Форум "Дюмания"

Манифест форумa
Мы рады приветствовать Вас на историко-литературном форуме, посвящённом жизни и творчеству Александра Дюма (отца).
1. Общение на Дюмании строится на принципах вежливости и взаимного уважения участников, поэтому на форуме строго запрещены:
• высказывания, провоцирующие возникновение межэтнических, межгендерных, политических, религиозных и расовых конфликтов;
• мат и оскорбление участников форума в любой форме;
• обсуждение личности участников (в любой форме) и личные разборки;
• обсуждение действий администраторов и политики администрирования форума.
Злостные нарушители этого правила получают окончательный бан и после этого могут посещать форум лишь в качестве гостей.
Примечание. В случае нарушения правил форума, администраторы выносят замечание участнику, нарушившему доброжелательную атмосферу Дюмании. Если эта мера не приносит ожидаемого результата, участник получает второе замечание, после чего выносится временный бан, срок действия которого зависит от конкретных обстоятельств. На время действия бана участник лишается возможности оставлять сообщения во всех разделах форума.
richelieu Если же и временный бан не побуждает нарушителя пересмотреть стиль своего поведения, форум Дюмания прощается с ним навсегда. Если в течение месяца с момента вынесения замечания участник, которому оно было объявлено, демонстрирует лишь миролюбие и уважение к другим обитателям форума, замечание снимается.
2. Администрация Дюмании принимает решение о регистрации новых участников в индивидуальном порядке– поэтому на форуме действует режим премодерации.
3. Официальный язык общения на форуме - русский. Иные языки общения не приветствуются. Потрудитесь использовать нормативную лексику и грамотную речь. Если вы выкладываете цитаты на иностранных языках, то вы же должны их перевести на русский язык.
4. На Дюмании запрещено писать транслитом. Если у вас нет возможности писать кириллицей, пользуйтесь услугами соответствующих сайтов, например, https://translit.net/ и http://translit-online.ru/ или встроенным транслитером форума.
5. Администрация Дюмании настоятельно рекомендует участникам открывать новые темы в соответствующих разделах форума. Если вы не находите открытую вами тему - она была перенесена в другой, более подходящий (на взгляд администратора) раздел. Это также касается сообщений. Исключение - темы и сообщения, нарушающие правило номер 1, которые удалены.
6. Любое сообщение, опубликованное на Дюмании, становится неотъемлемой частью форума. Решение о сохранении или удалении постов зависит только от администрации. Самостоятельно внести изменения или удалить свой пост участник может в течение часа с момента его отправки.
7. Посты, состоящие из одних смайликов, предложений, не выражающих какую-то связную мысль, а так же анимированные подписи и gif-аватары уместны только в разделе «Восторги и мечты». Во всех прочих разделах такие посты, а также флуд и оффтопик без предупреждения удаляются администрацией.
8. Мы оставляем за собой право ошибаться, ибо дюманы - тоже люди, и выражаем надежду, что участники будут жить на Дюмании долго и счастливо, соблюдая вышеизложенные правила.
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Dumania.ru

АвторСообщение





Пост N: 823
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.17 20:11. Заголовок: Рене д'Эрбле, он же Арамис (2)


Создаю отдельную тему для обсуждения этого интересного персонажа, потому что со всеми вопросами соваться в тему "Происхождение Арамиса" как-то не comme il faut.

Лошадь, которую страшит ров, прыгает прямо на середину его и разбивается насмерть. Человек скрещивающий дрожащей рукой своё оружие с вражеским, гибнет.

Бегство сквозь ряды неприятеля во всех странах называется атакой.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 279 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]







Пост N: 3
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.20 23:20. Заголовок: Так, теперь по теме...


Так, теперь по теме.
Стелла пишет:

 цитата:
мы, как всегда, разбирая любую фразу, любую мелочь, которая нас привлекла в книге, стараемся прокрутить все варианты.


Это я заметила, и могу только приветствовать. Я все же попробую спросить Франсуаз - она наполовину русская, наполовину француженка, то есть полный билингв. И французским владеет - высший пилотаж. Правда, до нее последнее время бывает сложно достучаться, ввиду занятости. Хоть и я за свой французский отвечаю, но вдруг она найдет скрытый смысл в слове adieu.
Стелла пишет:

 цитата:
Фразу о победе хитрости. Арамису был заказан вход в тот мир, куда ушли друзья, и уделом его стало одиночество на веки вечные.


Интересно. Стелла, есть под рукой эта фраза в оригинале? Очень интересно.
Но в любом случае, у Дюма однозначно есть есть намек на то, что больше друзья с ним не встретятся. При этом, перевод "Арамис, прощай навсегда" у меня нареканий не вызывает. А я оооооооочень придирчива к переводам.
Оффтоп: Так, что делать, куда податься? Называется, собиралась поработать. Стелла, я видела Вы - поклонница фильма Бордери. Но его обсуждения я не нашла. А то все Смехов, да Смехов.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3060
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 09:53. Заголовок: Черубина де Габрияк ..


Черубина де Габрияк , ой, как я рада, что нашелся еще человек, который неравнодушен к Бордери!
У нас выходные, я вам отыщу эту фразу финала Виконта, а может, ее и припомнит Орхидея. Она все, что касается Арамиса, помнит досконально. Но это будет перевод. Возможно, на французском этот абзац есть в книгах у Давида, если он только найдет время посмотреть.))Оффтоп: Я тоже люблю копаться в тонкостях, хотя с французским у меня совсем паршиво стало, язык заплетается, говорить уже, практически не могу, но покопаться в тонкостях люблю. А наша Констанс знает французский прекрасно.
Оффтоп: Смехова в фильме терпеть не могу, в особенности в продолжениях. Но команда Дюманов выросла на фильме Хиля, они себе не представляют, в основном, другого.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 11:22. Заголовок: Стелла пишет: Черуб..


Стелла пишет:

 цитата:
Черубина де Габрияк , ой, как я рада, что нашелся еще человек, который неравнодушен к Бордери!


Что, неужели больше нет никого? А где б нам о нем поговорить? Заодно сравнить с "нашим". Чтоб не офф-топить здесь.
Стелла пишет:

 цитата:
Констанс знает французский прекрасно.


Оффтоп: Вот я промахнулась. Я видела, что есть кто-то франкофон, к сожалению, не запомнила кто. Тогда мы с ней объединимся.

Стелла пишет:

 цитата:
может, ее и припомнит Орхидея. Она все, что касается Арамиса, помнит досконально. Но это будет перевод.


Ну пусть перевод. Все равно интересно. Что-то не припомню этот момент. Но я не претендую на доскональное знание господина аббата, хотя трилогию знала хорошо... когда-то.
Оффтоп: Стелла пишет:

 цитата:
Но команда Дюманов выросла на фильме Хиля, они себе не представляют, в основном, другого.


Ну я же смогла представить. Хотя продолжить лучше в другом месте.

Да, отозвалась Франсуаз. Она, на первый взгляд, тоже не видит в слове adieu ничего, кроме "прощай". Ее больше порядок слов смутил. В оригинале, который отыскала я : "навсегда прощай". Как-то для французского - нетрадиционно: у них порядок слов жесткий. Но попросила контекст. беда с этой французской молодежью, не охвачены они Дюма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3062
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 11:25. Заголовок: Черубина де Габрияк ..


Черубина де Габрияк , можно в личке. там и определимся, где продолжить удобнее.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3063
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 11:31. Заголовок: - Athos, Porthos, au..



 цитата:
- Athos, Porthos, au revoir. – Aramis, à jamais, adieu !


Пожалуй, тут можно порядок слов списать на то, что их произносит умирающий человек. Для него первое, что он ощущает, что прощание с другом навсегда. А потом уже - слово прощания.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 11:48. Заголовок: Стелла пишет: Пожал..


Стелла пишет:

 цитата:
Пожалуй, тут можно порядок слов списать на то, что их произносит умирающий человек. Для него первое, что он ощущает, что прощание с другом навсегда. А потом уже - слово прощания.


Не исключено. Осталось выяснить нет ли в слове адье каких-либо скрытых смыслов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 7
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 11:57. Заголовок: А вот и ответ Франсу..


А вот и ответ Франсуаз по поводу французского адье. Я добавлю в цитату перевод французского пояснения:

Нет, не ищите подвоха или тайных подтекстов, автор употребил formule d'intensification (формула усиления): на всегда (на веки вечные), прощай!

Так что, можем сделать вывод, что перевод корректен. Смыслы надо искать в самой ситуации, думаю. В том, о чем мы говорили: в характере Арамиса и пр. пр. пр.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3584
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 15:15. Заголовок: Дамы, я тоже много р..


Дамы, я тоже много раз смотрела фильм Бродери и свободно владею францкзским. Могу присоединиться к вашей маленькой компании. Стелла просто забыла, что я тоже люблю этот фильм и видела его еще в советской жизни раз 10 не меньше.
Будет у нас " Для маленькой такой компании,
Огромный такой секрет",как Никитины поют.😉

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3064
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 15:21. Заголовок: Констанс1 , так я зн..


Констанс1 , так я знала, что ты первая не выдержишь и придешь.Скрытый текст


. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 15:54. Заголовок: Констанс1, Стелла от..


Констанс1, Стелла открыла тему.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3586
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 16:23. Заголовок: Стелла , в моем изда..


Стелла , в моем издании " Виконта" в финале фразы о победе хитрости нет. Последний абзац: " De quatte vaillants hommes dont nous avons raconte'l histoire, il ne restait plus qu" un seul corps: Dieu avait repris les ames"
Тут скорее намек на то , что и душа Арамиса умерла вместе с душой Д Артаньяна
На земле еще осталось только бренное одинокое тело.
Тут скорее уверенность в том, что и в Горнем мире их души будут неразлучны. Неважно где они и как погибли и где похоронены.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3066
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 17:16. Заголовок: Констанс1 , в моем т..


Констанс1 , в моем тоже нет, но оно было точно в каком-то из первых изданий.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3590
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 22:10. Заголовок: <Стелла надо обр..


<Стелла надо обратиться в личку к Орхидее. Может она увидит и подскажет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3074
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 22:21. Заголовок: Констанс1 , я уже эт..


Констанс1 , я уже это сделала.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3591
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 23:28. Заголовок: Порой, когда дорога ..


Порой, когда дорога шла в гору и запыхавшаяся лошадь, раздувая ноздри и подбирая бока, переходила на шаг, д’Артаньян, располагая большей возможностью сосредоточиться, принимался думать о поразительном гении Арамиса, гении хитрости и интриги, воспитанном Фрондой и гражданской войной. Солдат, священник и дипломат, любезный, жадный и хитрый, Арамис никогда в своей жизни не творил ничего хорошего без того, чтобы не смотреть на это хорошее как на ступеньку, которая поможет ему подняться еще выше. Благородный ум, благородное, хотя, быть может, и не безупречное сердце, Арамис творил зло лишь затем, чтобы добавить себе еще чуточку блеска. В конце своего жизненного пути, в момент, когда он достиг, казалось, поставленной цели, он сделал так же, как знаменитый Фиеско, свой ложный шаг на палубе корабля и погиб в морской пучине.
Может быть этот отрывок имеется в виду?

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3592
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.20 23:31. Заголовок: Это мысли Д Артаньян..


Это мысли Д Артаньяна по дороге из Пиньероля в Париж .

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 22
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 01:40. Заголовок: Констанс1 Очень инт..


Констанс1
Очень интересный отрывок. Не помню его. Но я Виконта де Бражелона последний раз читала очень давно, рыдая над концовкой. Хотя умудрилась проделать экзекуцию надо собою неоднократно.
Сейчас, читая форум, я то и дело заглядываю в текст то там, до здесь. Но Виконта де Бражелона перечитать полностью я даже сейчас, когда все вроде бы улеглось, оказалась не в состоянии. Даже отрывки читать мучительно. Не ожидала от себя, очень удивлена данным обстоятельством. С учетом того, что мне уже доводилось переживать в жизни.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3075
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 10:13. Заголовок: Констанс1 , у меня к..


Констанс1 , у меня конечно, склероз, но не настолько. Я говорю о той конкретной фразе, которая отсутствует в современных изданиях и являлась финальной в тексте в каком-то из французских изданий.
Черубина де Габрияк , пережитое только сверху оставляет корку. А попала кислота - и проела дырочку, и хлынула кровь.(слезы) Когда цепляет потому, что оно оказалось твоим - тут выдержка ни к чему.))

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 3593
Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 12:28. Заголовок: Стелла , ну то , что..


Стелла , ну то , что я нашла тоже не слабо Арамиса характеризует. Мне кажется в этом отрывке внутренним голосом Д Артаньяна говорит сам автор.
Да , а франц.издание с дополнительной фразой об Арамисе хорошо бы найти. Но тут надежда на Орхидею.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3081
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 12:45. Заголовок: Мне вообще кажется, ..


Мне вообще кажется, что эта фраза, где автор говорит о победе хитрости над прочими доблестями, не похожа на Дюма. тут чудится морализатор Маке, которому хотелось поставить свою точку, и пожирнее.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1184
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 14:05. Заголовок: Я не пропала, я здес..


Я не пропала, я здесь. Фраза, которую вы пытаетесь вспомнить: "Сила, благородство и храбрость вознеслись на небо. Хитрость, более ловкая, пережила их и осталась на земле."

Я не знаю, кто первым её откопал и в каком источнике, но предполагается, что это вариант Огюста Маке. Он в одиночку написал главу "Смерть д'Артаньяна", потому что издатель срочно требовал, а потом вернулся Дюма и внёс некоторые коррективы.

Черубина де Габрияк, приветствую вас на форуме!

 цитата:
А вот и ответ Франсуаз по поводу французского адье. Я добавлю в цитату перевод французского пояснения:

Нет, не ищите подвоха или тайных подтекстов, автор употребил formule d'intensification (формула усиления): на всегда (на веки вечные), прощай!

Так что, можем сделать вывод, что перевод корректен. Смыслы надо искать в самой ситуации, думаю. В том, о чем мы говорили: в характере Арамиса и пр. пр. пр.


Про грамматическую конструкцию очень интересно.

Лошадь, которую страшит ров, прыгает прямо на середину его и разбивается насмерть. Человек скрещивающий дрожащей рукой своё оружие с вражеским, гибнет.

Бегство сквозь ряды неприятельской армии, ваше величество, — сказал Атос, — во всех странах называется атакой.
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3084
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 14:09. Заголовок: Орхидея , вы палочка..


Орхидея , вы палочка - выручалочка.
Так вот чуяла, что это Дюма не мог дать такой финальной фразы.))) А об этой фразе писали очень давно, нас с вами, пожалуй, еще и не было на форуме. Это могла бы LS припомнить, но она - редкий гость.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1185
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 14:40. Заголовок: Концовка: "De qu..


Концовка: "De quatte vaillants hommes dont nous avons raconte'l histoire, il ne restait plus qu" un seul corps: Dieu avait repris les ames" - звучит куда эффектнее и глубже. У Маке же просто красивые аллегории.

Если не ошибаюсь, в этом первоначальном варианте во фразе д'Артаньяна слова "à jamais" тоже не было.

Если бы не финал "Виконта де Бражена" вообще и эта его фраза в частности, возможно, не дюманила бы я столько времени.))

Лошадь, которую страшит ров, прыгает прямо на середину его и разбивается насмерть. Человек скрещивающий дрожащей рукой своё оружие с вражеским, гибнет.

Бегство сквозь ряды неприятельской армии, ваше величество, — сказал Атос, — во всех странах называется атакой.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3089
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 14:46. Заголовок: Орхидея , а где еще ..


Орхидея , а где еще вы бы так поговорили о д'Эрбле?

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1437
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 14:54. Заголовок: То есть Маке полнопр..


То есть Маке полноправный автор в этом дуэте, а не технический помощник? Я помню свидетельские показания редактора, что Маке писал целые главы прямо в редакции "Виконта де Бражелона", когда сроки издания поджимали. Сейчас попробую разыскать это письмо редактора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1438
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 15:02. Заголовок: письменное свидетель..


письменное свидетельство бывшего редактора газеты Le Siècle Матареля де Фьенна от 22 января 1858 года. Этот человек писал:


 цитата:
«Мой дорогой Маке,

Пара строк, чтобы сказать вам, что я только что прочитал отчет о вашем процессе, и что мое свидетельство может исправить ошибку. В 1849 году – я не могу уточнить дату – газета Le Siècle публиковала «Виконта де Бражелона». Перрэ отсутствовал, а я его замещал. В шесть часов вечера меня предупредили, что рукопись, за которой отправились в Сен-Жермен, к Александру Дюма, потерялась. Газете была нужна рукопись <…> Оба автора были мне известны, один жил в Сен-Жермене, другой – в Париже. Я пошел к тому, кто был ближе. Вы только сели за стол. И вы были так добры, что согласились оставить обед и прийти в кабинет дирекции. Я вас так и вижу за работой. Вы писали, чередуя чашку бульона и стакан бордо, полученные за счет газеты. С семи и до полуночи лист шел за листом, и я каждые четверть часа передавал их наборщикам. В час ночи газета с «Бражелоном» была напечатана.

На следующий день мне доставили рукопись из Сен-Жермена, которую нашли на дороге. Между текстом Маке и текстом Дюма лишь примерно тридцать слов были разными, и это на 500 строк, составлявших рукописи.

Такова правда. Делайте с этим, что сочтете нужным».



Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1186
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 15:03. Заголовок: Эускера, где-то чита..


Эускера, где-то читала о том, что в начале их сотрудничества Маке писал "рыбу", которую потом редактировал и переправлял Дюма. А позднее они просто стали писать разные фрагменты и объединять в единый текст, и таким макаром, например, были написаны "Десять лет спустя" и "Сорок пять".

Лошадь, которую страшит ров, прыгает прямо на середину его и разбивается насмерть. Человек скрещивающий дрожащей рукой своё оружие с вражеским, гибнет.

Бегство сквозь ряды неприятельской армии, ваше величество, — сказал Атос, — во всех странах называется атакой.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3092
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 15:08. Заголовок: И при всем при том, ..


И при всем при том, Маке сдал позиции в своем иске к Дюма.
Память у них, конечно, у обоих, была великолепная.

. Подобно тысячам других людей, с нетерпением ожидавших реформ, я отступал перед ними, начиная понимать, к чему они могут привести. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1439
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 15:12. Заголовок: Стелла пишет: И при..


Стелла пишет:

 цитата:
И при всем при том, Маке сдал позиции в своем иске к Дюма.


Тогда не было литературной экспертизы и на стороне Дюма была его огромная литературная слава. При этом соавтор был всегда анонимен. Как сейчас выразительно говорят "писатель-призрак".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1440
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.20 15:15. Заголовок: То есть последняя гл..


То есть последняя глава, где смерть д'Артаньяна написана одним Маке? И оценочное суждение четырех ключевых персонажей принадлежит Маке? Да и оценка Арамиса, похоже, тоже. Маке морализатор, Дюма ни разу не морализатор, а циник ещё тот.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 279 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет