Арамис( под взглядом Шеврез) : Как? Вы не знали? Сутаны и рясы сейчас все на молниях делают... Придешь этак на мессу, кинишься в ризницу - передеваться в служебноле облачение, а молнию как заест... Дарт: Заговор, определенно заговор! Арамис: Ну ладно, согласен, заговор, только за сутану не дергайте, мне вообще уже все стало фиолетовым и лиловым...
*Шеврез начинает давиться от смеха. Арамис краснеет* Шеврез: Это он.... Арамис: Молчите герцогиня, молчите! Шеврез: Э, нет, дорогой, не будешь в следующий раз мою косметику тырить. Это он у меня тени для век позаимствоал.
Арамис(тихо): пусть так думают, мне даже выготнее...(громко) Дамы и господа, а не пойти ли нам...на воскрессную мессу, к примеру... Дарт:Валите, валите, я пока в вашем заговоре разбирусь...
Рауль Дядя д'Артаньян, какой ещё заговор? Это они вам деньги собирают на подарок ко дню рождения! У всех мушкетёров такой испуганный вид, будто их поймали за кражей вина из чужого буфета.
Атос (читает про себя): Так... Электрошпага... Ну, это понятно... Новое поместье... Хм, неслабо... Или евроремонт в старом... Нет, это еще дороже выйдет... (Громко) Д`Артаньян, а не хотите ли кольцо с сапфиром? Мне оно напоминает о слишком грустных вещах.
Дарт: Атос, не пытайтесь отделаться от покупки чего-то нового. Это кольцо вы дарите мне каждый год, а потом оно мистическим образом исчезает. Меня терзают смутные сомнения...
Атос: Да как вы смеете! (бросается на Дарта) Дарт отскакивает: Я требую защиты у...(обводит взглядом присутствующих) ...у..., ну ладно, сам как-нибудь, ( к Атосу) защищайтесь!!!!!!
Арамис ломает шпагу и украдкой показывает Атосу язык. Атос вздыхает и ломает свою шпагу. Мордаунт: Склероз? Вы, кажется, уже это делали на Королевской площади.
Арамис *удивленно*: Да разве мы средневековье дремучее, чтобы людей жечь? Достаточно попросить вот эту прелестную белокурую даму, чтобы она достала анжуйское вино из своего погреба. Полагаю, что... Портос *перебивая*: Друг мой! Вы хотите моей гибели? д`Артаньян *с подозрением*: Может, и хочет... Атос: Помнится, Портосу нагадали, что он погибнет от руки белокурой женщины Ришелье: Не путайте, граф! Это вы погибнете от руки белокурой женщины. Миледи *расстегивая крючки корсета и показывая обществу пояс шахидки*: К чему спорить, господа? Тут на всех хватит...
Атос, хдаднокровно: Стоило бы волноваться, если бы пояс был надет на руку. Тогда бы мы все погибли - от руки, согласно предсказаниям. А так - смею надеяться, что вам что-либо помешает, сударыня. Миледи оборачивается, чтобы увидеть то, на что смотрит Атос. Миледи, начиная догадываться: Сын?!!.. Мордаунт, пряча за спину мешок: Да, мама?.. Миледи: Это ты высыпал взрывчатку из пояса? Мордаунт, разыгрывая невинность: Да-а? А я-то думал, что это сахар. Чайку хотел попить...
Гримо молча кивает. Миледи *язвительно*: А еще короче сказать можешь? Гримо после некоторого раздумия говорит общеизвестную матерную фразу из трех слов. Мадам де Шеврез хохочет, королева краснеет, мадам де Лонгвиль и Луиза падают в обморок.
Рауль, отчаянно: Папа, папа, не выгоняй Гримо! Пожаааалуйста! Атос, важно и снисходительно: Почему, дитя моё? Рауль: Но кто же ещё будет так покрывать мои проделки! Ведь Гримо так молчалив... Дарт: Нет, мальчик, тут ты ошибаешься: Гримо молчит так красноречиво!
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 13
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет