Заставка: французское окно, ведущее в сад, где цветут настурции и ломоносы. На этом фоне появляется красивая надпись:
ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА Парле-шоу
Под музыку народной песенки «Ах, мой прекрасный замок» (Ah, mon beau chateau) заставка исчезает, и мы видим уютную студию в красивом зале с высокими колоннами. В центре студии резной деревянный столик. По обе стороны от столика стоят два красных бархатных диванчика. На одном из них, том, что справа, сидит почётная ведущая парле-шоу – тёща де Сен-Меран в бархатном платье. На коленях у неё – жирная кудрявая французская болонка с розовыми бантами. Напротив диванчиков амфитеатром стоят венские стулья, на которых сидят зрители – человек 15 – 20. В правом углу в трёх креслах сидят комендант Бертье и два жандармских офицера.
Тёща: Добро пожаловать на марсельский спецвыпуск парле-шоу «Французские окна». Во Франции неспокойно, тревожно и небезопасно, но не стоит отчаиваться, пока горит свет в наших «Французских окнах»!
Аплодисменты.
Позвольте представить вам нашу службу политической безопасности и особенно уважаемого коменданта Бертье!
Комендант и жандармы отдают честь.
Мы начинаем!!!
Аплодисменты, музыка.
В наше неспокойное время проблема отцов и детей приобрела особенно острый характер. Позвольте представить вам нашего гостя (смотрит в книжечку, лицо у неё вытягивается) э-э-э… помощник королевского прокурора Жерар де Вильфор!
Аплодисменты. Входит Вильфор. Он с удивлением взирает на ведущую и в сторону произносит: «Тёща, а как ты сюда попала, а?» Потом, взяв себя в руки, с официально-любезным видом садится на диванчик напротив тёщи.
Тёща: Дорогой зятёк… э-э-э… Жерар… Что привело вас на наше парле-шоу? Вильфор (мрачно): Проблема отцов и детей… Голос из зала: Что, уже до суда дошло?!
Аплодисменты, одобрительный смех.
Тёща: Будьте добры, объяснитесь, пожалуйста. В чём состоит ваша проблема? Вильфор (обиженно): В моём папе. Он меня не слушается, и всё тут! Он ходит в бонапартистский клуб на улицу Сен-Жак, возвращается за полночь. Отрастил себе бакенбарды для конспирации. Что я только с ним не делал! Всё равно ничего не помогает! Тёща: Убеждать пробовали? Вильфор: А то! Только ему всё как об стенку горох! Тёща (к зрителям): Да-а, это действительно тяжёлый случай. Думаю, чтобы решить этот вопрос, нам следует выслушать и другую сторону. (Вильфору) Ваш отец – господин Нуартье!
Свист, шум, аплодисменты. Входит Нуартье. У него чёрные бакенбарды и конспиративный вид. Немного подумав, он садится на левый диванчик. Вильфор поспешно пересаживается к тёще. Болонка сердито тявкает.
Нуартье (задумчиво): Вот уж не ожидал, сынок, что ты ещё и ябеда. Тёща (не без злорадства): А как же! Ещё с детства!
Смех в зале.
Вильфор (тёще, вполголоса): Молчали бы лучше, маман! Тёща (так же): На правду не обижаются. Нуартье (громко): Именно! Молчали бы лучше! Засветился я тут у вас со всеми потрохами… Вильфор (отцу): А кто виноват? Сам и виноват! Ну разве можно ходить в бонапартистский клуб, да ещё на ночь глядя? Нуартье (ехидно): А ты думаешь, нельзя? Тёща (защищая Вильфора): Он не думаешь! Он знаешь!
Свист, аплодисменты. Жандармы в замешательстве советуются. Комендант Бертье достаёт откуда-то толковый словарь и начинает его листать.
Нуартье: Ну знаешь, знаешь, только успокойся. Вильфор: И не подумаю! Кто тебе разрешил ходить в клуб? Нуартье: Ну так что же, сынок? Я-то тебе не запрещаю ходить в твою прокуратуру! Вильфор: Знаешь что? Я бы всё равно ходил туда, хоть режь меня, хоть запирай! Нуартье: Ага! Тебе, значит, всё можно, а мне ничего?! Мне, может, мой клуб в сто раз нужнее, чем тебе твоя тухлая прокуратура! Вильфор: А за «тухлую» ответишь!!!
Вскакивает с диванчика. Некоторое время оба, сжав кулаки, стоят друг против друга и рычат. Болонка тявкает.
Тёща (ловко вклинивается между ними): Успокойтесь сейчас же! Ох уж эти мне мужчины!
Вильфор и Нуартье с виноватым видом рассаживаются по местам.
Тёща (к зрителям): Итак, господа, в такой ситуации мы нуждаемся в ваших советах. Слово предоставляется нашим зрителям.
В зале шум, оживление. Зрители один за другим поднимаются и высказывают своё мнение.
Бонна с лорнетом (глубокомысленно): Надерите ему уши. Нуартье: Попробуй только! Я тебе стёклышки-то повысажу! Бонна (возмущённо): Вымойте рот с мылом! Тьфу! Инакомыслящий! Дама в соломенной шляпке: Вам просто нужно бывать вместе. Возьмите отпуск, съездите куда-нибудь – да хоть к морю… Вильфор: Учти, папуля, у меня морская болезнь! Нуартье: И вообще, никому не кажется, что сейчас холодновато для моря? Февраль, как-никак! Дама: Ну тогда хоть посидите дома вместе! Молодой человек в первом ряду (тёще): Правильно, мадам! Заприте их на чердаке и не давайте им жрать, тогда они будут у вас шёлковые! Сосед слева (подхватывает): Пусть слопают друг друга! Вильфор (Нуартье): Фигушки, папуня! Подавишься! Нуартье (сердито): Я, пожалуй, об тебя зубы сломаю! Господин с накладными усами: Господин Нуартье! А в каком доме ваш бонапартистский клуб? Нуартье: Кто хочет записаться в клуб – подходите после передачи.
Шум в зале. Жандармы уводят господина с накладными усами.
Вильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился.
Мерседес Ты что, мусульманин? Данглар Всё ясно! (пишет) Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского прокурора, что Эдмон Дантес - террорист и взорвал Всемирный торговый центр...
Фернан прохаживается по татами с видом Джеки Чана. Мерседес достаёт веер с мандаринками, прикрывает им лицо и хихикает. Эдмон Не понял... Мерседес Солнышко, это я над ним ухохатываюсь. Антуан вспоминает другой аспект богатой восточной культуры Выбираю Пикачу!
Фернан Да хоть щас! Мерседес Мсье Фариа, а зачем именно восточные единоборства, а не, скажем, плавание? Нуартье Слышали анекдот? Данглар с Кадруссом спорили на десятку, кто дольше просидит под водой. Трупы до сих пор не найдены. Данглар и Кадрусс обмениваются обиженными взглядами.
Данглар А можно попробовать! Паралимпийские игры для двоих! Эдмон Тогда и Фернану надо что-нибудь сломать! Фариа - Мерседес Теперь поняли, почему именно единоборства?
Комендант уходит и возвращается с чемоданчиком. Данглар Это что такое? Комендант (с гордостью) Набор орудий для пытки. Ему лет триста. Видите надпись - "Порвали Ла Моля, как тузик тряпку".
Эдмон Какой я умный! Был бы умный, не сел бы в замок! Данглар А что бы ты сделал? Эдмон Не знаю... Я не умный, так что просто набил бы тебе морду да и утопил. Как там говорят в замке - "в куль да и в воду"?
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 157
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет