Заставка: французское окно, ведущее в сад, где цветут настурции и ломоносы. На этом фоне появляется красивая надпись:
ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА Парле-шоу
Под музыку народной песенки «Ах, мой прекрасный замок» (Ah, mon beau chateau) заставка исчезает, и мы видим уютную студию в красивом зале с высокими колоннами. В центре студии резной деревянный столик. По обе стороны от столика стоят два красных бархатных диванчика. На одном из них, том, что справа, сидит почётная ведущая парле-шоу – тёща де Сен-Меран в бархатном платье. На коленях у неё – жирная кудрявая французская болонка с розовыми бантами. Напротив диванчиков амфитеатром стоят венские стулья, на которых сидят зрители – человек 15 – 20. В правом углу в трёх креслах сидят комендант Бертье и два жандармских офицера.
Тёща: Добро пожаловать на марсельский спецвыпуск парле-шоу «Французские окна». Во Франции неспокойно, тревожно и небезопасно, но не стоит отчаиваться, пока горит свет в наших «Французских окнах»!
Аплодисменты.
Позвольте представить вам нашу службу политической безопасности и особенно уважаемого коменданта Бертье!
Комендант и жандармы отдают честь.
Мы начинаем!!!
Аплодисменты, музыка.
В наше неспокойное время проблема отцов и детей приобрела особенно острый характер. Позвольте представить вам нашего гостя (смотрит в книжечку, лицо у неё вытягивается) э-э-э… помощник королевского прокурора Жерар де Вильфор!
Аплодисменты. Входит Вильфор. Он с удивлением взирает на ведущую и в сторону произносит: «Тёща, а как ты сюда попала, а?» Потом, взяв себя в руки, с официально-любезным видом садится на диванчик напротив тёщи.
Тёща: Дорогой зятёк… э-э-э… Жерар… Что привело вас на наше парле-шоу? Вильфор (мрачно): Проблема отцов и детей… Голос из зала: Что, уже до суда дошло?!
Аплодисменты, одобрительный смех.
Тёща: Будьте добры, объяснитесь, пожалуйста. В чём состоит ваша проблема? Вильфор (обиженно): В моём папе. Он меня не слушается, и всё тут! Он ходит в бонапартистский клуб на улицу Сен-Жак, возвращается за полночь. Отрастил себе бакенбарды для конспирации. Что я только с ним не делал! Всё равно ничего не помогает! Тёща: Убеждать пробовали? Вильфор: А то! Только ему всё как об стенку горох! Тёща (к зрителям): Да-а, это действительно тяжёлый случай. Думаю, чтобы решить этот вопрос, нам следует выслушать и другую сторону. (Вильфору) Ваш отец – господин Нуартье!
Свист, шум, аплодисменты. Входит Нуартье. У него чёрные бакенбарды и конспиративный вид. Немного подумав, он садится на левый диванчик. Вильфор поспешно пересаживается к тёще. Болонка сердито тявкает.
Нуартье (задумчиво): Вот уж не ожидал, сынок, что ты ещё и ябеда. Тёща (не без злорадства): А как же! Ещё с детства!
Смех в зале.
Вильфор (тёще, вполголоса): Молчали бы лучше, маман! Тёща (так же): На правду не обижаются. Нуартье (громко): Именно! Молчали бы лучше! Засветился я тут у вас со всеми потрохами… Вильфор (отцу): А кто виноват? Сам и виноват! Ну разве можно ходить в бонапартистский клуб, да ещё на ночь глядя? Нуартье (ехидно): А ты думаешь, нельзя? Тёща (защищая Вильфора): Он не думаешь! Он знаешь!
Свист, аплодисменты. Жандармы в замешательстве советуются. Комендант Бертье достаёт откуда-то толковый словарь и начинает его листать.
Нуартье: Ну знаешь, знаешь, только успокойся. Вильфор: И не подумаю! Кто тебе разрешил ходить в клуб? Нуартье: Ну так что же, сынок? Я-то тебе не запрещаю ходить в твою прокуратуру! Вильфор: Знаешь что? Я бы всё равно ходил туда, хоть режь меня, хоть запирай! Нуартье: Ага! Тебе, значит, всё можно, а мне ничего?! Мне, может, мой клуб в сто раз нужнее, чем тебе твоя тухлая прокуратура! Вильфор: А за «тухлую» ответишь!!!
Вскакивает с диванчика. Некоторое время оба, сжав кулаки, стоят друг против друга и рычат. Болонка тявкает.
Тёща (ловко вклинивается между ними): Успокойтесь сейчас же! Ох уж эти мне мужчины!
Вильфор и Нуартье с виноватым видом рассаживаются по местам.
Тёща (к зрителям): Итак, господа, в такой ситуации мы нуждаемся в ваших советах. Слово предоставляется нашим зрителям.
В зале шум, оживление. Зрители один за другим поднимаются и высказывают своё мнение.
Бонна с лорнетом (глубокомысленно): Надерите ему уши. Нуартье: Попробуй только! Я тебе стёклышки-то повысажу! Бонна (возмущённо): Вымойте рот с мылом! Тьфу! Инакомыслящий! Дама в соломенной шляпке: Вам просто нужно бывать вместе. Возьмите отпуск, съездите куда-нибудь – да хоть к морю… Вильфор: Учти, папуля, у меня морская болезнь! Нуартье: И вообще, никому не кажется, что сейчас холодновато для моря? Февраль, как-никак! Дама: Ну тогда хоть посидите дома вместе! Молодой человек в первом ряду (тёще): Правильно, мадам! Заприте их на чердаке и не давайте им жрать, тогда они будут у вас шёлковые! Сосед слева (подхватывает): Пусть слопают друг друга! Вильфор (Нуартье): Фигушки, папуня! Подавишься! Нуартье (сердито): Я, пожалуй, об тебя зубы сломаю! Господин с накладными усами: Господин Нуартье! А в каком доме ваш бонапартистский клуб? Нуартье: Кто хочет записаться в клуб – подходите после передачи.
Шум в зале. Жандармы уводят господина с накладными усами.
Вильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился.
Начинается томительное ожидание... Тесть, Тёща и Вильфор режутся в карты. Рядом сидит Кадрусс и пришивает себе запасной карман. Фернан сидит с удочкой. Фариа учит Мерседес, как приготовить духи в домашних условиях. Эдмон, как всегда, купается в море. Данглар скучает и от нечего делать пишет доносы на всех подряд. Так проходит пять часов...
Вильфор (который тут самый начитанный) А давайте его в вулкан забуздырим! Тут недалеко, на Сицилии... Фариа Фиг-с! (Кусает его за палец) Комендант Ну я же говорил - шиза! Кадрусс Шиза, однако, заразная...
Эдмон Когда прокуратура бездействует, существует месть! Подходит к Данглару и даёт ему пинка под зад. Данглар шлёпается, естественно, в море. Нуартье (зевая) Старо! Было уже!
Мерседес (сладким-пресладким голосом) А мы внесём нюанс. И не будем. Фернан Но-но! Вот дайте ему до вас добраться, он тоже внесёт этот... как его.. нюанс. В телегу.
Болонка (критически) Двойка по физре. Не по-собачьи у тебя получается. И потом, где твой хвост? Где твоя щетина? И где твой вертикальный рост, глупая скотина? Эдмон В том стишке дальше было "тюк его ботинком..."
* От автора. Имеется в виду стишок:
Жаба-жаба, где твой хвост? Где твоя щетина? Где твой вертикальный рост, Глупая скотина? Жаба смотрит, как утюг, Не соображая. Тюк её ботинком, тюк... Тьфу! Мерзость-то какая!
Нуартье Это не я. Это маленький весёлый шимпанзе. (Чешется) Мерседес Вам давно пора принять ванну... Эдмон и Фернан с редкостным единодушием бросаются трясти дерево.
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 73
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет