Форум "Дюмания"

Манифест форумa
Мы рады приветствовать Вас на историко-литературном форуме, посвящённом жизни и творчеству Александра Дюма (отца).
1. Общение на Дюмании строится на принципах вежливости и взаимного уважения участников, поэтому на форуме строго запрещены:
• высказывания, провоцирующие возникновение межэтнических, межгендерных, политических, религиозных и расовых конфликтов;
• мат и оскорбление участников форума в любой форме;
• обсуждение личности участников (в любой форме) и личные разборки;
• обсуждение действий администраторов и политики администрирования форума.
Злостные нарушители этого правила получают окончательный бан и после этого могут посещать форум лишь в качестве гостей.
Примечание. В случае нарушения правил форума, администраторы выносят замечание участнику, нарушившему доброжелательную атмосферу Дюмании. Если эта мера не приносит ожидаемого результата, участник получает второе замечание, после чего выносится временный бан, срок действия которого зависит от конкретных обстоятельств. На время действия бана участник лишается возможности оставлять сообщения во всех разделах форума.
richelieu Если же и временный бан не побуждает нарушителя пересмотреть стиль своего поведения, форум Дюмания прощается с ним навсегда. Если в течение месяца с момента вынесения замечания участник, которому оно было объявлено, демонстрирует лишь миролюбие и уважение к другим обитателям форума, замечание снимается.
2. Администрация Дюмании принимает решение о регистрации новых участников в индивидуальном порядке– поэтому на форуме действует режим премодерации.
3. Официальный язык общения на форуме - русский. Иные языки общения не приветствуются. Потрудитесь использовать нормативную лексику и грамотную речь. Если вы выкладываете цитаты на иностранных языках, то вы же должны их перевести на русский язык.
4. На Дюмании запрещено писать транслитом. Если у вас нет возможности писать кириллицей, пользуйтесь услугами соответствующих сайтов, например, https://translit.net/ и https://translit-online.ru/ или встроенным транслитером форума.
5. Администрация Дюмании настоятельно рекомендует участникам открывать новые темы в соответствующих разделах форума. Если вы не находите открытую вами тему - она была перенесена в другой, более подходящий (на взгляд администратора) раздел. Это также касается сообщений. Исключение - темы и сообщения, нарушающие правило номер 1, которые удалены.
6. Любое сообщение, опубликованное на Дюмании, становится неотъемлемой частью форума. Решение о сохранении или удалении постов зависит только от администрации. Самостоятельно внести изменения или удалить свой пост участник может в течение часа с момента его отправки.
7. Посты, состоящие из одних смайликов, предложений, не выражающих какую-то связную мысль, а так же анимированные подписи и gif-аватары уместны только в разделе «Восторги и мечты». Во всех прочих разделах такие посты, а также флуд и оффтопик без предупреждения удаляются администрацией.
8. Мы оставляем за собой право ошибаться, ибо дюманы - тоже люди, и выражаем надежду, что участники будут жить на Дюмании долго и счастливо, соблюдая вышеизложенные правила.
 
On-line: гостей 2. Всего: 2 [подробнее..]
Dumania.ru

АвторСообщение
администратор




Пост N: 3280
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 14:46. Заголовок: Пьеса А.Дюма "Юность мушкетеров"


Перед вами - пьеса А.Дюма "Юность мушкетеров". Вернее, ее Пролог.
Пьеса в пяти актах, издана и поставлена была в 1849 году. Является авторской инсценировкой романа "Три мушкетера".
Шла на сцене в два вечера вместе с другой пьесой "Мушкетеры" - инсценировской "Двадцать лет спустя".
На наш форум попала в английской версии, переведена с помощью ПРОМТ.
Пролог отредактирован мной. Если что не так, извините.



...наливает себе из графина... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 195 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]





Пост N: 1620
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.07 23:40. Заголовок: Re:


мадмуазель Нитуш,
Большое спасибо! :)

Другим прощай часто, себе – никогда! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1424
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.07 23:49. Заголовок: Re:


Спасибо, мадмуазель Нитуш!:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 181
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.07 00:23. Заголовок: Re:


Спасибо огромное за перевод. Безумно интересно читать!:)))

Je ne connais dans la vie que maux bien veels: c'est le remord et la maladie. Il n'est de bien que l'absence de cex maux... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та еще ГРАФОманка




Пост N: 1954
Рейтинг: 47
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 02:05. Заголовок: Re:


adel пишет:

 цитата:
А то все выходные читала в переводе ПРОМТа. Особенно понравилось про маленький сифилис (вместо оспы).



Я прошу прощения, но я недавно выяснила, что слово verole, которое употребляется в тексте пьесы имеет значение как сифилис, так и оспа, а в том контексте как говорит Портос - petit verole, это уже не маленький сифилис, а ветряная оспа. Что и подтверждает реплика Тревиля -- "Болеть оспой в его возрасте!"
ЗЫ. А Портос у нас молодец:)) Пошлит и не краснеет:)))

Закуришь тут, когда Вольдеморт Поттера замочил!!!(С) Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 118
Рейтинг: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 21:54. Заголовок: Re:


Nataly пишет:

 цитата:
подтверждает реплика Тревиля -- "Болеть оспой в его возрасте!"


Я никак понять не могу: почему в этой реплике уже оспа, а не сифилис?

Не забывайтесь, лейтенант! (с) "Юнона и Авось" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та еще ГРАФОманка




Пост N: 1956
Рейтинг: 47
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 22:57. Заголовок: Re:


Лейтенант Чижик пишет:

 цитата:
Я никак понять не могу: почему в этой реплике уже оспа, а не сифилис?


Потому что у нас получается игра слов -- "маленький сифилис" означает ветряную оспу, ветрянку, но, при желании, и венерическую болезнь:)))
Тревиль как культурный человек выбирает наиболее мягкое толкование:))))

Закуришь тут, когда Вольдеморт Поттера замочил!!!(С) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
comte de La Fère




Пост N: 1
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.07 21:04. Заголовок: http://gallica.bnf.f..


http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k229504d.pagination
Здесь пьеса на французском,если кого интересует=)

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
.




Пост N: 176
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.08 01:06. Заголовок: LS пишет: Если б он..


LS пишет:

 цитата:
Если б он наводил справки о ее прошлом, рассказ палача в Армантьере не был бы для него таким сюрпризом.



Я сейчас читаю пьесу "Юность мушкетеров" (LS, не могу в очередной раз не выразить благодарность). Там Атос явно наводил справки о прошлом жены.
Кульминация разговора с д'Артаньяном звучит так:

ATHOS A fleur de lys!The angel was a demon, the poor girl had stolen sacred vessels from a church.
Атос: Цветок лилии! Ангел оказался демоном. Бедная девушка украла священные сосуды из храма.

И что любопытно: Вы, вероятно, сделали вывод о том, что рассказ палача - сюрприз для Атоса из слов: " Атос глядел на него... с изумлением, как и все остальные недоумевая, каким образом этот человек мог оказаться причастным к ужасной драме". Но в пьесе (я специально заглянула в конец) Атос тоже не знаком с палачом. Просто почему-то знает про священные сосуды.

Оффтоп: Заранее прошу прощения, если этот вопрос уже обсуждался.

Все пройдет. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 7154
Рейтинг: 56
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.08 01:23. Заголовок: Филифьонка Поэтому ..


Филифьонка
Поэтому я предлагаю заполнять пьесой только пустоты в романе. Там, где "Юность мушкетеров" противоречит "Трем мушкетерам" (например, в вопросе венчания графа де Ла Фер и Анны де Бейль или знакомства Констанции с Арамисом) полагаю, лучше опираться исключительно на роман. (Хотя, если вообразить, что г-жа Бонасье владеет инструментом лжи не менее уверенно, чем г-жа Винтер сцена объяснения с д'Артаньяном приобретает известную пикантность)

...наливает себе из графина... Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
.




Пост N: 178
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.08 01:30. Заголовок: Просто интересно, чт..


Просто интересно, что Дюма допускал возможность наведения Атосом каких-то справок без личного знакомства с палачом. Хотя, с другой стороны, вероятно, он вложил эти слова в уста Атоса только для того, чтобы как-то донести эту информацию для зрителя:).


Все пройдет. Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
.




Пост N: 228
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.08 02:39. Заголовок: Сегодня развлекалась..


Сегодня развлекалась тем, что переводила с английского. Думаю, толку от этого не очень много, даже я вижу, что в англ. тексте есть неточности по сравнению с французским оригиналом (что могла - учитывала, но французский я не знаю). И все-таки решила выложить, чтоб не пропадало;).

Все пройдет. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
.




Пост N: 229
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.08 02:40. Заголовок: БУА-ТРАСИ: (берет пл..


БУА-ТРАСИ: (берет платок) Так-так. Мой скрытный Арамис, вы и теперь будете утверждать, что в дурных отношениях с моей кузиной, мадемуазель де Буа-Траси? Она была с вами так любезна, что одолжила свой платок. Взгляните, господа: инициалы К. Б.
Д’АРТАНЬЯН: Прекрасно. Отличное начало.
АРАМИС: (наградив д’Артаньяна свирепым взглядом) Сударь, вы ошибаетесь. Это не мой платок, и я не знаю, почему этому господину взбрело в голову подать его именно мне, а не вам. Лучшее подтверждение моих слов - то, что мой платок у меня в кармане.
БУА-ТРАСИ: Так вы отказываетесь от него! Это хорошо, потому что в противном случае, ради чести моей кузины, я должен был бы…
ТРЕВИЛЬ: (стучит кулаком по столу) Это оскорбление, смерть Христова!
БУА-ТРАСИ: Капитан в ярости.
Д’АРТАНЬЯН: (Арамису) Сударь, я в отчаянии.
АРАМИС: Сударь, мы с вами рассчитаемся.
Д’АРТАНЬЯН: Э, раз вы так, то идите к черту!
ТРЕВИЛЬ: Прелестный рапорт! Прелестный шум он поднимет, смерть Христова!
ПОРТОС: Он распаляется…
ТРЕВИЛЬ: Разберемся прямо сейчас… Но сначала избавимся от посторонних, чтобы мы могли обсудить это дело в семейном кругу. (слуге) Кто там?
СЛУГА: Интенданты.
ТРЕВИЛЬ: Позже.
СЛУГА: Секретарь от господина де ла Тремуля.
ТРЕВИЛЬ: Завтра.
СЛУГА: И подписи.
ТРЕВИЛЬ: Давайте их сюда, быстро (подписывает несколько бумаг).
БУА-ТРАСИ: Слава Богу, капитан успокоился. Распахните ваш плащ, Портос, чтобы мы могли любоваться вашей перевязью – даже у короля нет ничего подобного.
АРАМИС: Бьюсь об заклад, эта вышивка стоила десять пистолей за локоть.
ПОРТОС: Двенадцать. А всего в ней три четверти.
БУА-ТРАСИ: Роскошно. А сзади она так же хороша?
ПОРТОС: (закутывается в плащ, его окружают любопытные) Еще лучше.
ТРЕВИЛЬ: Итак, это все?
СЛУГА: Ох, сударь, я забыл, дворянин из Гаскони… господин д’Артаньян.
ТРЕВИЛЬ: Д’Артаньян… отец? Мой старый друг д’Артаньян?
СЛУГА: Нет, сударь, молодой человек.
ТРЕВИЛЬ: Значит, это сын… Зовите его, зовите.
СЛУГА: Господин д’Артаньян!
Д’АРТАНЬЯН: Здесь!
(Срывается с места и сталкивается с Портосом, некоторое время они оба пытаются сохранить равновесие. Д’Артаньян запутывается в плаще Портоса, плащ соскальзывает – все видят, что перевязь расшита золотом только спереди).
ПОРТОС: Идиот!
БУА-ТРАСИ: Ха-ха! У перевязи лишь одна сторона!
Д’АРТАНЬЯН: Отлично. Еще один промах.
(Взрывы смеха. Д’Артаньян пытается пройти, Портос удерживает его).
ПОРТОС: Вы мне заплатите за это, господин гасконец!
Д’АРТАНЬЯН: Как вам будет угодно, но дайте мне пройти.
ПОРТОС: О, я буду ждать вас здесь.
ТРЕВИЛЬ: Где же этот господин д’Артаньян?
Д’АРТАНЬЯН: Здесь, здесь!
(Проходит, над Портосом продолжают смеяться).
Д’АРТАНЬЯН: Простите меня, господин капитан. Я явился невовремя, и все же я чувствую радость - только от того, что вижу вас.
ТРЕВИЛЬ: Благодарю вас… одну минуту, молодой человек (говорит что-то слуге вполголоса).
ПОРТОС: (мушкетерам, смеющимся над ним) Это была шутка, пари.
АРАМИС: Приятный сегодня день.


Все пройдет. Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.08 22:26. Заголовок: А можно где нибудь ..


А можно где нибудь всю пьесу целиком на русском найти?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 7646
Рейтинг: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.08 23:50. Заголовок: Alaska Как сказано ..


Alaska
Как сказано выше, на русский она переводилась (если можно это нзвать переводом) только с помощью программы-переводчика. Других переводов в нашем распоряжении пока нет.

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.08 15:47. Заголовок: Все Ясно. спасибо ог..


Все Ясно. спасибо огромное за ответ и за выложенные переводы =))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.08 13:54. Заголовок: Мнe тaк пьeсa пoнpaв..


Мнe тaк пьeсa пoнpaвилaсь! a a гдe нaйти пpoдoлжeниe? ну кaк aтоc ee пoвeсит. тaк интeрecнo!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 7667
Рейтинг: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.08 14:15. Заголовок: Atosia2 В пьесе расс..


Atosia2 В пьесе рассказ
 цитата:
кaк aтоc ee пoвeсит

представлен почти в том же виде, что и в романе: диалог Атоса и д'Артаньяна.

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
.




Пост N: 1005
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.08 22:30. Заголовок: Atosia2 пишет: a г..


Atosia2 пишет:

 цитата:
a гдe нaйти пpoдoлжeниe?


Там дальше значительных расхождений с романом нет (есть небольшие несоответствия, очень интересные, на мой взгляд). У меня была идея попереводить дальше, но в результате я решила, что перевод французской пьесы с английского на русский - занятие довольно бессмысленное :).

Все пройдет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.09 00:50. Заголовок: Просто невероятнейши..


Просто невероятнейшие спасибо LS и мадмуазель Нитуш за перевод, всю жизнь пока и читала и смотрела сотни раз экранизацию романа, мучил вопрос за какие такие проступки, Миледи о была клеймена, не ужели нельзя найти ее ни где на русском языке?
Больше всего интересуют взаимоотношения Атос и Миледи, потому что читая остально только вносить не понятки в сложившиеся годами представление о мушкетрах и их истории)) интересно имено заполнить пробелы)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 9246
Рейтинг: 92
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.09 20:45. Заголовок: Светлана пишет: за ..


Оффтоп: Светлана пишет:

 цитата:
за какие такие проступки, Миледи о была клеймена


Вообще-то, рассказ об этом содержится в главе "Суд" второй части романа "Три мушкетера". :)


...наливает себе из графина... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 349
Info: Голосок твой так хорош! - Может быть и мне нальешь?
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 16:40. Заголовок: Предлагаю общественн..


Предлагаю общественности перевод с французского одной сцены из Юности мушкетеров, это объяснение о повешенной жене, есть интересные ньюансы.

ACT II

SCENE VIII

Д’Артаньян, Атос.



Д’Артаньян.
Браво! Оставайтесь, Атос. Впрочем, в этих бутылках еще есть вино и будет неблагодарностью, если Вы уйдете.
Атос
Давайте, Д’Артаньян! Садитесь-ка напротив меня… если только у Вас нет диссертации для защиты, как у Арамиса или парочки важных дам, для прогулок как у Портоса.
Д’Артаньян, грустно
Ах, мой дорогой Атос…
Атос
Вздохи! Выпейте, Д’Артаньян, и остерегайтесь этих вздохов.
Д’Артаньян
Почему?
Атос
Д’Артаньян, остерегайтесь (Пьет)
Д’Артаньян
Вы говорите…
Атос
Я говорю что ты влюбился.
Д’Артаньян
Атос, вообразите себе женщину…
Атос
Ангела, не так ли?
Д’Артаньян
Нет, демона.
Атос
Не так страшно.
Д’Артаньян
А, но это не важно.
Атос
Что не важно?
Д’Артаньян
Я хотел спросить у Вас совета.
Атос
Хорошо!
Д’Артаньян
Для этого уже поздно
Атос
Потому что ты думаешь, что я пьян, Д’Артаньян; имей в виду, самые умные мысли я всегда нахожу в вине, так что говори, я весь твой.
Д’Артаньян
Нет, причина не в том, что Вы пьяны, дорогой Атос, а в том, что Вы никогда не любили…
Атос
Ах, это! Да, верно, я никогда не любил. (Пьет).
Д’Артаньян
Вот видите, каменное сердце!
Атос
Нежное сердце – разбитое сердце.
Д’Артаньян
Что Вы говорите?
Атос
Я говорю, что любовь это лотерея, в которой тот, кто выиграл – выиграл смерть… Вы выиграли или проиграли, Д’Артаньян?
Д’Артаньян
Думаю, что проиграл.
Атос
Тогда Вы счастливчик, поверьте мне, Д’Артаньян, проигрывайте всегда.
Д’Артаньян
На мгновение я подумал, что она могла бы меня любить.
Атос
А она любит другого, так? Хорошенько запомните, нет такого мужчины, который бы не верил, что его любят и который бы не был обманут своей любовницей.
Д’Артаньян
Она не была моей любовницей.
Атос
Она не была твоей любовницей, и ты жалуешься, она не была твоей женой и ты стенаешь? Выпей!
Д’Артаньян
Но тогда Вы, философ, просветите меня, поддержите меня, я хочу знать, мне нужен совет.
Атос
Совет в чем?
Д’Артаньян
В моем несчастье, черт побери! Я люблю, а меня не любят.
Атос
Ваше несчастье просто смешно, Д’Артаньян, и интересно было бы знать, что Вы скажете, если я расскажу Вам одну любовную историю.(Пьет).
Д’Артаньян
Случившуюся с Вами?
Атос
Или с моим другом, какая разница?
Д’Артаньян
Говорите, Атос, говорите.
Атос
Лучше выпьем
Д’Артаньян
Пейте и рассказывайте.
Атос
Это можно, эти вещи вполне совместимы… Один из моих друзей… один из моих друзей, имейте в виду, не я, но граф из моей провинции, граф дю Берри, знатный как Роан или Монморанси, когда ему было 25 лет влюбился в прелестную 16-летнюю девушку, прекрасную как сама любовь, она не просто нравилась, она опьяняла.
Д’Артаньян
Так же как моя.
Атос
О, пусть, если Вы прерываете меня.
Д’Артаньян
Нет, нет, продолжайте, Атос!
Д’Артаньян
Она жила в домике на отшибе, между деревней и замком, вместе с братом который был священником: оба были пришельцами, никто не знал откуда они, но видя ее красоту и набожность брата никто не осмеливался расспрашивать откуда они. Впрочем, по слухам, они были хорошего происхождения. Однажды брат исчез или сделал вид, что исчез. Мой друг был господином тех земель, он мог бы соблазнить ее или взять силой… Кто стал бы помогать молодой неизвестной девице, незнакомой? К несчастью он был честный человек и он на ней женился. Олух, глупец, болван!
Д’Артаньян
Почему, если он любил ее? Мне кажется…
Атос
Подождите! После смерти отца, через полгода, он привез ее в свой замок, он сделал ее первой дамой провинции и надо отдать ей должное, она прекрасно справлялась… Выпьем!
Д’Артаньян
Давайте!
Атос
Хорошо! Однажды, когда она была на охоте вместе с мужем, она упала с лошади и потеряла сознание. Муж соскочил с коня и так как одежда стесняла ее, он разрезал платье кинжалом и обнажил плечо. (Смеется). Угадайте, что было у нее на плече, Д’Артаньян?
Д’Артаньян
Черт! Могу я узнать?
Атос
Цветок лилии! Ангел был демоном, бедная девушка украла священные сосуды в церкви.
Д’Артаньян
Ужас! Что сделал Ваш друг?
Атос
Граф был сеньором, обладавшим на тех землях правом высшего суда, он окончательно разорвал одежду на графине, связал ей руки за спиной и повесил на дереве.
Д’Артаньян
О, небо! Это убийство!
Атос
Не имеет значения! Но мне кажется, у нас не осталось вина?
Д’Артаньян
Нет, вот еще полная бутылка.
Атос, пьет
Отлично! Это отвратило меня от женщин, красивых, поэтичных и влюбленных… Дай Вам Бог того же!
Д’Артаньян
Так же как Вам?
Атос
Разве я сказал, что это был я?... Ладно, к черту тайны!
Д’Артаньян
И она умерла?
Атос
Черт побери!
Д’Артаньян
А ее брат?
Атос
Ее брат! я хотел распорядиться, чтоб и его повесили тоже, но так и не смог его найти; без сомнения, это был первый любовник и сообщник красотки, достойный человек! который прикинулся священником… чтоб выдать замуж свою любовницу и так обеспечить ее судьбу… надеюсь, что его колесовали.
Д’Артаньян, падает на стол
Боже мой, боже мой!
Атос, глядя на Д’Артаньяна
Вина… Планше! А, мужчины больше не умеют пить, а этот еще из лучших.



Планше вносит две бутылки. Занавес.




Обратите внимание, гасконец рассказывает о проблеме с миледи, а не с Констанцией (как в книге).
И еще, справки граф не наводил, потому что власти могли ему сообщить только следующее: священник-вор, он заклеймен, девушка сбежала.
А что говорит граф? Она - воровка с клеймом, он, наверное, любовник. Граф ничего не знает, видимо ориентируется на свои знания в области исполнения наказаний, воров клеймили буквой V, может клеймо в виде лилии применялось в конкретных случаях и граф об этом знал, почему и сделал выводы о виде преступления "украла священные сосуды"?

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1014
Рейтинг: 64

Награды: За верность в любви к Александру Дюма и неоценимый вклад в развитие форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 17:43. Заголовок: Lys :sm36: И еще о..


Lys
И еще один момент: "После смерти отца, через полгода...." - отвечает на некоторые вопросы (из разных тем).

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 350
Info: Голосок твой так хорош! - Может быть и мне нальешь?
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 19:39. Заголовок: david пишет: И еще ..


david пишет:

 цитата:
И еще один момент: "После смерти отца, через полгода...." - отвечает на некоторые вопросы (из разных тем).


Тут уже надо решить кому верить - Дюма, или документам. Жениться без согласия родителей граф не мог (закон такой, да еще 4 свидетеля нужно было), значит он женился после смерти родителей. Опять же в книге он говорит о себе как о графе и хозяине, при живом отце этого быть не могло.
Но если придерживаться точки зрения Дюма, о тайном браке, который был обнародован только через полгода, тогда тут можно строить совсем другие версии.

Кстати, в пьесе решается вопрос с братом брат убег еще до венчания!

Правда возникает другой вопрос - а кто тогда венчал?

Мне понравился момент самого признания, что это таки он - "к черту тайны!", однако, в пьесе граф честнее!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 332
Рейтинг: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.10 21:06. Заголовок: Пьеса Дюма


Кстати а где можно почитать на французском и Мушкетеров и сценическую версию Виконта?
Но перевод Юности все таки предпочтительнее с французского-тем более что уже есть Французский текст.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 11281
Info: :) означает улыбку. Считайте смайлики в моих постах, господа, для верного понимания их интонации. :)
Рейтинг: 117
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.10 01:01. Заголовок: Стелла Насколько я ..


Стелла
Насколько я помню, французского текста "Мушкетеров" и "Железной маски" у нас не было.


...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1050
Рейтинг: 70

Награды: За верность в любви к Александру Дюма и неоценимый вклад в развитие форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.10 01:44. Заголовок: Antoinette По пово..


Antoinette
По поводу "Le Prisonnier de la Bastille : Fin des Mousquetaires": издавалась она единственный раз (как я понял, изд. Кальман-Леви, 23 с.), но я разыскал в интернете вариант на испанском(!). Теперь вопрос, как привести текст в удобоваримый вид, а перевести - переведем!
<\/u><\/a><\/u><\/a>

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 863
Рейтинг: 33

Награды: За верность в любви к Александру Дюма и неоценимый вклад в форум
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.10 10:56. Заголовок: david Спасибо! ..


david
Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.11 12:41. Заголовок: Спасибиссимо! Давно ..


Спасибиссимо! Давно искал эту пьесу.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 5599
Рейтинг: 58
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.15 19:09. Заголовок: У меня вопрос к Дюма..


У меня вопрос к Дюманам. Я, наконец-то, прочитала " Юность мушкетеров"
Очень много моментов, отличных от книги. Я буду переводить пьесу, но начну перевод только с того момента, когда закончен предыдущий перевод. Коллектив заинтересован в этом и хотите ли вы прочитать пьесу на русском?

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 7 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5602
Рейтинг: 58
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.15 21:42. Заголовок: Ну, поехали! Предыду..


Ну, поехали! Предыдущая сцена закончилась , вызывают на ковер троицу.

Тревиль:( продолжая читать бумаги) Я не в силах далее сдерживаться. Атос! Портос! Арамис!
ДАртаньян: Что это за имена?
Портос: Ай!
Все: Ай!
Тревиль: Атос! Портос! Арамис!
Портос и Арамис( входя к де Тревилю) Мы здесь, капитан!
Остальные мушкетеры: Послушаем!
Тревиль: Знаете ли вы, господа, что сказал мне король вчера вечером?
Портос: Нет, сударь.
Арамис: Но я надеюсь, что вы нам окажите честь сказать это.
Тревиль: Что он будет набирать отныне своих мушкетеров среди гвардейцев кардинала.
Все: О! О!
Портос: С чего бы это, сударь?
Тревиль: Потому что его слабенькому винцу нужно взбодриться хорошим вином.О, Его Величество прав! Его мушкетеры имеют бледный вид при дворе и господин кардинал! Великий кардинал! Рассказал вчера в моем присутствии, что эти проклятые мушкетеры, эти рубаки, эти головорезы, задержавшись в трактире на улице Феру в кругу гвардейцев, вынудили его, Ришелье, арестовать этих нарушителей порядка. Дьявол! Арестовать мушкетеров! Не возражайте! Вы там были! Вас опознали! Вас назвали!
Арамис, Портос: Сударь!
Тревиль: О, это моя ошибка! Это научит меня лучше отбирать своих людей! Посмотрим! Вы, господин Арамис, почему вы испросили у меня казакин мушкетера, когда вы так отлично выглядите в сутане? А вы, господин Портос, к чему вам золотая перевязь? Чтобы повесить на нее соломенную шпагу? Проклятие! А Атос? Я не вижу Атоса! Где он?
Арамис: Атос болен.
Тревиль:Болен... А чем он болен?
Портос: Опасаются, что у него ветрянка.
Тревиль: Что за сказку вы мне тут рассказываете! Он не болен, он, наверное был ранен, возможно убит! Если бы я мог знать!.. Святое чрево!
Мушкетеры( снаружи) Дьявол! Дьявольщина!
( они переговариваются между собой, потом двое из них выходят)


. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 8 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 195 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет