Отправлено: 16.05.06 12:21. Заголовок: Подписка на рассылаемые "вкусности" (продолжение)
Участники форума нередко желают поделиться различными книгами, статьями, иллюстрациями итд. Думаю, что будет удобно здесь собрать список адресов тех, кто желает получать их. Люди, высылающие что-либо, также могут разместить здесь информацию об этом.
=============== От модератора. Исторически сложалось так, что в этой теме - подписка на рассылку связанных с Дюма различных материалов из собраний участников форума.
Выслал вам двухтомник "В России". Это путешествие Дюма совершил в конце 1850-х годов, после чего перебрался на "Кавказ", но это уже следующее путешествие.
Отправлено: 23.12.13 16:56. Заголовок: Подготовил для чтени..
Подготовил для чтения и предлагаю ознакомиться с пьесой Дюма "Брак при Людовике XV". Перевод сделан Полиной Витлиной с издания: Bruxelles, Societe Belge de Librairie, Hauman et co., 1841.
Отправлено: 25.12.13 09:40. Заголовок: Подписка на рассылаемые вкусности
anemonic , спасибо большое! Такая изящная безделушка, как статуэтка севрского фарфора! Чуток цинизма эпохи, непринужденность нравов и легкость действия. Дюма!
Отправлено: 25.12.13 16:47. Заголовок: Стелла Я рад, что ва..
Стелла Я рад, что вам понравилось. Я когда подготавливал эту пьесу, с каждой новой страницей понимал, что я уже когда-то ее читал: видимо, брал в рижской национальной библиотеке, или, в мое единственное посещение "ленинки" (1982 год). Жаль, что ее не переиздавали до сих пор.
Отправлено: 29.12.13 09:03. Заголовок: Вот и обещанный пода..
Вот и обещанный подарок (рад, что успел до Нового года). Предлагаю всем трагедию Дюма "Калигула". Текст я взял из "Исторического вестника" июнь-июль 1884 года, тома XVI-XVII. Перевод выполнен В. П. Буренином. Я сохранил все иллюстрации, которыми снабжена пьеса, правда, не указано откуда они взяты.
Отправлено: 29.12.13 10:35. Заголовок: Подписка на рассылаемые вкусности
anemonic , и меня не забудьте! А какой подарок к Новому годы вам бы хотелось? А то вы нас засыпаете подарками, может и мы сможем что-то для вас придумать!
Отправлено: 29.12.13 11:03. Заголовок: Стелла Самый лучший ..
Стелла Самый лучший подарок был бы, если бы кто-нибудь сумел поделиться двумя пьесами, которые издавались на русском языке, но у меня их не хватает: "Мадемуазель де Бель-Иль" и "Вампир". Сейчас вышлю вам трагедию в стихах "Калигула".
Отправлено: 29.12.13 11:15. Заголовок: Подписка на рассылаемые вкусности
Буду искать! Ирония судьбы: я перед отъездом подарила " Мадмуазель де Бель- Иль " девочке, которая, как мне казалось, увлеклась Дюма. Увы! Она увлеклась в итоге совсем другой темой. " Вампир " у меня есть! Подумаю, как вам его перевести: или сканирую, или буду перепечатывать, а потом вышлю! Если еще есть в продаже- тогда без проблем.
Предлагаю фантастическую драму Дюма "Вампир" (с некоторыми изменениями, которые мне пришлось сделать, ввиду неточного перевода). Благодаря сканам, которые любезно предоставила Стелла, есть возможность ознакомиться с этим произведением.
Отправлено: 06.01.14 08:07. Заголовок: Предлагаю еще одну п..
Предлагаю еще одну пьесу Дюма "Мадемуазель де Бель-Иль". Сканы любезно предоставлены Давидом. В тексте исправлено несколько типографских опечаток; в комментариях название произведений - согласно современному написанию.
Отправлено: 02.03.14 21:18. Заголовок: Боже, я перерыла вее..
Боже, я перерыла вееесь интернет. Так и не смогла нигде найти книгу "волчицы из Машкуля". Будьте добры, пришлите, пожалуйста, на julia.goncharuk@mail.ru
Отправлено: 19.07.14 08:04. Заголовок: Предлагаю к рассылке..
Предлагаю к рассылке историческую хронику А. Дюма "Людовик XIV и его век". На русском языке книга впервые была опубликована в Санкт-Петербурге в 1861 г. Этот перевод, автором которого значится Н. Щиглев, не раз переиздавался в последние годы, иногда в слегка подправленном виде, однако он безнадежно устарел и к тому же содержит большое количество пропусков, неточностей, ошибок, а порой и нелепостей. Вашему вниманию предлагается новый перевод этого произведения на русский язык, выполненный по изданию: Paris, Michel Levy freres, 1866, 12mo, 4v. Книга снабжена многочисленными комментариями.
Отправлено: 11.11.14 23:07. Заголовок: Предлагаю книгу Клод..
Предлагаю книгу Клода Шоппа "Александр Дюма. Гений жизни". Профессор Клод Шопп - французский историк и литературовед, президент "Общества друзей Александра Дюма", более 40 лет занимающийся исследованием творчества писателя. Эта книга выдержала несколько переизданий как во Франции, так и за рубежом, и по сей день являясь одним из самых авторитетных и часто цитируемых источников по жизни и творчеству великого писателя. Книгу подготовил в двух форматах: PDF и DjVu. Выбирайте кому какой формат больше нравится. Сейчас работаю над форматом rtf, но для этого нужно время.
Отправлено: 19.11.14 11:46. Заголовок: Подготовил книгу ..
Подготовил книгу "Гений жизни" для чтения в Word'е. Сохранены все иллюстрации: на трех вкладках по восемь страниц каждая (51 иллюстрация). В конце книги помещены очень интересные библиографические источники.
Отправлено: 19.11.14 15:50. Заголовок: А у меня второй вари..
А у меня второй вариант открылся! Спасибо огромное. вы верно угадали - я пыталась с ридером и без ридера первый вариант открыть, но не вышло. А второй- отлично прошел. Спасибо большое.
Предлагаю почитать новый перевод исторической хроники Дюма "Людовик XV и его двор". Первый перевод этой книги на русский язык, выполненный Н. Р. Щиглевым, вышел более ста пятидесяти лет тому назад, в 1863 г., в Санкт-Петербурге, в типографии комиссионера Императорской Академии Художеств Гогенфельдена и Компания. Сильно сокращенный, явно подвергшийся цензуре (из него выброшены малейшие намеки на фривольность и фактически все упоминания о Российской империи и ее правителях, не всегда благожелательные), он содержит большое количество ошибок и безнадежно устарел. Я добавил в текст иллюстрации.
Отправлено: 26.08.15 10:47. Заголовок: Все, кто хочет получ..
Все, кто хочет получить пьесу в электронном виде ( в таком, как она должна выглядеть в печати) обращайтесь к anemonic Мы работали вместе и именно он по ходу исправлял мои ляпы и переводил текст в удобочитаемый вариант, за что ему огромное спасибо!
Отправлено: 05.02.16 09:36. Заголовок: Предлагаю текст рома..
Предлагаю текст романа "Гектор де Сент-Эрмин", который является продолжением романа "Шевалье де Сент-Эрмин" и написан Клодом Шоппом, по обрывочным записям и планам Александра Дюма. Некоторые главы и части текста написаны самим Мэтром. При подготовке текста я исправил некоторые неточности и типографские опечатки.
Дюма воистину велик! Читая " Шевалье де Сент-Эрмин", наконец-то заинтересовалась эпохой Наполеона. Мне кажется, что Дюма настолько правдив в подаче характера Бонапарта, что не возникают сомнения, что он мог реагировать именно таким образом и именно такими речами на то или иное событие. Книга читается удивительно легко, хотя она очень насыщена именами и событиями. И, как всегда, оживает история. Я никогда особенно не задумывалась о судьбе герцога Энгиеннского( даже то, что он - Конде прошло как-то вяло в сознании), а ведь это была незаурядная личность. Дюма и по Великому Конде прошелся слегка)))), припомнив его пороки и добродетели. Теперь надо пересмотреть " Казнь герцога Энгиенского" из старых записей французского ТВ.
Отправлено: 17.02.16 19:21. Заголовок: думаю, что и сын мо..
цитата:
думаю, что и сын мог хорошо знать Наполеона, благодаря отцу
Это вряд ли. С учетом того, что Дюма родился в 1802, а его отца не стало в 1806. Скорее всего, у него были другие источники. Разве что рассказы друзей отца...
Отправлено: 17.02.16 20:00. Заголовок: Не согласен с таким ..
Не согласен с таким мнением. Ведь у отца было много друзей и знакомых, с которыми впоследствии общался сын. И от матери он мог знать подробности общения отца с Наполеоном. Можно вспомнить и телепатический случай произошедший с Дюма, в связи со смертью отца.
Отправлено: 17.02.16 20:31. Заголовок: У сына был культ отц..
У сына был культ отца. Так что он на многое смотрел глазами отца-республиканца. Это ясно становится, когда читаешь роман: Бонапарт противоречив. Я не могу сразу выкладывать цитаты - у меня книга в электронке. Если получится, я потом пройдусь по роману и кину соответственные моменты на форум. А пока я дам одну цитату, поразившую меня. У соседей она не вызвала реакции, может на Дюмании заинтересуются.
Читаю сейчас " Шевалье де Сент- Эрмин" Дюма. И вот какие рассуждения нашла в предисловии Шоппа. ....Но особенно пристально он( Гектор де Сент -Эрмин) изучал историю и размышлял над предназначением человека, и размышления эти привели его к тем же сомнениям, что Гамлета или Фауста: «Я три года провел в исследованиях этих тайн; я погрузился в неизведанный мрак по одну сторону жизни, а вышел – по другую, не понимая, как и почему мы живем, как и почему умираем, и твердя себе, что Бог – это всего лишь слово, которым я называю то, что ищу; это слово произнесет мне смерть, если она не окажется вдруг столь же безмолвной, сколь и жизнь. […] Вместо того чтобы стать Богом всех миров, создавать вселенскую гармонию и порядок среди небесных светил, мы сами породили в своем воображении его, Бога личного, который призван вершить не могущественные природные потрясения, а всего лишь наши ничтожные частные неурядицы и беды. Мы воспринимаем Бога – такого, которого не в состоянии понять наш человеческий разум и к которому неприменимы наши человеческие мерила, которого мы не видим ни полностью, ни отчасти и который, если существует, то он одновременно всюду, – мы воспринимаем его так, как в древности – бога домашнего очага, как небольшую статуэтку с локоть высотой, которая всегда была у них под рукой и перед глазами, или как индусы, которые молятся своим идолам, или негры своему амулету. Мы всегда спрашиваем его, идет ли речь о чем‑то приятном или о чем‑то горестном: «Почему ты поступил так? И почему не сделал по‑другому?» Наш бог не отвечает нам, он слишком далек от нас, и потом, его не беспокоят наши мелкие страсти. И тогда мы бываем несправедливы к нему, мы порицаем его за несчастья, обрушившиеся на нас, словно это он нам их ниспослал, и из несчастных, какие мы и есть на самом деле, мы становимся в своих глазах богохульниками. […] Мы всего лишь несчастные и жалкие частицы, вовлеченные в одно большое потрясение в жизни целого народа, толкущиеся между двумя мирами: миром, который уходит в небытие, и тем, который только зарождается; между королевством, которое кануло в бездну, и возвышением молодой империи. Спросите у Бога, почему Людовик XIV лишил Францию мужчин в своих войнах, разорил роскошными безделушками из мрамора и бронзы казну. Спросите, почему он следовал столь разрушительной политике и дошел до того, что повторял слова, никогда в его эпоху не ставшие правдой: «Пиренеев больше нет». Спросите Его, почему король, потакая капризам женщины и унижаясь перед властью и авторитетом священника, отменил Нантский эдикт, обескровил Францию и способствовал расцвету Голландии и Германии. Спросите, почему Людовик XV продолжил роковой путь своего отца […] Спросите, почему, вопреки исторической необходимости, он следовал советам продажного министра, позабыв о том, что союз с Австрией всегда сулил лилиям несчастье, и возвел на французский престол австрийскую принцессу. Спросите у Него, почему, вместо того чтобы наделить Людовика XVI королевскими достоинствами, он наградил его инстинктами буржуа, не предполагавшими такие черты, как верность данному слову или твердость главы рода; спросите Его, почему он позволил ему давать присягу, которой тот и не думал следовать, и почему пошел искать помощи за границей против своих подданных, и наконец, почему склонил свою августейшую голову на плаху эшафота, на которой казнили закоренелых преступников. […] Вы поймете, почему мой отец сложил голову на том же эшафоте, красном от королевской крови; почему был расстрелян мой старший брат, а еще один брат отправлен на гильотину; почему я, в свою очередь, верный своей клятве, неволей и не из убеждений, пошел по тому же пути тогда, когда, казалось, держал в руках свое счастье, и как этот путь, похоронив все мои надежды, привел меня в темницу Тампля на три года. Оттуда меня освободило капризное милосердие человека, который, даровав мне жизнь, обрек меня на вечные скитания. […] Я верю, но верю в Бога, Творца миров, который вершит движение этих миров в эфире, но не располагает временем, чтобы заняться счастьями или горестями бедных ничтожных частиц, мятущихся по поверхности этого мира». В словах молодого человека, которого постигло столько разочарований, мы слышим голос старого писателя, стоящего на пороге смерти, именно поэтому роман «Гектор де Сент‑Эрмин» стал завещанием, последним словом. С этого времени Гектор начинает отличаться от своего прообраза, графа де Монте‑Кристо. Дантесом движет личная месть, а Гектор мстит «без воодушевления и убежденности», только чтобы сдержать обещание. Это – дело чести, и к этому его принуждает История. «Приговоренный к несчастью» Гектор – это сила, и на первый взгляд кажется, что она разит наугад. Однако молодой роялист‑мститель открывает высшие ценности в классовой ненависти, и за эти ценности он будет сражаться: «Ему пришлось много читать и думать, чтобы признать наконец, что преданность, презирающая законы, иногда может привести к преступлению и что по Божьему замыслу не существует иной преданности, кроме преданности родине». Сын республиканского генерала, внук дворянина Дави де ла Пайетри и черной рабыни, внук (по матери) Клода Лабурэ, слуги герцога Орлеанского, мелкий буржуа из Виллер‑Коттре, он – сплетение самых разных корней, разных классов, сплавленных в горниле нации. Так и Гектор – он ни за, ни против Наполеона, который – лишь воплощение Истории человечества. С того самого момента, когда любовь стала для него запретной, он приносит свою жизнь в жертву Франции. Свидетель истории Наполеона, он выходит на сцену лишь для того, чтобы преумножать славу родины.
За родину пасть, Счастливая участь, завидная честь, –
пел хор жирондистов в последней сцене «Шевалье де Мезон‑Руж», поставленного в 1847 году в Театр‑Историк. Смерть была милостива к Александру Дюма – ему не пришлось услышать фанфары пруссаков в Дьеппе.
Там архивный файл с расширением .rar В нем "зашиты" две папки: 1) "Александр Дюма" (там все имеющиеся у меня в наличии произведения) и 2) "AlReader2.win32.ru" (это "читалка", которая открывает самые распространенные текстовики) Ну, распаковать архив может и можно как-нибудь по-научному, но я обычно копирую его содержимое куда-нибудь на свой комп, потому как нет у меня лицензионного архиватора и читать каждый раз, что мне предоставлена пробная версия и я просто обязана купить лицензию, у меня нервов не хватает.
Вес у всего этого добра оказался совершенно смешной, что-то около 90 Мегабайт, поэтому можно не бояться засорить свой жесткий диск.
Если я все сделала правильно (а я не ручаюсь, потому как первый воспользовалась Яндекс.Диском), и у кого-то получится распаковать содержимое, отпишитесь, пожалуйста.
Предлагаю к прочтению исторический очерк Дюма "Людовик XVI и Революция". Сокращенный перевод очерка на русский язык впервые вышел в Санкт-Петербурге в 1877 г., в бесплатном ежемесячном приложении "Избранные романы" к еженедельному иллюстрированному журналу "Северная звезда" №№ 5-12. Вашему вниманию предлагается новый полный перевод, из которого видно, насколько глубоко писатель изучал подробности исторической эпохи, на фоне которой разворачивается действие в его замечательных романах "Ожерелье королевы", "Анж Питу" и "Инженю". Я добавил в текст иллюстрации.
Отправлено: 18.04.16 03:41. Заголовок: Я почти закончила ск..
Я почти закончила сканировать оригинальный текст книги А.Дюма и П. Маалена "Сын Портоса". Кому нужно - готова выслать PDF-файлом или WORD'ом начиная с 25.04. 2016. Адреса электронной почты скиньте мне в ЛС.
Презентация! Многие издательства выпускали иллюстрированные книги Дюма, некоторые пытались сделать собрание сочинений ("Интрейд Корпорейтед" 53 тома и начало делать "Вече", порядка 30 томов), однако, это не всё, что имеется на русском языке. Я попытаюсь восполнить этот пробел и предоставить вам возможность ознакомиться со всеми произведениями Дюма, которые издавались (некоторые не издавались) на русском языке. Все тома будут снабжены иллюстрациями старых мастеров - современниками Дюма, за исключением тех, которые были изданы в последнее время и не издавались ранее. Внутреннее оформление томов, будет максимально приближенно к оригиналам. Рассылку начну с понедельника 3-го апреля. Регулярность выхода будет приблизительно два тома в неделю.
Отправлено: 03.04.17 08:13. Заголовок: Стелла Я, по возможн..
Стелла Я, по возможности, сохранял хронологический порядок написания произведений. 1 том (Полина; Графиня Солсбери; Эдуард III;), 2 том(Изабелла Баварская; Повести; Капитан Поль).
Отправлено: 30.04.17 17:31. Заголовок: Если кому-то требуют..
Если кому-то требуются тома иллюстрированного собрания сочинений Дюма от anemonic'a в формате .fb2 для электронных читалок, то я перекодировал все первые десять томов. Иллюстрации сохраняются, примечания тоже, размер файлов становится меньше (примерно 2-3 мб том). Адрес пишите в личку.
Отправлено: 01.05.17 13:00. Заголовок: В дальнейшем, все ск..
В дальнейшем, все скодированные в fb2 тома, если у кого-то из подписчиков возникнет надобность в оных, будет рассылать непосредственно anemonic, как издатель и составитель этого собрания сочинений.
Отправлено: 18.08.17 09:34. Заголовок: Всем подписчикам раз..
Всем подписчикам разослал 46 том. Смотрите почту. В формате fb2 на две иллюстрации меньше. Отсутствуют иллюстрации к XXIV и LVII главам. Если будут какие-то вопросы, то пишите в "личку".
Продолжаю рассылку наиболее полного иллюстрированного собрания сочинений А. Дюма на русском языке. Напомню, что раздача ведется в трех форматах (rtf, pdf и fb2). Всем подписчикам выслал 61 том. Смотрите почту.
Отправлено: 15.10.17 22:02. Заголовок: Для начала надо поуч..
Для начала надо поучаствовать в работе форума. Это не трекер и не электронная библиотека. Я не занимаюсь раздачей для всех, поэтому вынужден вам отказать.
Для начала надо поучаствовать в работе форума. Это не трекер и не электронная библиотека. Я не занимаюсь раздачей для всех, поэтому вынужден вам отказать.
Ок. Я как раз работаю копирайтером, в т. ч. поддерживаю форумы. Прежде чем дать ответ, должна спросить о стоимости работы. Сколько постов на форуме стоит книга?
Отправлено: 16.10.17 08:19. Заголовок: Lumineux Это все бес..
Lumineux Это все бесплатно, но только для личного пользования. Оставьте хотя бы 25-30 сообщений в различных темах на форуме, чтобы доказать свою привязанность к Дюма. Любителям воспользоваться электронными материалами я ничего высылать не буду.
Отправлено: 31.12.17 06:26. Заголовок: Поздравляю всех дюма..
Поздравляю всех дюманов, дюманок, дюманчиков и дюманочек с наступающим Новым годом. Подписчикам иллюстрированного собрания А. Дюма разослал 83 том. Смотрите почту.
Отправлено: 07.03.18 13:14. Заголовок: Всем подписчикам раз..
Всем подписчикам разослал 92 том. Смотрите почту. Примечательно, что историческая хроника, начало которой помещено в этот том, интересна не только для тех, кто читает на русском, потому что до сих пор не издано ни одного жизнеописания Луи Филиппа, но и для французов. Эта хроника не входила ни в одно французское собрание сочинений Дюма, даже в такие полные, как: Леви и Левассёра.
Отправлено: 01.04.18 08:46. Заголовок: Уже давно я обратил ..
Уже давно я обратил внимание, что роман "Две Дианы" печатается в сокращенном виде. На каких-то изданиях указывали, что это сокращенный перевод с французского А. Арго, где- то, вообще, опускали слово "сокращенный", но от этого роман не изменялся. Я решил исправить эту несправедливость и добавил в роман пропущенные места. Он сразу подрос, или потолстел, кому как нравится, получилось, что не хватало более 130 страниц. Всем подписчикам наиболее полного иллюстрированного собрания я разослал на почту переделанный 10 том, куда, собственно, и входит данный роман. P. S. Это не первоапрельская шутка.
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет