Заставка: французское окно, ведущее в сад, где цветут настурции и ломоносы. На этом фоне появляется красивая надпись:
ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА Парле-шоу
Под музыку народной песенки «Ах, мой прекрасный замок» (Ah, mon beau chateau) заставка исчезает, и мы видим уютную студию в красивом зале с высокими колоннами. В центре студии резной деревянный столик. По обе стороны от столика стоят два красных бархатных диванчика. На одном из них, том, что справа, сидит почётная ведущая парле-шоу – тёща де Сен-Меран в бархатном платье. На коленях у неё – жирная кудрявая французская болонка с розовыми бантами. Напротив диванчиков амфитеатром стоят венские стулья, на которых сидят зрители – человек 15 – 20. В правом углу в трёх креслах сидят комендант Бертье и два жандармских офицера.
Тёща: Добро пожаловать на марсельский спецвыпуск парле-шоу «Французские окна». Во Франции неспокойно, тревожно и небезопасно, но не стоит отчаиваться, пока горит свет в наших «Французских окнах»!
Аплодисменты.
Позвольте представить вам нашу службу политической безопасности и особенно уважаемого коменданта Бертье!
Комендант и жандармы отдают честь.
Мы начинаем!!!
Аплодисменты, музыка.
В наше неспокойное время проблема отцов и детей приобрела особенно острый характер. Позвольте представить вам нашего гостя (смотрит в книжечку, лицо у неё вытягивается) э-э-э… помощник королевского прокурора Жерар де Вильфор!
Аплодисменты. Входит Вильфор. Он с удивлением взирает на ведущую и в сторону произносит: «Тёща, а как ты сюда попала, а?» Потом, взяв себя в руки, с официально-любезным видом садится на диванчик напротив тёщи.
Тёща: Дорогой зятёк… э-э-э… Жерар… Что привело вас на наше парле-шоу? Вильфор (мрачно): Проблема отцов и детей… Голос из зала: Что, уже до суда дошло?!
Аплодисменты, одобрительный смех.
Тёща: Будьте добры, объяснитесь, пожалуйста. В чём состоит ваша проблема? Вильфор (обиженно): В моём папе. Он меня не слушается, и всё тут! Он ходит в бонапартистский клуб на улицу Сен-Жак, возвращается за полночь. Отрастил себе бакенбарды для конспирации. Что я только с ним не делал! Всё равно ничего не помогает! Тёща: Убеждать пробовали? Вильфор: А то! Только ему всё как об стенку горох! Тёща (к зрителям): Да-а, это действительно тяжёлый случай. Думаю, чтобы решить этот вопрос, нам следует выслушать и другую сторону. (Вильфору) Ваш отец – господин Нуартье!
Свист, шум, аплодисменты. Входит Нуартье. У него чёрные бакенбарды и конспиративный вид. Немного подумав, он садится на левый диванчик. Вильфор поспешно пересаживается к тёще. Болонка сердито тявкает.
Нуартье (задумчиво): Вот уж не ожидал, сынок, что ты ещё и ябеда. Тёща (не без злорадства): А как же! Ещё с детства!
Смех в зале.
Вильфор (тёще, вполголоса): Молчали бы лучше, маман! Тёща (так же): На правду не обижаются. Нуартье (громко): Именно! Молчали бы лучше! Засветился я тут у вас со всеми потрохами… Вильфор (отцу): А кто виноват? Сам и виноват! Ну разве можно ходить в бонапартистский клуб, да ещё на ночь глядя? Нуартье (ехидно): А ты думаешь, нельзя? Тёща (защищая Вильфора): Он не думаешь! Он знаешь!
Свист, аплодисменты. Жандармы в замешательстве советуются. Комендант Бертье достаёт откуда-то толковый словарь и начинает его листать.
Нуартье: Ну знаешь, знаешь, только успокойся. Вильфор: И не подумаю! Кто тебе разрешил ходить в клуб? Нуартье: Ну так что же, сынок? Я-то тебе не запрещаю ходить в твою прокуратуру! Вильфор: Знаешь что? Я бы всё равно ходил туда, хоть режь меня, хоть запирай! Нуартье: Ага! Тебе, значит, всё можно, а мне ничего?! Мне, может, мой клуб в сто раз нужнее, чем тебе твоя тухлая прокуратура! Вильфор: А за «тухлую» ответишь!!!
Вскакивает с диванчика. Некоторое время оба, сжав кулаки, стоят друг против друга и рычат. Болонка тявкает.
Тёща (ловко вклинивается между ними): Успокойтесь сейчас же! Ох уж эти мне мужчины!
Вильфор и Нуартье с виноватым видом рассаживаются по местам.
Тёща (к зрителям): Итак, господа, в такой ситуации мы нуждаемся в ваших советах. Слово предоставляется нашим зрителям.
В зале шум, оживление. Зрители один за другим поднимаются и высказывают своё мнение.
Бонна с лорнетом (глубокомысленно): Надерите ему уши. Нуартье: Попробуй только! Я тебе стёклышки-то повысажу! Бонна (возмущённо): Вымойте рот с мылом! Тьфу! Инакомыслящий! Дама в соломенной шляпке: Вам просто нужно бывать вместе. Возьмите отпуск, съездите куда-нибудь – да хоть к морю… Вильфор: Учти, папуля, у меня морская болезнь! Нуартье: И вообще, никому не кажется, что сейчас холодновато для моря? Февраль, как-никак! Дама: Ну тогда хоть посидите дома вместе! Молодой человек в первом ряду (тёще): Правильно, мадам! Заприте их на чердаке и не давайте им жрать, тогда они будут у вас шёлковые! Сосед слева (подхватывает): Пусть слопают друг друга! Вильфор (Нуартье): Фигушки, папуня! Подавишься! Нуартье (сердито): Я, пожалуй, об тебя зубы сломаю! Господин с накладными усами: Господин Нуартье! А в каком доме ваш бонапартистский клуб? Нуартье: Кто хочет записаться в клуб – подходите после передачи.
Шум в зале. Жандармы уводят господина с накладными усами.
Вильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился.
Тёща (выдержав эффектную паузу): Итак, господа, мы видим, страсти накалились, и, думаю, стоит осветить события с несколько иной стороны. (Вильфору) Ваш информатор – Данглар!
Свист, шум, аплодисменты. Комендант Бертье снова лезет в словарь, приговаривая себе под нос: «Информатор, информатор…» Входит Данглар и садится рядом с Вильфором на самый краешек дивана.
Вильфор (критически осмотрев Данглара): А вы-то что здесь делаете? Данглар (мрачно): А я почём знаю! Вильфор: А почему это вы информатор? О чём это вы меня уведомляете? Данглар: А я и сам не знаю, почему! Я никогда не подписываюсь! Как это вы меня раскопали?! (Осёкся и зажал себе рот). Нуартье (ехидно): А отпечатки ушек? Вон у тебя какие лопушищи! Данглар (под нос, угрюмо): Сам-то хорош! Тёща (Данглару): Вы не ответили на вопрос моего зятя … э-э… Вильфора… О чём вы его уведомляете? Данглар: О бонапартизме. Вильфор (Нуартье): Что ты городил там, папуля! Ты уже сто лет как засветился с потрохами! (Данглару) Он?!! Данглар: Какое там! Я вашего папу первый раз вижу! Там письмо одно, ну понимаете, с острова Эльба… Вильфор (Нуартье): Кому письмо? Не тебе ли? Тёща (перебивает): Этот вопрос, разумеется, требует выяснения. Поэтому мы постараемся пролить на него свет. (Нуартье, не без яда) Ваш агент по корреспонденции – Эдмон Дантес!
Гром аплодисментов. Жандармы с комендантом настораживаются. Входит Дантес. У него недоумённое и возмущённое выражение лица. На предложение тёщи: «Садитесь, пожалуйста», - он довольно сухо отвечает: «Спасибо, я постою», - и становится рядом со столиком, заложив руки за спину. К этому времени тёща, для которой на диванчике не хватает места – он занят Вильфором и Дангларом, – вынуждена встать и теперь стоит напротив Дантеса, держа на руках болонку. Болонка принюхивается и визгливо чихает.
Тёща (Дантесу): Не подходите ближе! У неё аллергия на морскую соль! Дантес (проигнорировав предупреждение): Лучше объясните, зачем вы меня сюда притащили? Это во-первых. Во-вторых, как вы меня только что обозвали? Данглар (злорадно, потирая руки): Агент по корреспонденции… Дантес (возмущённо): Ну, знаете… Какой я вам агент? Я служу в торговом флоте! Нуартье (оживившись): Ну-ну, не скромничайте! Значит, это у вас письмо с острова Эльба? Вильфор (Нуартье, вполголоса): Отвяжись, папа! Я сам им займусь! Это ж бонапартизмом отдаёт!!! (Дантесу, громко и сердито) Итак, вы привезли письмо с острова Эльба? Дантес: Ну что вы ко мне привязались? С чего вы взяли? Данглар (подскакивает): А донос на что?!! Я что, зря его писал? У меня уже мозоли на левой руке! Дантес: Так это ты постарался? Ну, спасибо тебе большое, устроил ты мне весёлую жизнь! Данглар (не без гордости): Я знаю. Вильфор (встаёт): Так-так-так… Лучше сразу признавайтесь, какое у вас было дело к господину Нуартье! Дантес: Да ничего я не делал вашему Нуартье! Нуартье (в сторону): Ещё бы ты мне что-нибудь сделал! Вильфор: А какое письмо… Дантес: Не было у меня письма! Да ну вас всех! (Хочет уйти) Вильфор: А ну стой! У кого же тогда письмо? Данглар (жалобно): А мой донос? Дантес: Твой, твой, чей же ещё? Ну ладно, Дангларчик, я тебе это припомню – годика через двадцать четыре!
Уходит под аплодисменты. Жандармы переругиваются.
Нуартье (Вильфору): Ну что, расколол его? Какой он тебе агент? Глаза растопырил и ещё огрызается – тьфу, смотреть противно! Данглар (обиженно): А всё из-за вас! Нечего было лезть не в своё дело! Поговорю с кем-нибудь ещё! (Уходя, коменданту) Как насчёт завтра? В пять, в «Резерве»? Комендант (недоверчиво): Идёт. Вильфор (вскакивает): Вечно ты мне мешаешь! Только я тебя уже раскусил! С Эльбой мы переписываемся! Ну, держись у меня! Нуартье (тоже вскакивает): Сам держись! Голос в зале: Ой, что сейчас будет!
Вильфор и Нуартье катаются по полу, награждая друг друга тумаками. Жандармы разбегаются.
Тёща: Ах ты бонапартист! Разве так можно на парле-шоу?!
Бросается в драку. Все катаются по полу. Визг, ругательства. В зале шум, крики, топот. Бонна с лорнетом прижимается к коменданту, тот пытается успокоить её. Болонка бегает туда-сюда с визгом и тявканьем и время от времени хватает дерущихся за ноги. Наконец все расползаются. Тёща падает на один диванчик, Вильфор – на другой. Обессилевший Нуартье валяется на полу.
Тёща: Эх, как же я его! Вильфор: На вас бы намордник надеть, маман! (Отряхивается) Фу, в чём у меня брюки? Лохмы какие-то… Тёща: Так это я его… За бакенбарды оттаскала!
Нуартье поднимается с пола. От его бакенбард не осталось и следа.
Вильфор: Да, вот уж оттаскали так оттаскали! Нуартье (трогая лицо): Ох, злыдня, всю конспирацию мне выщипала! (Тёще) У-у, свинья! (Помолчав, неожиданно и радостно) Ух ты, да я прямо на себя не похож! Всё! Сегодня же еду! Еду на остров Эльбу!!!
Убегает, подняв воротник. Некоторое время тёща и Вильфор смотрят друг на друга.
Вильфор: Нечего сказать, выручили меня, маман! Тёща: А ты чего хотел? Что тебе не нравится? Я на совесть драла! Мой муж бы после такой трёпки… Вильфор: Да что с вами говорить… (Уходит) Тёща (оправляя причёску, к зрителям): Итак, дамы и господа, сегодня мы (кряхтит) рассматривали проблему отцов и детей. Это действительно сложный и болезненный вопрос (кряхтит), но даже с ним можно справиться. До встречи на следующем выпуске нашего парле-шоу «Французские окна»! Болонка: Vive le roi!
Аннетт Бошан *аплодисменты, аплодисменты* Здорово! Особенно вот это мне понравилось:
цитатаВильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился.
цитатаНуартье (трогая лицо): Ох, злыдня, всю конспирацию мне выщипала! (Тёще) У-у, свинья! (Помолчав, неожиданно и радостно) Ух ты, да я прямо на себя не похож!
Итак, начинаем новый выпуск «Французских окон». Это как Представьте себе, только про «Графа».
Итак, звучит песенка «Ah, mon beau chateau», и в студии появляется тёща де Сен-Меран. Тёща: Дамы и господа, добро пожаловать на новый выпуск парле-шоу «Французские окна».
Тёща Мы начинаем! Аплодисменты Тёща В связи с прошедшим днём св. Валентина мы решили посвятить наше парле-шоу теме любви. Итак, встречайте нашего уважаемого гостя Фернана Мондего!
Каталанец в первом ряду Не-а, мадам! Эт мы с Кадруссом его притащили! Тёща (принюхивается, морщится) Фи, как пахнет рыбой... Ну ладно. Откройте нам свою тайну. Кого же вы, так сказать, любите? Голос с заднего ряда Ничего себе... Да об этом весь город знает, одна вы не в курсе! Всеобщий смех.
Фернан (в зал) Денег нету! Тёща Ну-ну, на вкус и цвет, как говорится... Итак, сейчас мы выясним, в чём состоит, так сказать, конфликт. Ваша избранница - Мерседес! Входит Мерседес. Голос из зала Да-а! Куда там Рено!
Вбегает Эдмон. У него мокрые волосы (видно, только что сверзился с мачты). Эдмон Какой ещё муж?! Мерседес Прости, я имела в виду - в его восприятии... Тёща Э-э... молодой человек.. я вас вроде не приглашала. Ну да ладно. (Чтобы спасти положение, громко) Итак, Фернан, ваш соперник - Эдмон Дантес! Дантес устраивается на диванчике рядом с Мерседес. Тёща Прошу на диванчики не капать!
Пожилой господин в первом ряду Мадемуазель, у вас случайно нет раздвоения личности? Фернан+Эдмон (наперебой) На черта нам раздвоение! Мы и без приданого проживём!
Фернан Ага, такая гордая, что и не подступись! Эдмон А мы к нему и не подступаемся, правда, Мерседес? Фернан (с претензией на сарказм) Да??? А кто вчера со скалы нырял? Нет, я спрашиваю-спрашиваю-спрашиваю!!! Расшугал мне всю рыбу! Тёща Пардон, мы о чём говорим - о рыбе или о любви?
Тёща Молодой человек.. как вас по батюшке... вашим происхождением мы займёмся в следующем выпуске... если вы ещё будете на свободе. Эдмон выпадает в осадок Не понял... Тёща (к Мерседес) А между прочим, мадмуазель, проблема-то серьёзная. Эдмон, ваш товарищ по работе - Данглар!
Тёща Я так понимаю, вы не очень довольны... Данглар Хха! Вытащили из дому, от счетов оторвали. Сиди тут со всякими... Эдмон Так ты, оказывается, трудоголик? Фернан А я-то думал - алкоголик...
Данглар (в зал) А за плагиат, между прочим, можно и в места не столь отдалённые... Тёща Вам бы тогда в «Запретную зону» пойти. Здесь-то вы каким боком?
Аббат Фариа (философски) Ну, тогда мы все тут влюблённые... Лично я - в диалектику. Фернан, почесав в затылке Ну и имечко, ёлы-моталы. И как у вас с ней, вытанцовывается?
Теща А залу мы предоставим слово потом. Собачка одобряюще-нервно тявкает. Теща А мы предоставляем слово нашему первому гостю: Фернану! Но перед этим я хочу сказать, что наш спонсор «Моррель и ко» дарит каждому участнику передачи по три калограмма сушеной рыбы!
Комендант Бертье Эт дело! А то у меня на кормёжку для узников уже не хватает... Тёща Я что сказала? Комендант замолкает. Фернан Если вы ко мне... то я очень несчастный. Понимаете, Мерседес говорит, что если я его (показывает на Эдмона) зарежу, она не знаю что над собой сделает!
Мерседес Ты не знаешь. *сверкает глазами* Эдмон Я тоже не знаю! Теща Давайте спросим у зала! ответ А - зарежется, Б - застрелится, В - повестися, Г - не знаю что с собой сделает!
Теща Мы подводим итоги голосования, а пока - реклама! заунывный голос за кадром Рекламы не будет, электричество кончилось. Теща За ответ А - 0%, Б - 0%, В - 0%, Г - 100%!
Тёща А что не так? Кадрусс У меня было трудное детство. Безотцовщина. Голод. Отсутствие витаминов... Данглар Оно и видно. Тебя в детстве недокормили - небось, компенсируешь?
Эдмон (краснея) Ваше письмо... Это не Вильфор виноват, честное пионерское! Это я случайно... Ну, прыгнул, понимаете, с мачты... P.S. д'Аратос, ну у вас и аватарец!
Данглар Это, извините за выражение, марсельский фольклор... Дантес Я и не такое знаю! Любопытный фискал проверить мечтал, Насколько вредны доносы: Сунул их в суп, сломал себе зуб И в итоге остался с носом!
Данглар Тебе вода в уши попала! Эдмон (ехидно) А ты умеешь плавать? Если нет, сразу предупреждаю, не высовывайся! Вильфор Нашли чем гордиться! Тёща Идея! Предлагаю открыть конкурс "Алло, мы ищем таланты!"
Нуартье Так вот, я тут себе не шёл по Парижу, а тут мне навстречу как не выскочит генерал! Я сплюнул через плечо... и подумал: "Чтоб тебе на том свету провалиться на мосту!" Данглар Ну кто же ожидал, что он поймёт ваш совет так буквально? Вильфор А откуда в нём дырки?! Нуартье А... мнэ... А это в мосту щепки торчали!
Вильфор Что это за отец, еслит родной сын его допрашивает?!! Эдмон Что это за бонапартист, который письмо отправить не может?!!! Нуартье А я, молодой человек, недееспособен. Вот справочка, что у меня паралич пяточного нерва! Мне, между прочим, требуется кислородная подушка!
Вильфор Через мой труп! (Выпадает в осадок) Мерседес (укоризненно) Видите, что вы натворили... Нуартье (мечтательно) Это были последние слова генерала де Кенель!..
Вильфор Так, выпил какао со сливками... Аббат Фариа вынимает из-под сутаны книжечку под названием "Друг по имени Джуно". Зачитывет: Прежде, чем за стол мне сесть, Я подумаю, что съесть. Это вкусные продукты. Они полезные.
Вильфор А я поеду! Покатаемся на водных лыжах! Фернан Сам ты лыжа, да ещё в очках... В дверь заглядывает призрак капитана Леклера и вещает дурным голосом: Тёща на борту - плохая примета!
Тем временем все участники парле-шоу перемещаются-таки на борт "Фараона". Тёща (с капитанского мостика) Уважаемые зрители! Добро пожаловать на премьеру первого в мире парле-реалити-шоу "Фараон-2. Жара"! Никто её, разумеется, не слушает. Эдмон плещется в море, Вильфор и Нуартье дерутся из-за водных лыж, Фернан, воспользовавшись случаем, пристаёт к Мерседес, но тут же получает в лобешник.
Данглар Вот о чём никогда не задумывался... Погружается в размышления и ме-е-едленно идёт ко дну. Тем временем храбрая Мерседес решила спустить шлюпку, но по ошибке спустила якорь...
Якорь плавно опускается на дно и дает Дангллару по макушке, Данглар ме-е-едленно всплывает. Вильфор Теща! Я Вас выгоню из своего домика на Елисейских полях! Собыку уберите!
Тёща (делает вид, что удивлена) Ты же сам поплавать хотел... Комендант чешет в затылке и уходит на корму к Нуартье и Фариа, которые кайфуют в шезлонгах. И спрашивает как бы между прочим: - Что им лучше сбросить - мешок или ядро?
Нуартье Ядро тоже поберегите! Будет чем генерала припугнуть... В это время подплывает на лодке г-н Моррель и возмущается: - Ну что это такое? Чтобы я ещё раз взялся вас продюсировать!.. И тут лодка упирается в Данглара...
Комендант, сообразив, что ему ЧП больше не нужно, спускает шлюпки и поднимает на борт всех, кроме Эдмона и погнавшегося за ним Фернана. Г-н Моррель Сделайте вашу игру, господа!
Фернан и Эдмон смотрят друг на друга и рычат: - Это всё из-за тебя! - Спокойно! - командует Вильфор. - Предлагаю прочесать "Фараон". Не могла же она упасть в море... если в тот раз не упала!
Вильфор Ну он же не Мордаунт... Данглар (внизу) Зря! Водичка - блеск! Эдмон (перегнувшись через борт) А кто ехать не хотел? Данглар Я тут с вами скоро каскадёром стану... Профессиональным...
Тёща Особливо по такой музыке! Эдмон Да ничего вы в музыке не понимаете! Вот мы с Фариаоднажды там такой концерт устроили! Поют дуэтом: Роль шизанутого очень удобна!
Тёща мечется по палубе. Болонка тревожно скулит. Тем временем Данглар, которому всё до до фонаря, расслабляется в солёной водичке и думает, а не стать ли ему продюсером этой сладкой парочки. Погружается в размышления и ме-е-едлено...
Аббат Фариа А химическую формулу воды ты ещё не забыл? Эдмон Представтье себе, уже забыл! У меня от купания память отшибло! Тем временем на острове Эльба... Наполеон решает исследовать неопознанный объект и бежит в кладовку за надувной лодкой...
Лодка мчится по направлению к Данглару. Данглар А-а! Морское чудовище! Наполеон *заботливо затаскивает его в лодку* Что ж вы так лодки пугаетесь? Данглар Я, в общем, не лодку назвал...
Наполеон на всякий случай смотрится в зеркало. Тёща кричит с капитанского мостика в мегафон: - Ваше императорское бывшество! Говорит парле-реалити-шоу "Фараон-2"! Тут к вам целая делегация! Лодка переворачивается. Боливару не снести двоих...
Наполеон падает в воду. Дантес его спасает. Данглар находит деревяшку и начинает выковыривать на ней ногтем: "Господину коро..." Теща Опять вы за свое!!!
Данглар Это будет уже посерьёзнее замка Иф! Как минимум сначала повесят, потом расстреляют, а под конец гильотинируют! Эдмон Нё... Лучше бы медаль дали. За спасение на водах... (Наполеону) А вы тяжёленький!...
Вильфор А какова мораль? Худеть надо, ваше узурпаторство! Эдмон Правильно! Научитесь плавать! Антуан Или объявите голодовку! Тёща Ставлю на голосование: какой способ полезнее?
Кадрусс А вас, господин барон, никто не спрашивал! Теща Хватит ссориться! Кто-нибудь помнит, по какому поводу мы здесь собрались?! Эдмон Топить Данглара?
Вильфор Тады ухи не получите! Данглар Ну... Я так не согласен. Мой организм нуждается в трёхразовой кормёжке! Садится на корме и демонстративно страдает.
Данглар (отплёвываясь и фыркая) Придумайте новое название, а? Я уже на всю жизнь вперёд наплавался! Аббат Фариа А вдруг вы в следующей жизни родитесь морским животным?
Тёща Ставлю на голосование: какое шоу будем снимать? Кадрусс "Кулинарный поединок"! Всех победю - один останусь! Фернан Лучше "Последний герой! Аббат Фариа "Кто хочет стать миллионером"!
Данглар В отличие от тебя, у некоторых черепная коробка не пустует. Поэтому активизация серых клеточек доставляет им удовольствие... Эдмон Чёрт! Почему мы ушли с "Фараона"?!
Фернан Согласен! Много будешь знать - скоро состаришься. Эдмон Мир сошёл с ума... Он со мной согласен! Фернан лезет к Эдмону с распростёртыми объятиями.
Теща Я знаю одного экстрасенса. .Давайте проведем спиритический сеанс! Назовем наше шоу "Необъяснимо, но факт!" Фариа Действительно, необъяснимо, что мы ее так долго терпим! Теща *испуганно* Но это факт!
Мерседес Раз ты такой преданный, то хотя бы не предавай друзей! Фариа Так как насчёт клада?
Поскольку заняться больше нечем, весь коллектив отправляется на остров Монте-Кристо. Тёща (в пробковом шлеме и с зонтиком) Господа! Добро пожаловать на шоу кладоискателей "Последний сундук"!
Данглар Ладно, давайте будем искать клад! Кто найдет - тому и достанется. Фариа отводит Эдмона в сторону, они о чем-то шепчутся. Фернан Не, так не честно. Нужно дисквалифицировать Эдю!
Эдмон Ещё неизвестно, кто кого дисквалифицирует! Ну ладно, вы там придумывайте правила, а я пока пойду искупаюсь... Отходит в сторону и гадает, какая из скал двенадцатая.
Эдмон (в сторону) Вот дураки... Там же копать не надо, сдвинуть плиту и всё. (Преувеличенно громко) Ну, не знаю как вы, а я в воду. Вильфор Ох, чует моё сердце, подвох тут, подвох...
Нуартье Вообще-то это к нашему шоу не относится... Данглар отводит Фернана в сторону и шепчет: Следи за Эдмоном... Когда он найдёт клад, стукай его по башке...
Фернан Может, тебе ещё ключ дать от Янины, где деньги лежат? Тем временем Мерседес варит уху на всю ораву и пытается привлечь на помощь остальных участников.
Эдмон Если уж тебя на острые ощущения потянуло... не хочешь прыгнуть вон с той скалы? Данглар Только если под ней клад! Фариа Хи-хи... Она только третья...
Фернан подкрадывается сзади и пытается схватить болонку за загривок. Болонка кусает его. Фернан Так нечестно! Фариа Я её интеллектом победю! То есть побежу... Короче, забью мозгами.
Начинается томительное ожидание... Тесть, Тёща и Вильфор режутся в карты. Рядом сидит Кадрусс и пришивает себе запасной карман. Фернан сидит с удочкой. Фариа учит Мерседес, как приготовить духи в домашних условиях. Эдмон, как всегда, купается в море. Данглар скучает и от нечего делать пишет доносы на всех подряд. Так проходит пять часов...
Вильфор (который тут самый начитанный) А давайте его в вулкан забуздырим! Тут недалеко, на Сицилии... Фариа Фиг-с! (Кусает его за палец) Комендант Ну я же говорил - шиза! Кадрусс Шиза, однако, заразная...
Эдмон Когда прокуратура бездействует, существует месть! Подходит к Данглару и даёт ему пинка под зад. Данглар шлёпается, естественно, в море. Нуартье (зевая) Старо! Было уже!
Мерседес (сладким-пресладким голосом) А мы внесём нюанс. И не будем. Фернан Но-но! Вот дайте ему до вас добраться, он тоже внесёт этот... как его.. нюанс. В телегу.
Болонка (критически) Двойка по физре. Не по-собачьи у тебя получается. И потом, где твой хвост? Где твоя щетина? И где твой вертикальный рост, глупая скотина? Эдмон В том стишке дальше было "тюк его ботинком..."
* От автора. Имеется в виду стишок:
Жаба-жаба, где твой хвост? Где твоя щетина? Где твой вертикальный рост, Глупая скотина? Жаба смотрит, как утюг, Не соображая. Тюк её ботинком, тюк... Тьфу! Мерзость-то какая!
Нуартье Это не я. Это маленький весёлый шимпанзе. (Чешется) Мерседес Вам давно пора принять ванну... Эдмон и Фернан с редкостным единодушием бросаются трясти дерево.
Тёща Какие тюремщики! Здесь и тюрьмы-то нет! Комендант Они попятили мою тюрьму... Надругались над моим законом... Впадает в состояние начальника полиции из "Сердец трёх". Ве в замешательстве.
Комендант (хлюпая носом) Это было бы замечательно... Бейте посуду! Кидайтесь табуретками! Ройте подкоп! Я вам даже купание разрешу... И передачи! Фариа Никогда не думал, что из тюрьмы можно сделать рай!
Мерседес Сколько я их у тебя отобрала... Фернан (голосом комсомольца на расстреле) Все не отберёшь!!! Тем временем металлоискатель шмонает Фариа. Оказывается, у святого отца полный рот золотых зубов! (Паниковский отдыхает...)
Нуартье Я протестую! Лучше позовём его императорское величество Наполеона Бонапарта Первого! Антуан А никто не подумал обратиться к простому тюремщику?
Фариа разражается пространным монологом на древнегреческом языке эпохи Гомера. Данглар Нет, у меня уже уши вянут. Скажите, у вас тут не найдётся чего-нибудь прохладительного?
Но в этот раз Данглар приземляется в контейнер из-под мусора. Встаёт на ноги и демонстрирует трофейную табличку: "Купаться запрещено! Штраф 100 луидоров". Фариа - Эдмону Успокойтесь, сын мой! Нам с вами это вполне по карману. Эдмон Интересно, во сколько мне обойдётся абонемент на месяц?
Данглар А слабо тебе обойтись без моря? Эдмон Нее, ты с Фернаном поспорь. На "слабо" лопухов ловят. Вообще, кто спорит, тот ни черта не стоит. Данглар А кто молчит...
Фернан Дайте мне нож! Два! Три! Я этого языковеда в фарш измочалю! Эдмон (методично, как на уроке инглиша) Гони перо, сундук (падение голоса). А то я твоё братское чувырло (подъём голоса) конкретно бузовать буду (падение).
(Перевожу: отдай нож, придурок, а то набъю твою мерзкую рожу).
Мерседес Ты что, мусульманин? Данглар Всё ясно! (пишет) Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского прокурора, что Эдмон Дантес - террорист и взорвал Всемирный торговый центр...
Фернан прохаживается по татами с видом Джеки Чана. Мерседес достаёт веер с мандаринками, прикрывает им лицо и хихикает. Эдмон Не понял... Мерседес Солнышко, это я над ним ухохатываюсь. Антуан вспоминает другой аспект богатой восточной культуры Выбираю Пикачу!
Фернан Да хоть щас! Мерседес Мсье Фариа, а зачем именно восточные единоборства, а не, скажем, плавание? Нуартье Слышали анекдот? Данглар с Кадруссом спорили на десятку, кто дольше просидит под водой. Трупы до сих пор не найдены. Данглар и Кадрусс обмениваются обиженными взглядами.
Данглар А можно попробовать! Паралимпийские игры для двоих! Эдмон Тогда и Фернану надо что-нибудь сломать! Фариа - Мерседес Теперь поняли, почему именно единоборства?
Комендант уходит и возвращается с чемоданчиком. Данглар Это что такое? Комендант (с гордостью) Набор орудий для пытки. Ему лет триста. Видите надпись - "Порвали Ла Моля, как тузик тряпку".
Эдмон Какой я умный! Был бы умный, не сел бы в замок! Данглар А что бы ты сделал? Эдмон Не знаю... Я не умный, так что просто набил бы тебе морду да и утопил. Как там говорят в замке - "в куль да и в воду"?
Эдмон А доносы на заборе тоже ты изобрёл? Данглар Начинается! Опять пинок под зад! Опять в море (надоело!) Только имей в виду: всех не перетопишь! Эдмон и Фариа (хором передразнивают) Всех не пересажаешь!
... ударяет! Но Данглар вовремя уворачивается, и она ударяет по Наполеону. Наполеон Так не честно! Я сижу, никого не трогаю, замышляю коварный план по захвату Англии...
Фернан А оно какое было? Просто мне тут в лодку шлёпнулся бумажный самолёт с надписью "Можити начинать биз миня". Данглар А почему в письме ни одной буквы "Е" не было?
Эдмон Сначала разбогатей, а потом я у тебя всё отберу! И, кстати, у Данглара тоже... Данглар Ладно, это я ещё понимаю, но на кой тебе ещё и моя жена? Эдмон вместо ответа начинает петь: Если б я был паша, я б имел трёх жён...
Данглар Жёны - они прожорливые... На них никакого клада не хватит! Мерседес молча подходит к Данглару и начинает его трясти за грудки, как собака крысу. Эдмон Да брось его! Мерседес (примеривается) В море или в мусорный ящик?
Данглар А нельзя куда-нибудь ещё? Эдмон Пожалуйста! И отправляет Данглара пинком в колючий-преколючий терновый куст. Вильфор Нет, это уж какой-то ситком!
Вильфор Дорогуша, ты безнадёжно устарела. Я теперь не только помощник прокурора, но и помощник королевского продюсера. Снимаю ситком про Бонапарта "Сто дней, туды их в качель!"
Бонапарт А почему я не знаю?! Кто, хоть, главную роль игрет? Эдмон Я знаю! Астерикс! Вильфор За эту связь с импер... тьфу! узурпатором, я вам еще десяток годов приплюсую!
Данглар Франки уже не в моде, папаша! Это евро! Фернан - Эдмону И как ты будешь свой клад на обмен валюты переть? Эдмон На тебя нагружу! Где-то тут и тачка валялась...
Тёща потирает руки и хихикает. Это она подожгла фернановскую попу... Фернан Слышь, Кадрусс, почини мне штаны! Кадрусс уже повесил табличку "Кооператив "Семь раз отмерь, один укради".
Тёща Фи... В Африке акулы, в Африке Годзиллы, в Африке Рауля шахиды замочили... Все трясутся от такой перспективы. И тут Наполеон подаёт блестящую идею А поехали ко мне на остров Эльба! Дабы избежать знакомства с шахидами, вся тусовка отправляется укладывать чемоданы...
Эдмон А вы меня опять заставите туда-сюда с письмами елозить? Радости никакой, а я вот на Красное море бы съездил... Наполеон Ну что с вами делать? Ладно, будет вам отпуск за счёт империи!
Кадрусс, у которого не хватает интеллекта следить за этим аукционом каламбуров, подал свежую идею: А давайте устроим на вашей Эльбе пикник! Тёща (расчувствовавшись) Представляю: корзинки, зонтики, закапывание друг друга в песок и повсюду апельсиновая кожура...
Комендант (шмыгая носом) Ну вот... Никто меня не любит, никому я не нужен... Эдмон Ну, хватит! Я к вам больше не вернусь. Комендант А водном фильмике как раз так и было...
Антуан Вспомнил! Вы к нам действительно вернулись! Это была скрытая реклама замка Иф! Эдмон Вы знаете, в 1812 году я о замке точно не думал. (Вполголоса) Я как раз влюбился в Мерседес и комплексовал, что она меня не замечает...
Али-паша Не завидую я вашей Екатерине... Заранее! Вильфор (печально) Ну вот, говорили, говорили про фильму и опять сползли на вечные проблемы... Опять, небось, пинаться начнёте?
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет