании настоятельно рекомендует участникам открывать новые темы в соответствующих разделах форума. Если вы не находите открытую вами тему - она была перенесена в другой, более подходящий (на взгляд администратора) раздел. Это также касается сообщений. Исключение - темы и сообщения, нарушающие правило номер 1, которые удалены.
6. Любое сообщение, опубликованное на Дюмании, становится неотъемлемой частью форума. Решение о сохранении или удалении постов зависит только от администрации. Самостоятельно внести изменения или удалить свой пост участник может в течение часа с момента его отправки.
7. Посты, состоящие из одних смайликов, предложений, не выражающих какую-то связную мысль, а так же анимированные подписи и gif-аватары уместны только в разделе «Восторги и мечты». Во всех прочих разделах такие посты, а также флуд и оффтопик без предупреждения удаляются администрацией.
8. Мы оставляем за собой право ошибаться, ибо дюманы - тоже люди, и выражаем надежду, что участники будут жить на Дюмании долго и счастливо, соблюдая вышеизложенные правила.
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Dumania.ru

АвторСообщение





Пост N: 339
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 11:28. Заголовок: Литература


Предлагаю такую игру. (подсмотрела ее на форуме своего института)

Первый игрок пишет кусок из известной мировой литературы, а народ отгадывает, кто автор. Кто ответил правильно, загадывает следующий кусок.
Ограничение, чтобы игра не умерла, 15 ответов. Если никто не угадал, то автор зубодробильной задачки отвечает сам и загадывает что-нибудь другое.
Принимаются как проза, так и стихи.
Понятно, что у всех разные вкусы и пристрастия, но желательно использовать более менее известные вещи.

чтобы не ждать, предлагаю вариант: если отвечающий на 100% уверен, что отгадал, то он сразу загадывает следующий отрывокНу что, играем?

для начала попроще:

Я человек неприхотливый. Мне всего-то и надо было, что бутерброд с докторской колбасой и чашку черного кофе. Не понимаю, как это у меня получилось, но сначала на столе образовался докторский халат, густо намазанный маслом. Когда первый приступ естественного изумления прошел, я внимательно осмотрел халат. Масло было не сливочное и даже не растительное. Вот тут мне надо было халат уничтожить и начать все сначала. Но с отвратительной самонадеянностью я вообразил себя богом-творцом и пошел по пути последовательных трансформаций. Рядом с халатом появилась бутылка с черной жидкостью, а сам халат, несколько помедлив, стал обугливаться по краям. Я торопливо уточнил свои представления, сделав особый упор на образы кружки и говядины. Бутылка превратилась в кружку, жидкость не изменилась, один рукав халата сжался, вытянулся, порыжел и стал подергиваться. Вспотев от страха, я убедился, что это коровий хвост. Я вылез из кресла и отошел в угол. Дальше хвоста дело не пошло, но зрелище и без того было жутковатое. Я попробовал еще раз, и хвост заколосился.



Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Мое величество




Пост N: 3021
Рейтинг: 34
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 13:30. Заголовок: Re:


Оффтоп: Sветлана
Единственный недостаток - ждать участника, задавшего вопрос, пока тот подтвердит (не)правильность:) А игра супер!


Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"?

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 341
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 14:18. Заголовок: Re:


Оффтоп: Iren пишет:

 цитата:
Единственный недостаток - ждать участника, задавшего вопрос, пока тот подтвердит (не)правильность:)



это да, но я пока не знаю как ликвидировать этот недостаток :( если кто что придумает, будет замечетельно.


ага, Стругацкие. загадывайте :)

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3024
Рейтинг: 34
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 16:18. Заголовок: Re:


Несколько минут я сидел, как громом пораженный, потом с безразличием отчаяния принялся переворачивать страницы дальше. Я добрался до холеры, прочел о ее признаках и установил, что у меня холера, что она мучает меня уже несколько месяцев, а я об этом и не подозревал. Мне стало любопытно: чем я еще болен? Я перешел к пляске святого Витта и выяснил, как и следовало ожидать, что ею я тоже страдаю; тут я заинтересовался этим медицинским феноменом и решил разобраться в нем досконально. Я начал прямо по алфавиту. Прочитал об анемии – и убедился, что она у меня есть и что обострение должно наступить недели через две. Брайтовой болезнью, как я с облегчением установил, я страдал лишь в легкой форме, и, будь у меня она одна, я мог бы надеяться прожить еще несколько лет. Воспаление легких оказалось у меня с серьезными осложнениями, а грудная жаба была, судя по всему, врожденной. Так я добросовестно перебрал все буквы алфавита, и единственная болезнь, которой я у себя не обнаружил, была родильная горячка.

Тоже довольно простой отрывок;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 342
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 17:03. Заголовок: Re:


Джером К Джером. Трое в лодке, не считая собаки?

Оффтоп: чтобы не ждать, предлагаю вариант: если отвечающий на 100% уверен, что отгадал, то он сразу загадывает следующий отрывок? пойдет?

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3027
Рейтинг: 34
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 12:34. Заголовок: Re:


Sветлана
Загадывайте;)

Sветлана пишет:

 цитата:
чтобы не ждать, предлагаю вариант: если отвечающий на 100% уверен, что отгадал, то он сразу загадывает следующий отрывок? пойдет?


А давайте... Если что, исправим потом, в крайнем случае:)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 350
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 20:55. Заголовок: Re:


тоже, в общем то легко :)

Санька соскочила с печи, задом ударила в забухшую дверь. За Санькой быстро слезли Яшка, Гаврилка и Артамошка: вдруг все захотели пить, - вскочили в темные сени вслед за облаком пара и дыма из прокисшей избы.
Чуть голубоватый свет брезжил в окошечко сквозь снег. Студено. Обледенела кадка с водой, обледенел деревянный ковшик.
Чада прыгали с ноги на ногу, - все были босы, у Саньки голова повязана платком, Гаврилка и Артамошка в одних рубашках до пупка.
- Дверь, оглашенные! - закричала мать из избы.
Мать стояла у печи. На шестке ярко загорелись лучины. Материно морщинистое лицо осветилось огнем. Страшнее всего блеснули из-под рваного плата исплаканные глаза, - как на иконе. Санька отчего-то забоялась, захлопнула дверь изо всей силы. Потом зачерпнула пахучую воду, хлебнула, укусила льдинку и дала напиться братикам. Прошептала:
- Озябли? А то на двор сбегаем, посмотрим, - батя коня запрягает...


Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1225
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 21:05. Заголовок: Re:


Sветлана, "Петр Первый" А.Тостого?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 351
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 21:16. Заголовок: Re:


Ага, загадывай :)

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1226
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 21:44. Заголовок: Re:


Ну...вот...
Легче легкого:)):

Последняя ночь расцвела. Во второй половине ее вся тяжелая синева, завес бога, облекающий мир, покрылась звездами. Похоже было, что в неизмеримой высоте за этим синим пологом у царских врат служили всенощную. В алатаре зажигали огоньки, и они протступали на завесе целыми крестами, кустами и квадратами. Над Днепром с грешной и окровавленной и снежной земли поднимался в черную, мрачную высь полночный крест Владимира. Издали казалось, что поперечная перекладина исчезла - слилась с вертикалью, и от этого крест превратился в угрожающий острый меч.
Но он не страшен. Все пройдет. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших дел и тел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5584
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 21:50. Заголовок: Re:


Señorita
Булгаков? "Белая гвардия"?

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1227
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 21:56. Заголовок: Re:


LS, да, правильно:).
Ваша очередь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5586
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 22:27. Заголовок: Re:


Ну... держитесь... ;)

"...Первая любовь или последняя жалость - какая разница? Бог, умирая на кресте заповедовал нам жалость, а зубоскальства он нам не заповедовал. Жалость и любовь к миру - едины. Любовь ко всякой персти, ко всякому чреву. И ко плоду всякого чрева - жалость.
- Давай, папаша, - сказал я ему, - давай я угощу тебя, ты заслужил! ты хорошо рассказал про любовь!..
- И все, и все давайте выпьем! За орловского дворянина Ивана Тургенева, гражданина прекрасной Франции!"


...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1229
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 22:30. Заголовок: Re:


LS, не... "Москва-Петушки", нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5587
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 22:32. Заголовок: Re:


Señorita Што ж Вы так скоро-то... :)
Конечно.

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1230
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 22:56. Заголовок: Re:


LS
Опа! Угадала!:))) Значит, пооомню, помню свой реферат по спецкурсу:)).

Мне что ль опять загадывать?...
Ну...пожалуй вот:

Пианист зачастил веселую пляску, недоверчиво оглядываясь назад. Но Сашка здоровой рукой вынул из кармана какой-то небольшой, в ладонь величиной, продолговатый черный инструмент с отростком, вставил этот отросток в рот, и, весь изогнувшись налево, насколько ему это позволяла изуродованная, неподвижная рука, вдруг засвистел на окарине оглушительно веселого "Чабана".
-- Хо-хо-хо! - раскатились радостным смехом зрители.
-- Черт! - воскликнул боцман и совсем неожиданно для самого себя сделал ловкую выходку и пустился выделывать дробные коленца. Подхваченные его порывом, заплясали гости, женщины и мужчины. Даже лакеи, стараясь не терять достоинства, с улыбкой перебирали на месте ногами. Даже мадам Иванова, забыв обязанности капитана на вахте, качала головой в такт огненной пляске и слегка прищелкивала пальцами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 354
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 00:06. Заголовок: Re:


Куприн "гамбринус"

А можно, я сразу загадаю?

С этой высоты лес был как пышная пятнистая пена; как огромная, на весь мир, рыхлая губка; как животное, которое затаилось когда-то в ожидании, а потом заснуло и проросло грубым мохом. Как бесформенная маска, скрывающая лицо, которое никто еще никогда не видел.
Перец сбросил сандалии и сел, свесив босые ноги в пропасть. Ему показалось, что пятки сразу стали влажными, словно он в самом деле погрузил их в теплый лиловый туман, скопившийся в тени под утесом. Он достал из кармана собранные камешки и аккуратно разложил их возле себя, а потом выбрал самый маленький и тихонько бросил его вниз, в живое и молчаливое, в спящее, равнодушное, глотающее навсегда, и белая искра погасла, и ничего не произошло – не шевельнулись никакие веки и никакие глаза не приоткрылись, чтобы взглянуть на него. Тогда он бросил второй камешек.



Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 9
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 01:39. Заголовок: Re:


Стругацкие
"Улитка на склоне"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5588
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 02:40. Заголовок: Re:


Саул Дык... Так оно...
Давайте Вашу загадку.
*мечтательно* помнится, академик Панченко говорил, что мы - нация литературная... :)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 03:55. Заголовок: Re:


LS пишет:

 цитата:
Давайте Вашу загадку.
*мечтательно* помнится, академик Панченко говорил, что мы - нация литературная... :)


офф
были, увы. Когда я учился в школе, "3-х мушкетеров" у меня в классе (про)читали почти все
У моего младшего брата (учится на юрфаке) в группе ТМ прочитало всего 3 человека (включая его). Больше половины не читают худ.лит ВООБЩЕ - и это будущие юристы

из не очень известной вещи очень известного автора :-)

"...Однажды на учениях… случилось время, и нас, кадетов, повели в театр. Пьеса была очень интересная. Мы на начало опоздали, но вроде уже стали понимать, в чем дело… тут нас подняли, построили, и отправили обратно в лагерь.
Он достал трубку. Посмотрел на небо, усмехнулся, стал набивать табак.
– Это ведь специально сделали. Умные были люди… очень умные. Приучали нас к тому, что не на всякую пьесу попадешь вовремя, и не каждую досмотришь до конца. Что в театре, что в жизни...
....
Когда мы дошли до бункера «дельта», абори отстал уже на полкилометра. Замаскированный люк я нашел быстро – это искусство не забывается. Очистил от пыли контрольную панель на бетонной плите, приложил руку. Древний механизм поразмыслил, и выдал зеленый сигнал. В военное время почти полностью отказались от замков, реагирующих на конкретную личность, достаточно было опознания «человек – чужой».
Ведь можно предать страну, можно предать планету. Но где тот безумец, что способен предать человеческий род?"







Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3047
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 14:37. Заголовок: Re:


Сергей Лукьяненко, "Тени снов". Недавно читала:)

Никогда еще жить не возносила его так высоко, и он старался оставаться в тени, слушал, наблюдал, радовался и сдержанно, односложно отве-ал: "Да, мисс" и "Нет, мисс" - ей и "Да, мэм" и "Нет, мэм" - ее матери. Отвечая ее братьям, он обуздывал себя, - по моряцкой привычке с языка готово было слететь "Да, сэр", "Нет, сэр". Так не годится, это все равно что признать, будто ты их ниже, а если хочешь ее завоевать, это нипочем нельзя. Да и гордость в нем заговорила. "Право слово, - в какую-то минуту сказал он себе, - ничуть я не хуже ихнего, ну, знают они всего видимо-невидимо, подумаешь, мог бы и я их кой-чему поучить".

О-о-очень легко:))

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1239
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 14:58. Заголовок: Re:


Iren, "Мартин Иден"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3051
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 14:59. Заголовок: Re:


Señorita
Да, загадывайте.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1241
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 15:12. Заголовок: Re:


Ща...
Тааак...что бы такое...вот!

Никого из этих мальчиков нет теперь на белом свете. Кто погиб на войне, кто умер от болезни, иные пропали безвестно. А некоторые, хотя и живут, превратились в других людей. И если бы эти другие люди встретили бы каким-нибудь колдовским образом тех, исчезнувших, в бумазейных рубашонках, в полотняных туфлях на резиновом ходу, они не знали бы, о чем с ними говорить. Боюсь, не догадались бы даже, что встретили самих себя. Ну и бог с ними, с недогадливыми! Им некогда, они летят, плывут, несутся в потоке, загребают руками все дальше и дальше, все скорей и скорей, день за днем, год за годом, меняются берега, отступают горы, редеют и облетают леса, темнеет небо, надвигается холод, надо спешить, спешить - нет сил оглянуться назад, на то, что остановилось и замерло, как облако на краю небосклона.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5590
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:01. Заголовок: Re:


Оффтоп: Саул, когда это было?

 цитата:
Когда я учился в школе, "3-х мушкетеров" у меня в классе (про)читал...


1 (один) человек. Я. В 70-х.
Но мнение Панченко всё равно разделяю. :)

Señorita

 цитата:
Никого из этих мальчиков нет теперь на белом свете. Кто погиб на войне, кто умер от болезни, иные пропали безвестно. А некоторые, хотя и живут, превратились в других людей.


Мне почему-то это напомнило Ю.Трифонова. "Дом на набережной". Но нет под рукой текста, чтоб проверить.

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1255
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:06. Заголовок: Re:


LS
LS пишет:

 цитата:
Но твердой уверенности нет, и нет под рукой текста, чтоб проверить.


И не надо:). Потому что Вы угадали:). Это "Дом на набережной".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5591
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:17. Заголовок: Re:


Ну, тады любимое:
"Комната мягко освещалась лампой, стоявшей на столе и видной издали, и казалась воплощением приветливости, спокойствия, достатка и счастья. Всюду, куда падал свет от лампы - на старинный фаянс, на мебель, сверкавшую чистотой, на оружие, повешенное на ковре, - играли блестящие точки.
В окна заглядывали ветви жасмина, стол был покрыт ослепительно белой камчатной скатертью. На скатерти стояли два прибора. Желтоватое вино отливало янтарем на гранях хрустального графина, и большой синий фаянсовый кувшин с серебряной крышкой был наполнен пенистым сидром.
Возле стола в кресле с широкой спинкой спала женщина лет тридцати. Ее цветущее лицо сияло здоровьем и свежестью. На коленях у нее лежала большая кошка, свернувшись клубочком, и громко мурлыкала, что в сочетании с полузакрытыми глазами, означало на кошачьем языке: "Я совершенно счастлива".


Как звали эту женщину? ;)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1515
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:34. Заголовок: Re:


Случайно не Трюшен? :)
"Виконт де Бражелон" глава "В поместье Планше"

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5592
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:40. Заголовок: Re:


marsianka Ага! :)
Давайте дальше! :)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1516
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 22:00. Заголовок: Re:


Сейчас... дайте подумать... может вот это...

Но, дорогие, надо же сколько-нибудь думать, это очень помогает. Ведь
ясно: вся человеческая история, сколько мы ее знаем, это история перехода от кочевых форм ко все более оседлым. Разве не следует отсюда, что наиболее оседлая форма жизни есть вместе с тем и наиболее совершенная .
Если люди метались по земле из конца в конец, так это только во времена
доисторические, когда были нации, войны, торговли, открытия разных америк.Но зачем, кому это теперь нужно? Я допускаю: привычка к этой оседлости получилась не без труда и не сразу. Когда во время Двухсотлетней Войны все дороги разрушились и заросли травой -- первое время, должно быть, казалось очень неудобно жить в городах, отрезанных один от другого зелеными дебрями. Но что же из этого? После того как у человека отвалился хвост, он, вероятно, тоже не сразу научился сгонять мух без помощи хвоста. Он первое время, несомненно, тосковал без хвоста. Но теперь -- можете вы себе вообразить, что у вас хвост? Или: можете вы себя вообразить на улице голым, без "пиджака" (возможно, что вы еще разгуливаете в "пиджаках").


Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 13
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 00:11. Заголовок: Re:


LS пишет:
цитата:
Саул, когда это было?

2-я половина 80-х - начало 90-х

Señorita пишет:
цитата:
Это "Дом на набережной".



Не читал. Нашл, прочитал. Не особо понравилось. Не люблю книг, в которых нет положительного героя (это, наверно, еще с детства осталось)

marsianka пишет:
цитата:
Или: можете вы себя вообразить на улице голым, без "пиджака" (возможно, что вы еще разгуливаете в "пиджаках").


что-то чертовски знакомое, но так вспомнить не могу, а прибегать к Интернету, Великому и Ужасному - как-то неспортивно :-) -ждем-с.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3057
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 14:03. Заголовок: Re:


marsianka
Это Замятин, "Мы". Знаю наверняка, потому что читала не так давно:)

Погоня возобновилась, и с полчаса они шагали, не задерживаясь, пока не подошли к заброшенной плантации, на поля которой уже наступали джунгли. Полуразрушенный, крытый соломой домишко, обвалившиеся бараки для рабочих, рассыпавшийся хлев, самые столбы которого, казалось, пустили ростки и теперь превратились в настоящие деревья, и, наконец, колодец, из которого, по-видимому, еще недавно брали воду, так как бадья была привязана к валу совсем новым куском риаты [13], - все говорило о том, что здесь человек отступил, так и не сумев покорить дикую природу. А к валу колодца на самом видном месте был прикреплен уже знакомый по виду листок бумаги, на котором было написано "300".

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 14
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 14:56. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
. А к валу колодца на самом видном месте был прикреплен уже знакомый по виду листок бумаги, на котором было написано "300".



Лондон - "Сердца 3-х" - одно из любимых мест - сцена погони с рассыпанием денег по пути (особенно душевно, имхо, в фильме она получилась)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5596
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 19:53. Заголовок: Re:


Оффтоп: Саул пишет:

 цитата:
Не люблю книг, в которых нет положительного героя (это, наверно, еще с детства осталось)

Это вы про "Дом на набережной"? А Соня Ганчук (неизбывная сонечка русской литературы)?


...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мститель в матроске




Пост N: 3431
Рейтинг: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 21:32. Заголовок: Re:


Саул
Не дожидайтесь, вы угадали! Скрытый текст


Perlentaucher - nimm mich mit auf Deine Reise...

Перевожу:
Давай прыгнем, а?
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 16
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 22:02. Заголовок: Re:


совсем легко, имхо:
— Верно, сынок! Нам что важно? Поесть побыстрей! Это ты ухватил самую суть. Что же можно сварить побыстрей? Ответ простой и ясный: бульон!
Папа даже руки потер.
Я спросил:
— А ты бульон умеешь?
Но папа только засмеялся.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 17
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 22:07. Заголовок: Re:


— А чего тут уметь? — У него даже заблестели глаза. — Бульон — это проще пареной репы: положи в воду и жди, когда сварится, вот и вся премудрость. Решено! Мы варим бульон, и очень скоро у нас будет обед из двух блюд: на первое — бульон с хлебом, на второе — курица вареная, горячая, дымящаяся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1289
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 22:08. Заголовок: Re:


Саул, "Денискины рассказы" В.Драгунского - "Куриный бульон":))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 18
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 22:12. Заголовок: Re:


Señorita пишет:

 цитата:
"Денискины рассказы" В.Драгунского - "Куриный бульон":))


Точно. "А вы ее солили? спросила мама. -Потом, когда сварится. Мама принюхалась и спросила: А вы ее потрошили? - Потом, когда сварится" :-)
Ваша очередь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1290
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 22:20. Заголовок: Re:


Саул
Саул пишет:

 цитата:
"А вы ее солили? спросила мама. -Потом, когда сварится. Мама принюхалась и спросила: А вы ее потрошили? - Потом, когда сварится" :-)


:))) Замечательная вещь. Я очень их любила. Просто изводила маму требованиями почитать мне:)).

Моя загадка:

Часы над конюшней пробили четыре; через полчаса она будет здесь. Он чуточку вздремнет, ведь он так мало спал послелнее время; а потом проснется свежим для нее, для молодости и красоты, идущей к нему по залитой солнцем лужайке, - для дамы в сером! И, глубже усевшись в кресло, он закрыл глаза. Едва заметный ветерок принес пушинку от чертополоха, и она опустилась на его усы, более белые, чем она сама. Он не заметил этого; но его дыхание шевелило ее. Луч солнца пробился сквозь листву и лег на его башмак. Прилетел шмель и стал прохаживаться по его соломенной шляпе. И сладкая волна дремоты проникла под шляпу в мозг, и голова качнулась вперед и упала на грудь. Знойно, жарко, - жужжало вокруг.
Часы над конюшней пробили четверть. Пес Балтазар потянулся и взглянул на хозяина. Пушинка не шевелилась. Пес положил голову на освещенную солнцем ногу. Она осталась неподвижной...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3066
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.07 10:18. Заголовок: Re:


Джон Голсуорси, "Сага о Форсайтах: Последнее лето Форсайта"

Романы рисовали Генриха IV добрым человеком, близким своему народу; ясный, как солнце, он внушал мне убеждение, что Франция - прекраснейшая страна всей земли, страна рыцарей, одинаково благородных в мантии короля и одежде крестьянина: Анж Питу такой же рыцарь, как и д'Артаньян. Когда Генриха убили, я угрюмо заплакал и заскрипел зубами от ненависти к Равальяку. Этот герой почти всегда являлся главным героем моих рассказов кочегару...

Оффтоп: Ну и какой же писатель у нас дюман?:))

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 20
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.07 10:08. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
Когда Генриха убили, я угрюмо заплакал и заскрипел зубами от ненависти к Равальяку


трудная задачка.
это случайно не Николай Островский? (как бы не из "Как закалялась сталь")


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3080
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.07 15:49. Заголовок: Re:


Саул
Нет.

Вижу, загадка вызвала затруднение. Подскажу: это автобиографическая повесть.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Duchesse de Chambor




Пост N: 388
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.07 20:58. Заголовок: Re:




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3090
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.07 14:05. Заголовок: Re:


Anetta
И как понять ваше молчание?:)))

Делать еще подсказку? Цикл автобиографических повестей состоит из трех частей. Писатель - наш соотечественник.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1347
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.07 15:44. Заголовок: Re:


Iren, ой, Господи! - щас сморожу глупость... эээ...может Толстой? Лев Николаевич? Ну там..."Детство", "Оторочество", "Юность"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 23
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 00:36. Заголовок: Re:


Señorita пишет:

 цитата:
эээ...может Толстой? Лев Николаевич?


не, на Толстого по стилю непохоже.
Возможно, Горький? (давно читал - еещ в школе, но какие-то смутные ассоциации есть)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Атосоман с диагнозом




Пост N: 1693
Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 07:04. Заголовок: Re:



 цитата:
Возможно, Горький? (давно читал - еещ в школе, но какие-то смутные ассоциации есть)


И мне кажется, что Горький.

Я сейчас так рельефно себе представила... (c) :))))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3095
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 15:25. Заголовок: Re:


Саул, Amiga
Правильно! Горький, "В людях".
Даже не знаю, кому из вас теперь загадывать:))

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Атосоман с диагнозом




Пост N: 1694
Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 19:12. Заголовок: Re:



 цитата:
Даже не знаю, кому из вас теперь загадывать:))


Саул ответил первым.

Я сейчас так рельефно себе представила... (c) :))))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 24
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 00:35. Заголовок: Re:


Amiga пишет:

 цитата:
Даже не знаю, кому из вас теперь загадывать:))
Саул ответил первым.


уступаю даме :-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Атосоман с диагнозом




Пост N: 1695
Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 04:32. Заголовок: Re:



 цитата:
уступаю даме :-)


Нет уж, нет уж :)

Я сейчас так рельефно себе представила... (c) :))))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5690
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 20:49. Заголовок: Re:


Amiga, Саул
Ладно вам соревноваться в куртуазности.
Валяйте следующий фрагмент.

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 25
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 22:37. Заголовок: Re:


Ок.


.... Старик повернулся к графу дю Буабертло, снял с груди капитана крест
Святого Людовика и прикрепил его к куртке канонира.
-- Урра! -- прокричали матросы.
Солдаты морской пехоты взяли на караул.
Но старый пассажир, указав пальцем на задыхавшегося от счастья
канонира, добавил:
-- А теперь расстрелять его.
Радостные клики вдруг смолкли, уступив место угрюмому оцепенению.
Тогда среди воцарившейся мертвой тишины старик заговорил громким и
отчетливым голосом:
-- Из-за небрежности одного человека судну грозит опасность. Кто знает,
удастся ли спасти его от крушения. Быть в открытом море, значит быть лицом к
лицу с врагом. Корабль в плавании подобен армии в бою. Буря притаилась, но
она всегда рядом. Море -- огромная ловушка. И смертной казни заслуживает
тот, кто совершил ошибку перед лицом врага. Всякая ошибка непоправима.
Мужество достойно вознаграждения, а небрежность достойна кары.
Слова старика падали в тишине медленно и веско, с той неумолимой
размеренностью, с которой топор удар за ударом врезается в ствол дуба.
И, властно взглянув на солдат, он добавил:
-- Выполняйте приказ.
Человек, на лацкане куртки которого блестел крест Святого Людовика,
потупил голову...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5695
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 22:46. Заголовок: Re:


Саул
Я пойду по пути наименьшего сопротивления:
этот отрывок из "Капитана Блада"? ;)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 26
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.07 23:32. Заголовок: Re:


LS пишет:

 цитата:
этот отрывок из "Капитана Блада"? ;)


нет.
Вообще произведение достаточно известное.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3113
Рейтинг: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.07 13:03. Заголовок: Re:


Саул
Виктор Гюго, "Девяносто третий год"?

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 27
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.07 21:26. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
Виктор Гюго, "Девяносто третий год"?


точно. Ваша очередь

З.ы. эту книгу было бы полезно почитать тем, кто считает, что продоотряды придумали большевики. Таки нет - это задумка еще просвещенных французов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3124
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.07 18:39. Заголовок: Re:


- Я зажмурилась от ужаса, а когда открыла глаза, увидела над собой монаха в черной рясе и низко опущенной соломенной шляпе. В первый миг я обрадовалась. "Дяденька, - пролепетала я. - Как хорошо, что ты пришел! Здесь был большой-пребольшой паук!" Но монах поднял руку, и из рукава ко мне потянулось мохнатое щупальце. О, до чего оно было отвратительно! Я ощутила острый запах сырой земли, увидела прямо перед собой два ярких, злобных огонька и уже не могла больше пошевелиться. Вот отсюда по всему телу стала
разливаться холодная немота. - Крошечная ручка с длинными, покрытыми лаком ноготками коснулась горла. - Сигумо наверняка высосал бы из меня всю кровь, но тут нянька громко всхрапнула. На миг паук расцепил челюсти, я очнулась и громко заплакала. "Что? Плохой сон приснился?" - спросила нянька хриплым
голосом. В то же мгновение монах сжался, превратился в черный шар и стремительно взлетел к потолку. Секунду спустя осталось лишь пятно, но и оно превратилось в тень... Я была слишком мала, чтобы толком объяснить
родителям, что со мной произошло. Они решили, что я заболела лихорадкой и это из-за нее мое тело перестало расти. Но я-то знала: это Сигумо высосал из меня жизненные соки.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 30
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.07 20:50. Заголовок: Re:


это Акунин, но вот какая именно книга, точно не помню - кажись из "Алмазной колесницы"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
графоман




Пост N: 2978
Рейтинг: 32
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.07 21:53. Заголовок: Re:


Нет, это "Сигумо" из "Кладбищенских историй"

Чего я в этой истории не знаю. 1700-1722 Северная война. Кому это нужно? (с) Я Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1635
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 00:42. Заголовок: Re:


А по-моему это "Нефритовые четки"

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 32
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 02:54. Заголовок: Re:


marsianka пишет:

 цитата:
А по-моему это "Нефритовые четки"


вспомнил: это действительно кусок из "кладбищенских историй", но Акунин вклжючил его и в "Нефритовые четки" тоже


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3132
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 08:30. Заголовок: Re:


Да, "Нефритовые четки" или "Кладбищенские истории"
Д'Аратос ответила первой;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
графоман




Пост N: 2983
Рейтинг: 32
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 12:04. Заголовок: Re:


Рочестер-хаус оказался роскошной резиденцией на берегу канала. Огромный
парк обеспечивал полную изоляцию от докучливых соседей. Резиденция походила
на старинную усадьбу или владение миллионера. Ни в одном из бесчисленных
окон особняка, насколько можно было судить с улицы, не было света. Дом
казался запущенным, как бывает во время длительного отсутствия хозяина.
Отпустив карету, три ее пассажира без труда нашли калитку; это была,
собственно, боковая дверь, вделанная в каменную ограду сада. До назначенного
часа оставалось еще десять или пятнадцать минут. Шел проливной дождь, и все
трое встали под укрытие нависшего плюща, разговаривая вполголоса об
ожидающем их испытании.
Вдруг Джеральдин поднял указательный палец, призывая к молчанию, и все
напрягли слух. Сквозь непрекращающийся шум дождя из-за ограды послышались
шаги и два мужских голоса. По мере того как шаги приближались, Брекенбери,
отличавшийся изощренным слухом, начал уже различать отдельные слова.

Чего я в этой истории не знаю. 1700-1722 Северная война. Кому это нужно? (с) Я Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1451
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 12:06. Заголовок: Re:


д'Аратос, "Клуб самоубийц..." Стивенсона?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
графоман




Пост N: 2984
Рейтинг: 32
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 12:09. Заголовок: Re:


Señorita В точку!

У меня большое сердце. Как у теленка.
(с) О.Б.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1452
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 12:28. Заголовок: Re:


Ну тогда...вот:

Жак де Молэ мысленно видел блистательное возвращение побежденных, пытавшихся держаться героями.
"Мы стали никому не нужны и не поняли этого, - думал Великий Магистр. - Мы по-прежнему говорили о новых крестовых походах, об отвоевании утраченных владений...Быть может, мы пользовались незаслуженно большими привилегиями, не по чину гордились. Были Христовым воинством, а превратились в банкиров церкви и короны. А чем больше у тебя должников, тем больше врагов".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 35
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 14:41. Заголовок: Re:


Señorita пишет:

 цитата:
Жак де Молэ мысленно видел блистательное возвращение побежденных, пытавшихся держаться героями


конкретно эту вещь не помню, но по стилю похоже либо на "Анжелику" Голонов, либо на Дрюоновский цикл



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1643
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 15:49. Заголовок: Re:


Если не ошибаюсь, это "Железный король" М.Дрюона

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1456
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 18:12. Заголовок: Re:


Да, правильно, это "Железный король" Дрюона.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1647
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 21:52. Заголовок: Re:


Наша массовая психология базируется на эгоизме, утилитаризме и мистике. Установление и расширение контактов с вами означает для нас прежде всего угрозу немыслимого усложнения и без того сложного положения на нашей планете. Наш эгоизм, наш антропоцентризм, тысячелетиями воспитанная в нас религиями и наивными философиями уверенность в нашем изначальном превосходстве, в нашей исключительности и избранности — все это грозит породить чудовищный психологический шок, вспышку иррациональной ненависти к вам, истерического страха перед вашими невообразимыми возможностями, ощущение огромного унижения и внезапного падения с трона царя природы в грязь. Наш утилитаризм породит у огромной части населения стремление бездумно воспользоваться материальными благами прогресса, доставшегося без усилий, даром, грозит необратимо повернуть души к тунеядству и потребительству, а, видит бог, мы уже сейчас отчаянно боремся с этим, как со следствием нашего собственного научно технического прогресса. Что же касается нашего закоренелого мистицизма, нашей застарелой надежды на добрых богов, добрых царей и добрых героев, надежды на вмешательство авторитетной личности, которая грядет и снимет с нас все заботы и всю ответственность, что касается этой оборотной стороны нашего эгоизма, то вы, вероятно, даже представить себе уже не можете, каков будет в этом смысле результат вашего постоянного присутствия у нас на планете.

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Атосоман с диагнозом




Пост N: 1705
Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 06:43. Заголовок: Re:


marsianka
Что-то знакомое-знакомое... "Трудно быть богом" Стругацких?

Я сейчас так рельефно себе представила... (c) :))))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 39
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 09:12. Заголовок: Re:


Amiga пишет:

 цитата:
"Трудно быть богом" Стругацких


это не "Трудно быть богом" стопроцентно - там такого нет.
Скорее предположил бы, что это Уэллс - м.б. "Война миров"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3145
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 13:00. Заголовок: Re:


А все-таки, кажется, Стругацкие, но не "Трудно быть богом", а "Сказка о тройке". Но я не уверена.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 194
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 17:10. Заголовок: Re:


По-моему, это действительно "Сказка о тройке" Стругацких.

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5729
Рейтинг: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 18:43. Заголовок: Re:


Мне тоже сразу показалось, что это Стругацкие. :)
Но не "Трудно быть богом".

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1661
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 23:46. Заголовок: Re:


Iren,
Точно :) это "Сказка о тройке"
Извиняюсь, что отвечаю так поздно, весь день не было возможности попасть в сеть :(

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 380
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.07 00:13. Заголовок: Re:


Оффтоп: marsianka пишет:

 цитата:
это "Сказка о тройке"



а которая из них? :)


Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1666
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.07 00:22. Заголовок: Re:


Оффтоп:
 цитата:
а которая из них? :)


Этот отрывок есть и в первой и во второй ;)


Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Атосоман с диагнозом




Пост N: 1706
Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.07 10:14. Заголовок: Re:



 цитата:
Точно :) это "Сказка о тройке"


Тьфу, вот я тупая :)))) И ведь сказала же еще - что-то знакомое...

Я сейчас так рельефно себе представила... (c) :))))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3153
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.07 09:35. Заголовок: Re:


В гражданских делах он может требовать пересмотра и отмены решения, если в составе суда не было по крайней мере одного дворянина.
Лорд сам назначает своих капелланов.
Барон назначает трех капелланов, виконт - четырех, граф и маркиз - пять, герцог - шесть.
Лорд не может быть подвергнут пытке даже при обвинении в государственной измене.
Лорд не может быть заклеймен палачом.
Лорд всегда считается ученым человеком, даже если он не умеет читать. Он грамотен по праву рождения.
Герцог появляется под балдахином всюду, за исключением тех мест, где присутствует король; виконт имеет балдахин у себя дома; у барона есть кубок с крышкой для пробы вина, крышку слуга держит под кубком, пока барон пьет; баронесса в присутствии виконтессы имеет право пользоваться услугами одного человека для ношения шлейфа.
Восемьдесят шесть лордов или старших сыновей лордов занимают председательские места за восемьюдесятью шестью столами на пятьсот приборов каждый, накрываемыми ежедневно в королевском дворце за счет округи, в которой расположена королевская резиденция.
Простолюдину, ударившему лорда, отсекают кисть руки.
Лорд почти то же, что король.
Король почти то же, что бог.
Вся земля - собственность лордов.
Англичане, обращаясь к богу, называют его "милорд".

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 49
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.07 11:14. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
В гражданских делах он может требовать пересмотра и отмены решения, если в составе суда не было по крайней мере одного дворянина


Ну, эт совсем просто - Гюго (я ведь недавно как раз приводил отрывок, правда из другой его вещи), "Человек который смеется"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3155
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.07 15:45. Заголовок: Re:


Саул
Верно:)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 53
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.07 23:54. Заголовок: Re:


Продолжим

…Человек не вернулся обратно. Мертвый, он остался в строю, на линии.
Он продолжал быть проводником для живых. Навсегда онемел его рот.
Но, пробиваясь слабым током сквозь стиснутые его зубы, из конца в
конец поля сражения неслись слова, от которых зависели жизни
сотен людей и результ боя. Уже отомкнутый от самой жизни, он все
еще был включен в ее цепь. Смерть заморозила его сердце, оборвала ток
крови в оледеневших сосудах. Но яростная предсмертная воля человека
торжествовала в живой связи людей, которым он остался верен и мертвый.
Когда в конце боя передовая часть, получив нужные указания, ударила
немцам во фланг и ушла от окружения, связисты, сматывая кабель,
наткнулись на человека, полузанесенного поземкой. Он лежал ничком,
уткнувшись лицом в снег. В руке его была винтовка, и окоченевший
палец застыл на спуске. Обойма была пуста. А поблизости в снегу нашли
четырех убитых немцев. Его приподняли, и за ним, вспарывая белизну
сугроба, потащился прикушенный им провод. Тогда понярли, как была
восстановлена линия связи во время боя…

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 213
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.07 13:00. Заголовок: Re:


Л.А.Кассиль "Линия связи"??

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 57
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.07 14:44. Заголовок: Re:


Диана де Кастро пишет:

 цитата:
Л.А.Кассиль "Линия связи"??



да




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 217
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.07 16:19. Заголовок: Re:


Вранье ,вранье! Нет в кабинете никакого принца Уэльского, как нет ни арака, ни кюммеля в затейливых бутыках на витрине, как нет ни английского, ни венского пива в загромождающих подвал бочках с набитыми на них обручами, и никаких товаров не развозят лакированные, раззолоченные. украшенные гербами повозки инициалами Д. Т. Л. - подвижная. шумная реклама, развивающая бешеную деятельность,какой отличаются не только люди, но и животные, которые находятся на службе у Тома Льюиса: а именно потому,что повозки совершенно пусты, они и мчатся с такой быстротой по самым лучшим кварталам Парижа.

*странный однако я кусок выбрала...*

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 65
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.07 10:05. Заголовок: Re:


Диана де Кастро пишет:

 цитата:
Вранье ,вранье! Нет в кабинете никакого принца Уэльского


что-то ничего не приходит в голову :-(
Разве что немного по стилю похоже на "Принца и нищего"

неплохо бы подсказочку

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 234
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.07 17:17. Заголовок: Re:


Саул , я наверное другой кусок напишу, а то что-то замудрила очень

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 388
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.07 23:03. Заголовок: Re:


Диана де Кастро пишет:

 цитата:
я наверное другой кусок напишу, а то что-то замудрила очень



а мож подсказку? :) или скажите, что это было, пожалуйста! а то очень интересно!!!!

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3203
Рейтинг: 36
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.07 09:30. Заголовок: Re:


Sветлана пишет:

 цитата:
а то очень интересно!!!!


Мне тоже!
Кажется, что-то знакомое, а вспомнить не могу:(

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 254
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.07 15:11. Заголовок: Re:


Это ,конечно, не совсем подсказка, это просто другое кусочек романа:
На колокольне св. Людовика-на-Острове бьет три часа ночи.
Окутанный сумраком и тишиной ,спит особняк Розена тяжким сном своих старых, грузных, осевших от времени каменных стен, своих массивных сводчатых дверей со старинным молотком. За закрытыми ставнями в потускневших зеркалах отражается сон минувших столетии, и о, что легкой кистью написано на потолке, представляется грезами этого сна ,а близкий плеск воды напоминает чье-то слабое, прерывистое дыхание. Но крепче всех в доме спит князь Герберт: он вернулся из клуба всего лишь четверть часа назад ,усталый ,разбитый, проклиная изнурительный образ жизни гуляки поневоле, отнимающий у него то, что ему дороже всего на свете - лошадей и жену: лошадей ,потому что жизнь спортсмена ,жизнь на чистом воздухе ,вечно в движении, не доставляет королю ни малейшего удовольствия, а жену, потому что король и королева живут отчужденно, видятся только за обеденным столом, и этот разрыв отображается и на супружеских отношениях адьютанта и фрейлины: они разобщены как наперсники двух врагов трагедии.Княгиня уежает в Сан-Мандэ задолго до того ,как просыпается ее супруг ,ночью, когда он возвращается домой, она уже спит, и дверь в ее спальню заперта на ключ.


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3257
Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.07 17:58. Заголовок: Re:


Диана де Кастро
У меня промелькнула мысль, что это "Анжелика" (вспомнила Сен-Манде), но я на 90% уверена, что ошибаюсь.
*Бьет себя по голове* тупая, тупая... Я не знаю, что это за произведение!:(((
Можно еще подсказку? Ну, например, жанровая принадлежность или что-нибудь более конкретное.
Или вообще отрывой из другого произведения:((

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 91
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.07 21:37. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
промелькнула мысль, что это "Анжелика"


стиль совершенно не тот, имхо
и
"Джентльмены, я пас. У меня кончились патроны" @Человек с бульвара Капуцинов



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 263
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 16:53. Заголовок: Re:


Это действительно не "Анжелика". Ладно, видимо замудрила я что-то, это Альфонс Доде "Короли в изгнании".

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 94
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 17:11. Заголовок: Re:


честно говоря -не читал. О том, что такой писатель существует - знаю, но лишь благодаря "Острову погибших кораблей" и "Выстрелу" - там он упоминался


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3260
Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 19:04. Заголовок: Re:


Диана де Кастро
Кое-что у Доде читала, но до этой книги еще руки не дошли))
Ну, ждем другой отрывок:)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 277
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.07 21:22. Заголовок: Re:


Так другой кусочек другого текста:
Пролетела неделя.
Несмотря на дождливое время года дожди не шли- это радовало Жильята.
Впрочем, то, что он предпринял, по крайней мере с виду превосходило человеческие силы. Успех был до такой степени сомнителен, что попытка достигнуть его казалась безумием.
Когда берешься за дело, то обнаруживаешь, сколько с ним связано опасностей, сколько возникает преград. Стоит только начать, как убеждаешься, что нелегко будет его завершить. Всякий почин сопряжен с помехой. Первый же сделанный шаг неумолимо свидетельствует об этом. Трудности, встающие перед нами, подобны колючим терниям.
Жильяту сразу же пришлось столкнуться с препятствиями.
Чтобы выручить машину Дюранды, чуть не погибшую при кораблекрушении, чтобы попытаться, с некоторой надеждой на успех, спасти ее в таком месте и в такое время года пожалуй, потребовалась бы целая армия, а Жильят был один; требовался полный набор плотничьих и слесарных инструментов, а у Жильята были только пила, топор, зубило и молоток; требовалась удобная мастерская и удобное жилье, а у Жильята не было крыши над головой; требовалась пища и запасы, а у Жильята не было хлеба.
Если бы в первую неделю кто-нибудь увидел Жильята за работой на рифе, тот не понял бы, что он делает. Жильят словно забыл и думать о Дюранде и о Дуврских скалах. Его занимало лишь то, что уцелело на рифе; казалось, он был поглощен спасеньем обломков. В часы отлива он обирал скалы, присваивая все, чем волна поделилась с ними после кораблекрушения. Он переходил от утеса к утесу, подбирая то, что выбросило море: клочья парусов, концы тросов, куски железа, обломки, оставшиеся от крышек люков, доски продавленной обшивки, сломанные реи, там - балку, тут - цепь, здесь - блок.
Он осматривал каждое углубление в граните. К его великому разочарованию ни одно не годилось для жилья, и он замерзал по ночам, лежа в каменной норе на вершине Большого Дувра, и очень хотел найти жилье получше.


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3271
Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:43. Заголовок: Re:


Виктор Гюго, "Труженики моря".

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 282
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 11:51. Заголовок: Re:


Iren , да!!

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3275
Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 13:17. Заголовок: Re:


Простите, что выкладываю с опозданием.

Странный звук больше не повторялся, и Смит уже принялся было снова за работу, когда в ночной тишине раздался хриплый крик, вернее, вопль - зов до смерти испуганного, не владеющего собой человека. Смит вскочил на ноги и уронил книгу. Он был не робкого десятка, но в этом внезапном крике ужаса прозвучало такое, что кровь у него застыла в жилах и по спине побежали мурашки. Крик прозвучал в таком месте и в такой час, что на ум ему пришли тысячи самых невероятных предположений. Броситься вниз или же подождать? Как истый англичанин, Смит терпеть не мог оказываться в глупом положении, а соседа своего он знал так мало, что вмешаться в его дела было для него совсем не просто.

Думаю, несложно;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 103
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 15:04. Заголовок: Re:


Это Конан Дойль, цикл о Шерлоке Холмсе, а вот название рассказа точно не помню - помню только, что там у человека в комнате хранилась мумия


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3276
Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 16:14. Заголовок: Re:


Саул пишет:

 цитата:
Это Конан Дойль, цикл о Шерлоке Холмсе, а вот название рассказа точно не помню - помню только, что там у человека в комнате хранилась мумия


Конан Дойль, только не Шерлок Холмс. Рассказ называется "Номер 249", он не входит в цикл рассказов о Шерлоке Халмсе.. Но описали вы его правильно. Загадывайте.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 104
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 22:14. Заголовок: Re:


Ну, эту книгу, я думаю, по одной фразе узнать можно:

"Да ты оказывается азартный, Парамоша!"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 295
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.07 10:28. Заголовок: Re:


Так...что ответить, что ль...Вообщем, если не ошибаюсь, это М.Булгаков "Бег"...

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 107
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.07 11:39. Заголовок: Re:


Диана де Кастро пишет:

 цитата:
М.Булгаков "Бег"...


точно
загадывайте

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 296
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.07 13:18. Заголовок: Re:


Саул пишет:

 цитата:
загадывайте


Опять....:))

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 297
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.07 13:25. Заголовок: Re:


(Я буду писать без героев, а то оч легко будет)
...
Как-умер?
...
Умер. Что поделать! Умер!
...
Так-так! Хозяин умер. Очень жалко...
А я его внизу живым оставил!
На самом деле умер?
...
Точно: умер.
...
Он, безусловно, умер. Вне сомнений.
...
Вот горемыка. Как же это так?
Быть может, съел чего-нибудь... Прощайте!
(Откланиваясь.) Всего хорошего!
...
Как, это все?
...
Да раз уж умер, что тут толковать...
Пойду, узнаю, неужели, правда?
...
По-вашему, кто это может быть?
Обманщик или просто сумасшедший?
...
Аналитически вникая, верно
И то, и это: унгвибус эт ростро.


"..." - вместо героя, который говорит реплики

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 407
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.07 14:55. Заголовок: Re:


"слуга двух господ", да?

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 304
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 17:34. Заголовок: Re:


Sветлана , да!!!!

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 416
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 22:24. Заголовок: Re:


это легко, но что-то на ночь глядя ничего не придумывеется :(

- Возьми портфель, - буркнул он и горестно уставился вдаль, где над лесом торчали толстые трубы лагерных печей, из которых валил отвратительный жирный дым.
А заключенный № 819360 широко открытыми мертвыми глазами глядет в низкое серое небо




Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 108
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 23:08. Заголовок: Re:


Sветлана пишет:

 цитата:
А заключенный № 819360 широко открытыми мертвыми глазами глядет в низкое серое небо



Собственно книга, из которой я взял себе ник
"Попытка к бегству", АБС

загадывать не буду, т.к. уезжаю и буду только через 10 дней.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 417
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 10:45. Заголовок: Re:


Саул пишет:

 цитата:
Собственно книга, из которой я взял себе ник
"Попытка к бегству", АБС



да :) я и не сомневалась, что Вы первый отгадаете :)

Саул пишет:

 цитата:
загадывать не буду



а можно тогда я загадаю опять?


Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3305
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 13:08. Заголовок: Re:


Sветлана пишет:

 цитата:
а можно тогда я загадаю опять?


Позволю себе наглость ответить - да:)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 418
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 21:31. Заголовок: Re:


Я постелил себе на полу, а он, с пистолетом в руке и шпагой у пояса, стал в первую смену караула: три часа по капитанскому хронометру на стене. Потом он разбудил меня, и я тоже отстоял свои три часа; еще до конца моей смены совсем рассвело и наступило очень тихое утро; пологие волны чуть покачивали судно, перегоняя туда и сюда кровь на полу капитанской рубки; по крыше барабанил частый дождь. За всю мою смену никто не шелохнулся, а по хлопанью руля я понял, что даже у штурвала нет ни души. Потом я узнал, что у них, оказывается, было много убитых и раненых, а остальные выказывали столь явное недовольство, что капитану и мистеру Риаку пришлось, как и нам с Аланом, поочередно нести вахту, чтобы бриг ненароком не прибило к берегу.


Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1851
Рейтинг: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 23:43. Заголовок: Re:


Sветлана
Это не "Похищенный" или "Катриона" Стивенсона?..

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 421
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 01:10. Заголовок: Re:


Евгения, да, да. это он. Похищенный :) Загадывайте!

Враг может новым быть,
а друг — он только старый...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1852
Рейтинг: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 09:56. Заголовок: Re:


"На стуле молча, неподвижно сидел человек. Груз сорвался с крюка, обрушился вниз, а в последний момент отлетел в сторону под внезапным, точно рассчитанным ударом могучего силового луча.
Только один раз.
А доктор Сьюзен Кэлвин, наблюдавшая за роботами из будки на галерее, вскрикнув от ужаса, вскочила со складного стула.
Шестьдесят три робота спокойно сидели в своих кабинах, уставясь, как сычи, на рисковавшего жизнью человека. Ни один из них не сдвинулся с места".

Задание, я понимаю, специфическое, - назовите хотя бы автора. :)

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 307
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 13:21. Заголовок: Re:


Евгения , А.Азимов???

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3310
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 14:02. Заголовок: Re:


Евгения
А. Азимов, рассказы о роботах?

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1854
Рейтинг: 42
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 17:52. Заголовок: Re:


Диана де Кастро
Ага, это он. :) Загадывайте.

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 308
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 11:16. Заголовок: Re:


*ну вот зачем я отгадываю ,если потом не знаю что загадать??:))*
Итак ,вот кусочек произведения:
Эта мысль о моральном превосходстве Шарля выводила ее из себя. Как бы то ни было, сознается она или не сознается, все равно - сейчас, немного погодя или завтра, но он узнает о катастрофе. Значит, мучительного разговора не избежать, она неминуемо должна будет принять на себя всю тяжесть его великодушия. Не сходить ли еще раз к Лере? Но какой смысл? Написать отцу? Поздно. Быть может, она уже теперь жалела, что отказала нотариусу, но тут внезапно послышался конский топот. Это подъехал Шарль, он уже отворил калитку; он был белее мела. Эмма пустилась стрелой, вниз по лестнице, перебежала площадь. Жена мэра, остановившаяся у церкви с Лестибудуа, видела, как она вошла к податному инспектору.
Госпожа Тюваш побежала к г-же Карон поделиться новостью. Обе дамы поднялись на чердак и, спрятавшись за развешанным на жердях бельем, устроились так, чтобы видеть все, что происходит у Бине.
Сидя один в своей мансарде, он вытачивал из дерева копию одного из тех не поддающихся описанию и никому не нужных костяных изделий, которые состоят из полумесяцев, шариков, вставленных один в другой, а вместе образуют сооружение прямое, точно обелиск. Податному инспектору осталось выточить последнюю деталь, он был почти у цели! В полумраке мастерской из-под резца летела белая пыль, похожая на искровой фонтан, бьющий из-под копыт скакуна. Колеса крутились, скрипели. Склонившись над станком, Бине раздувал ноздри и улыбался; по-видимому, он испытывал чувство полного удовлетворения, того удовлетворения, какое могут дать только примитивные занятия, радующие легкими трудностями и заставляющие успокаиваться на достигнутом, ибо дальше стремиться уже не к чему.


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1628
Рейтинг: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 11:40. Заголовок: Re:


Диана де Кастро, "Мадам Бовари"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 309
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 11:41. Заголовок: Re:


Señorita , да!:)))

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1629
Рейтинг: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 12:05. Заголовок: Re:


Тогда моя загадка (очень легкая;)):

Я был убит за то, что видел высший свет
Не в том, что называлось высшим светом.
И я настаивал на этом
Как человек и как поэт!
И, чтобы обо мне потомки не забыли,
Я надпись сочинил на собственной могиле:
Прохожий, стой! Здесь похоронен тот,
Кто прожил жизнь вне всех житейских правил.
Он музыкантом был, но не оставил нот.
Он был философом, но книг он не оставил.
Он астрономом был, но где-то в небе звездном
Затерян навсегда его ученый след.
Он был поэтом, но поэм не создал!..
Но жизнь свою зато он прожил, как поэт!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 314
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 12:10. Заголовок: Re:


Señorita ,"Сирано де Бержерак"?? Пьеса Ростана??

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1630
Рейтинг: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 12:11. Заголовок: Re:


Диана де Кастро, точно!:))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 316
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 12:29. Заголовок: Re:


-В таком случае,-заметила ... , - вы, вероятно, можете дать точное определение понятию "образованная женщина"?
-Да ,оно мне кажется достаточно ясным.
-О, в самом деле, -воскликнула его преданная союзница, -По-настоящему образованным может считаться лишь тот ,кто стоит на голову выше всех окружающих. Женщина ,заслуживающая это название, должна быть хорошо обучена музыке ,пению ,живописи ,танцам и иностранным языкам. И кроме того ,она должна обладать каким-то особым своеобразием внешности ,манер ,походки ,интонации и языка - иначе это название будет заслужено лишь наполовину.
-Всем этим она действительно должна обладать,-сказал ..., -но я бы добавил к этому нечто более существенное - развитый обширным чтением ум.
В таком случае ,меня нисколько не удивляет ,что вы знаете всего пять-шесть образованных женщин. Скорее мне кажется странным ,что вам все же удалось их сыскать-Неужели вы так требовательны к собственному полу и сомневаетесь ,что подобные женщины существуют?


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 14
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 14:49. Заголовок: Re:


Диана де Кастро, "Гордость и Предубеждение" Джейн Остин?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5898
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 18:49. Заголовок: Re:


Clarick
Да. (извините, что вместо автора вопроса отвечаю)
Загадывайте. :)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 320
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.07 21:50. Заголовок: Re:


Да ,действительно оно!:)))

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 16
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 07:36. Заголовок: Re:


Ах, как неловко, честное слово, угадать произведение, не читав книги, смотря только фильм... Вы простите меня?
У меня будет очень простой фрагмент.
_______________

"Оба были молоды, и чуть пробившиеся усы их свидетельствовали о том, что им едва ли минуло двадцать лет. Один мз них был брюнет, а другой блондин. У первого черные, как смоль, волосы были коротко острижены, у второго золотистые кудри развевались по плечам.
Ночь была одновременно светлая и темная, как это бывает на Юге: звезды блестели на темно-синем небе, а земля была погружена во мрак.
Повернувшись друг к другу в седле и несколько наклонившись, они разговаривали вполголоса."
_______________

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5904
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 18:53. Заголовок: Re:


Clarick
Это роман про молодость Генриха Четвертого (но не Манн)?

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 20:30. Заголовок: Re:


LS, верно, а если про молодость Генриха 4, но не Манн, то кто?..
Я даже не знаю, мне защитывать такой ответ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5907
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 20:34. Заголовок: Re:


Clarick
*сгорая со стыда*
Ой, давайте спросим у Snorri - у нее была эта книга. :)
*роясь в памяти* Альфред де Виньи?

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 21:00. Заголовок: Re:



 цитата:
*роясь в памяти* Альфред де Виньи?


LS, нет, не он :(
Извините, по какой-то теме на форуме я сделала вывод, что это известная здесь книга :(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5911
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.07 21:46. Заголовок: Re:


Clarick
Ладно. Подожду появления Snorri, раз у меня отшибло память. :)

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1855
Рейтинг: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.07 10:18. Заголовок: Re:


Понсон дю Террайль?

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 19
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.07 11:22. Заголовок: Re:



 цитата:
Понсон дю Террайль?


Евгения, да :)
Ну я не знаю, кто теперь загадывает - вы или LS, решайте сами, хорошо?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5914
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.07 14:10. Заголовок: Re:


Оффтоп: Эпизод с Альфредом де Виньи и Понсоном дю Террайлем напомнил мне анекдот:
Идет собрание в колхозе. Выбирают название.
Поднимается мужик и говорит:
- Давайте назовём колхоз имени Лопе де Вега!
- Почему?
- Уж больно на ё...т...м... похоже!


Евгения! Ждем от Вас нового отрывка! :)))

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1857
Рейтинг: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.07 15:53. Заголовок: Re:


Да если б не LS, я бы не вспомнила. :))

"В этом месте река еще не является тем оживленным путем, по которому ежедневно передвигается до полумиллиона путешественников; тут она еще не вздымает свои волны, черные, как воды Коцита, говоря: "Я тоже море". Нет, это еще тихая и зеленая речка с мшистыми берегами, с большими широкими заводями, отражающими ивы и буки, с редкими лодками, уснувшими там и сям среди тростников, в бухточках, поросших ольхой и незабудками.
Пейзаж очень красивый и спокойный. Кирпичный дом прорывает своими трубами, откуда вьются синие струйки дыма, плотную стену зеленого остролистника. Среди высокой травы то показывается, то исчезает ребенок в красной блузе, словно мак, колеблемый дуновением ветра.
Большие белые овцы, закрыв глаза, пережевывают жвачку в тени невысоких осин, и время от времени мартын-рыболов, сверкая золотисто-изумрудными перьями, точно мячик, несется над водой и легкомысленно задевает лесу своего собрата рыбака, подстерегающего линя или окуня.
Над всем этим раем, сотканным из глубокой тени и мягкого света, возвышается замок..."

Прерву отрывок как раз на названии замка. :)

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3340
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.07 15:59. Заголовок: Re:


Евгения
Дык это ж "Виконт де Бражелон". Если мне память не изменяет, то 2 том... И что-то около сороковой главы.

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1858
Рейтинг: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.07 17:33. Заголовок: Re:


Iren
Именно. :)) Сорок четвертая, если уж быть совсем точной. :)
Загадывайте.

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3341
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.07 18:28. Заголовок: Re:


Когда я додумал до этого места, взгляд мой упал на книгу "Типы этических категорий". Я открыл ее наобум, и вот что, клянусь, без обмана, бросилось мне в глаза:
"Из двух антитез греческой философии лишь одна жизненна и внутренне непротиворечива, а именно Идеальная Мысль в противопоставлении объекту, который она пронизывает и формирует. Другая адекватна нашему понятию Природы, феноменологична сама по себе, нежизненна и не имеет перманентного
основания, будучи лишена сколько-нибудь убедительных предикатов, -- или, говоря коротко, сохраняет убедительность лишь посредством внутренних реальностей, обретающих внешнее выражение".
Н-да. Как это на ваш вкус? А Ницше, говорят, еще гораздо хуже!


Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 335
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.07 23:37. Заголовок: Re:


Iren, Вудхауз что ль?? или ошибаюсь??

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3345
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 07:46. Заголовок: Re:


Диана де Кастро
Он самый:) Если быть точнее - рассказ "Командует парадом Дживс".
Загадывай;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 349
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.07 20:23. Заголовок: Re:


– Это был не сон. Я действительно не знаю, как все произошло. Поскольку вы однажды были свидетелем моего исчезновения из артистической, может быть, вы объясните это, но я не могу. Помню только, что стояла перед зеркалом, потом вдруг перестала его видеть. И зеркало, и моя комната исчезли. Я оказалась в каком-то коридоре. Испугавшись, я пронзительно закричала.

Вокруг меня была темнота. Лишь вдали тусклый красный свет освещал угол стены, где пересекались два коридора. Я опять закричала. Мой собственный голос был единственным звуком, который я слышала, потому что пение и игра на скрипке прекратились. Вдруг в темноте рука, или, скорее, что-то холодное и костлявое, крепко схватила мое запястье. Я закричала еще раз. Рука обвила мою талию, и меня приподняли над землей. Несколько мгновений я в панике сопротивлялась. Мои пальцы скользили по сырым камням, но не могли ухватиться задних. Затем я замерла, чувствуя, что умираю от ужаса.


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1869
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 07:30. Заголовок: Re:


Диана де Кастро
Не "Призрак оперы" Леру?

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 351
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.07 16:13. Заголовок: Re:


Евгения , он самый. Загадывайте!:))

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6023
Рейтинг: 47
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 21:53. Заголовок: Re:


Пишу по просьбе Евгении, которая, увы, в ближайшие дни не сможет прийти на форум.
Она просила, чтобы кто-то загадал вместо нее новый отрывок...
Админы? Основатель темы? Предыдущий участник? (это - предложения от меня лично:))

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6024
Рейтинг: 47
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.07 22:04. Заголовок: Re:


Пишу по просьбе Евгении, которая, увы, в ближайшие дни не сможет прийти на форум.
Она просила, чтобы кто-то загадал вместо нее новый отрывок...
Админы? Основатель темы? Предыдущий участник? (это - предложения от меня лично:))

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1872
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 19:16. Заголовок: Re:


Миллион извинений за то, что задержала игру - по техническим причинам я не могла выйти в сеть.

Новый отрывок:
"Девочка приподнялась ей навстречу, тряхнув головкой, распустила по плечам длинные золотистые кудри и сказала:
- Тетушка, остригите овечку!
- Что такое? - удивился Сен-Клер, входя в комнату с вазой фруктов для дочери.
- Папа, я решила подстричь волосы, они слишком густые, мне жарко от них, а локоны подарю всем домашним.
- Осторожнее! - сказал Сен-Клер мисс Офелии. - Выстригайте так, чтобы не было заметно. Евины кудри - моя гордость."

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 118
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 21:35. Заголовок: Re:


Евгения пишет:

 цитата:
Тетушка, остригите овечку!


Хижина дяди Тома
Гарриет Бичер-Стоу

Когда-то эта книга (отрывки) входила в школьную программу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1875
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.07 01:45. Заголовок: Re:


Саул
Она самая. Загадывайте.

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 119
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.07 12:09. Заголовок: Re:


.... Душа его проглянула на минуту, как выглядывает иногда лицо злодея из окна почтенного буржуазного дома.
-Пусть платит 1,85, - сказал он. -Боливару не вынести двоих.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3422
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 10:17. Заголовок: Re:


Саул
О'Генри, "Дороги, которые мы выбираем"?

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
кардиналист




Пост N: 121
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 17:26. Заголовок: Re:


Iren пишет:

 цитата:
"Дороги, которые мы выбираем"?


Уи

Ваш ход.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3428
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.07 08:47. Заголовок: Re:


"И не увидел, как с северной стороны, из-за деревьев, появился огромный вепрь - не увидел, но ощутил запах. Огромный, с корову, могучий зверь, вздрагивая и покачиваясь на коротких сильных ногах, низко пригнув голову, рылся в мокрой обгорелой земле. Его потревожили выстрелы и терзала боль. Редкая черная щетина на боку опалена, багровеет обожженная кожа; пока Стюарт глядел на юг, на него аппетитно пахнуло поджаренной до хруста свиной шкуркой и салом, будто только-только из печи. Удивление вывело его из странно тихой, всю жизнь неразлучной с ним печали, и он обернулся, все еще думая, что, наверно, он когда-то уже здесь бывал, что эта черная мокрая пустошь словно запечатлелась где-то у него в мозгу с самого его рождения"

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1690
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.07 11:26. Заголовок: Re:


Iren, это я знаю чуть ли не наизусть:)), это -"Поющие в терновнике".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3430
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.07 14:56. Заголовок: Re:


Señorita
Совершенно верно!;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1697
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.07 22:36. Заголовок: Re:


Моя загадочка:)):

-Когда мне стукнет шестьдесят, я дам себе волю. Буду есть столько хлеба с маслом, сколько захочу, буду есть горячие булочки на завтрак, картофель на ленч и картофель на обед. И пиво. Господи, как я люблю пиво! Гороховый суп, суп с томатом, пудинг с патокой и вишневый пирог. Сливки, сливки, сливки. И, да поможет мне бог, никогда в жизни больше не притронусь к шпинату.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3432
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.07 13:57. Заголовок: Re:


Señorita
Если память не изменяет, то это Моэм, "Театр".

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1699
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.07 18:47. Заголовок: Re:


Iren, нет, не изменяет;)) Все правильно, это "Театр".:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3433
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.07 12:20. Заголовок: Re:


"Я вскочил, услышав шаги и голоса сверху, но то не были голоса наших. Палуба "Эспаньолы" приходилась пониже набережной, так что на нее можно было опуститьсь без сходни. Голос сказал: "Никого нет на этом свином корыте". Такое начало мне понравилось, и я с нетерпением ждал ответа. "Все равно", - ответил второй голос, столь небрежный и нежный, что я подумал, не женщина ли отвечает мужчине. "Ну, кто там?! - громче сказал первый. - В кубрике свет. Эй, молодцы!"

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1702
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.07 12:45. Заголовок: Re:


"Остров сокровищ"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3434
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.07 17:46. Заголовок: Re:


Señorita
Холодно, холодно:)
Не "Остров сокровищ":)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 63
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.07 14:56. Заголовок: Re:


Грин Александр: Золотая цепь

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мое величество




Пост N: 3441
Рейтинг: 44
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 14:11. Заголовок: Re:


Марго
Правильно! Загадывайте;)

Переведи, переводчик, слова на язык ночи,
На диалект тучи или травы на лугу.
Ну что же ты, переводчик?
В глазах твоих многоточье...
Ты этому не обучен, не можешь. А я могу.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 66
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 17:16. Заголовок: Re:


"Последняя ночь расцвела. Во второй половине ее вся тяжелая синева, занавес бога, облекающий мир, покрылась звездами. Похоже было, что в неизмеримой высоте за этим синим пологом у царских врат служили всенощную. В алтаре зажигали огоньки, и они проступали на завесе целыми крестами, кустами и квадратами. Над Днепром с грешной и окровавленной и снежной земли поднимался в черную, мрачную высь полночный крест Владимира. Издали казалось, что поперечная перекладина исчезла – слилась с вертикалью, и от этого крест превратился в угрожающий острый меч.
Но он не страшен. Все пройдет. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?"

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1718
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 19:20. Заголовок: Re:


Марго, а я это уже загадывала:))), на самой первой стр. - это "Белая гвардия". Так что давайте новый отрывок:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 68
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 20:17. Заголовок: Re:


Редкие в пепельном рассветном небе зыбились звезды. Из-под туч тянул
ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы,
сползал в яры серой безголовой гадюкой. Левобережное Обдонье, пески,
ендовы, камышистая непролазь, лес в росе - полыхали исступленным холодным заревом.

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1719
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 23:11. Заголовок: Re:


Марго, "Тихий Дон".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 69
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.07 14:04. Заголовок: Re:


Правильно Загадывайте.

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1731
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 10:36. Заголовок: Re:


И как только я вновь ощутил вкус размоченного в липовом чаю бисквита, которым меня угощала тетя (хотя я еще не понимал, почему меня так обрадовало это воспоминание, и вынужден был надолго отложить разгадку), в то же мгновение старый серый дом фасадом на улицу куда выходили окна тетиной комнаты, пристроился, как декорация, к флигельку окнами в сад, выстроенному за домом для моих родителей (только этот обломок старины и жил до сих пор в моей памяти). А стоило появится дому - и я уже видел городок, каким он был утром, днем, вечером, в любую погоду, площадьЮ куда меня водили перед завтракомЮ улицы, по которым я ходил, далекие прогулки в ясную погоду. И, как в японской игре, когда в фарфоровую чашку с водою опускают похожие один на другой клочки бумаги и эти клочки расправляются в воде, принимают определенные очертания...становятся цветами, зданиями, осязаемыми и опонаваемыми существами ... - весь Комбре и его окрестности, - все, что имеет форму и обладает плотностью - город и сады - выплыло из чашки чаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 80
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 16:09. Заголовок: Re:


Пруст Марсель "По направлению к Свану."

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1732
Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 16:32. Заголовок: Re:


Марго, правильно!:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 81
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 17:46. Заголовок: Re:


Поэтому мой взгляд был прикован не столько к земле, сколько к небу,
осиянному тайной Абсолютной Неподвижности. Маятник говорил мне, что хотя
вращается все - земной шар, солнечная система, туманности, черные дыры и
любые порождения грандиозной космической эманации, от первых эонов до самой
липучей материи, существует только одна точка, ось, некий шампур, Занебесный
Штырь, позволяющий остальному миру обращаться около себя. И теперь я
участвовал в этом верховном опыте, я, вращавшийся, как все на свете, сообща
со всем на свете, удостаивался видеть То, Недвижное, Крепость, Опору,
светоносное явление, которое не телесно, и не имеет ни границы, ни формы, ни
веса, ни количества, ни качества, и оно не видит, не слышит, не поддается
чувственности, и не пребывает ни в месте, ни во времени, ни в пространстве,
и оно не душа, не разум, не воображение, не мнение, не число, не порядок, не
мера, не сущность, не вечность, оно не тьма и не свет, оно не ложь и не
истина.


Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 364
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.07 20:31. Заголовок: Re:


Таксь, попробую внести и свое слово...
Это "Маятник Фуко"? Тольк вот с автором проблема...вылетел из головы...но кажись, Эко это...иль ошиблась?

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
La ville folle




Пост N: 114
Рейтинг: 7
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.07 11:46. Заголовок: Re:


Диана де Кастро, правильно, это "Маятник Фуко" Умберто Эко:))Загадывайте

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой.
Гете."Фауст"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 368
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.07 21:00. Заголовок: Re:


Прошу прощения ,что так долго не писала, просто времени катастрофически не хватало. Еще раз простите ,и вот кусочек небольшого произведения.

Обитатели пригородного морского курорта - большей частью греки и евреи,
- жизнелюбивые и мнительные, как все южане, - поспешно перебирались в
город. По размякшему шоссе без конца тянулись ломовые дроги, перегруженные
всяческими домашними вещами: тюфяками, диванами, сундуками, стульями,
умывальниками, самоварами. Жалко, и грустно, и противно было глядеть
сквозь мутную кисею дождя на этот жалкий скарб, казавшийся таким
изношенным, грязным и нищенским; на горничных и кухарок, сидевших на верху
воза на мокром брезенте с какими-то утюгами, жестянками и корзинками в
руках, на запотевших, обессилевших лошадей, которые то и дело
останавливались, дрожа коленями, дымясь и часто нося боками, на сипло
ругавшихся дрогалей, закутанных от дождя в рогожи. Еще печальнее было
видеть оставленные дачи с их внезапным простором, пустотой и оголенностью,
с изуродованными клумбами, разбитыми стеклами, брошенными собаками и
всяческим дачным сором из окурков, бумажек, черепков, коробочек и
аптекарских пузырьков.


Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Duchesse de Chambor




Пост N: 492
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.07 12:22. Заголовок: Re:


Александр Куприн. Гранатовый браслет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 369
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.07 17:03. Заголовок: Re:


Anetta, естественно! Загадывайте.

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Duchesse de Chambor




Пост N: 511
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 10:23. Заголовок: Re:


Забавы ради она начала его дразнить. Она спросила, не встречались ли ему во Флоренции, где-нибудь в бедных кварталах, особы из числа тех, кому он оказывает предпочтение. Ведь вкусы его известны. Сколько бы он это не отрицал, все знают, у чьей двери он нашел веревку монашеского ордена. Друзья видели его на бульваре Сент-Мишель в обществе простоволосых девиц. Его склонность к этим несчастным созданиям дает себя знать в самых прекрасных его стихах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 34
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет