Форум "Дюмания"

Манифест форумa
Мы рады приветствовать Вас на историко-литературном форуме, посвящённом жизни и творчеству Александра Дюма (отца).
1. Общение на Дюмании строится на принципах вежливости и взаимного уважения участников, поэтому на форуме строго запрещены:
• высказывания, провоцирующие возникновение межэтнических, межгендерных, политических, религиозных и расовых конфликтов;
• мат и оскорбление участников форума в любой форме;
• обсуждение личности участников (в любой форме) и личные разборки;
• обсуждение действий администраторов и политики администрирования форума.
Злостные нарушители этого правила получают окончательный бан и после этого могут посещать форум лишь в качестве гостей.
Примечание. В случае нарушения правил форума, администраторы выносят замечание участнику, нарушившему доброжелательную атмосферу Дюмании. Если эта мера не приносит ожидаемого результата, участник получает второе замечание, после чего выносится временный бан, срок действия которого зависит от конкретных обстоятельств. На время действия бана участник лишается возможности оставлять сообщения во всех разделах форума.
richelieu Если же и временный бан не побуждает нарушителя пересмотреть стиль своего поведения, форум Дюмания прощается с ним навсегда. Если в течение месяца с момента вынесения замечания участник, которому оно было объявлено, демонстрирует лишь миролюбие и уважение к другим обитателям форума, замечание снимается.
2. Администрация Дюмании принимает решение о регистрации новых участников в индивидуальном порядке– поэтому на форуме действует режим премодерации.
3. Официальный язык общения на форуме - русский. Иные языки общения не приветствуются. Потрудитесь использовать нормативную лексику и грамотную речь. Если вы выкладываете цитаты на иностранных языках, то вы же должны их перевести на русский язык.
4. На Дюмании запрещено писать транслитом. Если у вас нет возможности писать кириллицей, пользуйтесь услугами соответствующих сайтов, например, https://translit.net/ и http://translit-online.ru/ или встроенным транслитером форума.
5. Администрация Дюмании настоятельно рекомендует участникам открывать новые темы в соответствующих разделах форума. Если вы не находите открытую вами тему - она была перенесена в другой, более подходящий (на взгляд администратора) раздел. Это также касается сообщений. Исключение - темы и сообщения, нарушающие правило номер 1, которые удалены.
6. Любое сообщение, опубликованное на Дюмании, становится неотъемлемой частью форума. Решение о сохранении или удалении постов зависит только от администрации. Самостоятельно внести изменения или удалить свой пост участник может в течение часа с момента его отправки.
7. Посты, состоящие из одних смайликов, предложений, не выражающих какую-то связную мысль, а так же анимированные подписи и gif-аватары уместны только в разделе «Восторги и мечты». Во всех прочих разделах такие посты, а также флуд и оффтопик без предупреждения удаляются администрацией.
8. Мы оставляем за собой право ошибаться, ибо дюманы - тоже люди, и выражаем надежду, что участники будут жить на Дюмании долго и счастливо, соблюдая вышеизложенные правила.
 
On-line: гостей 3. Всего: 3 [подробнее..]
Dumania.ru

АвторСообщение
администратор




Пост N: 6701
Рейтинг: 55
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.07 21:55. Заголовок: Дворянские титулы Франции и Европы


В эту тему предлагаю сложить все сведения о титулах и их иерархии, которые уже собрались на форуме и появятся в будущем.


...наливает себе из графина... Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 23 [только новые]


администратор




Пост N: 6702
Рейтинг: 55
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.07 22:01. Заголовок: Личные обращения к н..


Личные обращения к носителям различных титулов.
Эти сведения "откопались" в одной из старых тем -[url=http://]www.dumania.borda.ru/?1-8-80-00000005-000-30-0 [/url] "Виконт де Бражелон?"

Генрих Наваррский пишет:

 цитата:
Принц - высочество
Герцог - светлость
Граф - сиятельство
Барон - милость

Касательно маркизов, виконтов есть разночтения. Иногда маркиз светлость, а иногда сиятельство, и я так и не понял в каких случаях как надо говорить.
Виконты тоже, то сиятельство, то милость.



Duchess d`Or пишет:

 цитата:
Обращения:
Ваше Величество - к королю.
Ваше Высочество - к принцам. Принцы крови - представители трёх родов: Бурбон, Конде, Вандом.
Ваша Светлость - к герцогам, а так же к принцам, поскольку все принцы по рождению являются герцогами по титулу.
Ваше Сиятельство - к графу.
Ваша Милость - к баронам, виконтам, маркизам, шевалье.



...наливает себе из графина... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Duchesse de Chambor




Пост N: 833
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.07 22:49. Заголовок: LS сложить все свед..


LS

 цитата:
сложить все сведения о титулах и их иерархии, которые уже собрались на форуме



Т.е искать на Дюмании??7

У меня в закладках на компьютере:
титулы



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6704
Рейтинг: 55
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.07 23:21. Заголовок: Anetta Спасибо, оче..


Anetta
Спасибо, очень любопытно.
Anetta пишет:

 цитата:
Т.е искать на Дюмании??7


Специально не утруждайтесь. :)
Я хорошо помню, что в разных темах в "Истории" у нас были собраны сведения о дворянской иерархии. Когда найду их, роясь на форуме, перенесу сюда. :)
Оффтоп: Как Вам удалось ссылку повесить? У меня сегодня ничего не получается. :(

...наливает себе из графина... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Duchesse de Chambor




Пост N: 834
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 00:22. Заголовок: «При помощи палки и ..


Оффтоп: «При помощи палки и веревки» (с) ;)))))
Вручную, копируя BB-тэги для FastBB (Borda.ru)
Обычным способом не получилось:(((


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Последователь L Lawliet




Пост N: 165
Info: mon coeur resiste encore
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.08 21:28. Заголовок: Дамы и господа, возм..


Дамы и господа, возможно, обращаюсь не в тот раздел... но всё-таки спрошу... Где мне можно отыскать воинские звания или чины Западной Европы 16-18 века? Их описание и т.д. Поисковик не помог

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3030
Рейтинг: 33
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.08 01:44. Заголовок: Алея Пока что могу п..


Алея
Пока что могу помочь лишь с материалом на английском.

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Последователь L Lawliet




Пост N: 166
Info: mon coeur resiste encore
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.08 18:04. Заголовок: Snorri , Я отлично р..


Snorri ,
Я отлично разбираюсь в английском и половина друзей - учатся на переводчика, поэтому вы мне очень помогли,
спасибо большое! Пошла переводить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 7541
Рейтинг: 63
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.08 20:02. Заголовок: Историк-демограф Шон..


Этот и следующий пост перенесены из темы "Исторический фон романов Дюма"

Историк-демограф Шоню в своей книге "Цивилизации классической Европы" цитирует "Трактат о сословиях и простых достоинствах" Шарля Луазо (1610 г.)
"В верхах - церковное сословие, клир, ибо в правах посланники Божии должны сохранять первый ранг почета. Затем, дворянство, либо старинное с незапамятных времен благородство, происходящее от древних родов, либо дворянство звания, проистекающего от службы или от сеньории, которые сообщают те же привелегии. Наконец, третье сословие, которое составляет остальной народ."
И далее.
Каждое из основных сословия имеет свою нисходящую иерархию. Во Франции 1-й пол. XVII в., согласно тому же Луазо, во главе первого сословия стояли кардиналы, примасы или патриархи, архиепископы и епископы, три высших ранга; наконец, четыре низших ранга - посвященные в духовный сан.

"Дворянское сословие (второе) подразделяется сверху вниз на
принцев крови,
принцев-родственников, более отдаленных от суверена,
высокое рыцарское дворянство, различающееся между собой достоинством своих феодов в нисходящем порядке:
герцог,
маркиз,
граф,
барон,
шателен, наконец,
простое дворянство рядовых благородных, профессиональных военных." (Луазо)
Второе сословие так же включает в себя чиновников финансового и судебного ведомство, положение которых дает им дворянство по должности и званию.

Очень подробно о верхушке второго сословия можно также прочесть в теме "Исторический фон романов Дюма"

Третье сословие включает в себя
чиновников не дающих дворянского звания должностей. Во главе сословия были люди образованные... с дипломами факультетов теологии, юриспруденции, медицины, искусств. Адвокаты, финансисты, практикующие врачи и дельцы, секретари суда, прокуроры... судейсике длинной мантии... судебные приставы.
Затем идут купцы - "последние в народе, кто несет почетные свойства, будучи именуемы почтенными людьми или честными персонами и городскими буржуа. Равно как аптекари, ювелиры...
Ниже буржуа стоят ремесленники, кои живут более трудом телесным, нежели продажей товара или ухищрениями ума" (Луазо)
Во главе низких персон стоят хлебопашцы, земледельцы или арендаторы.
В самом низу Луазо помещает ремесленников или мастеровых... которые занимаются искусствамим механическими,
Еще ниже - простые подсобные поденные рабочие
В самом низу - категория узаконеных нищих, бродяг и оборванцев.

К слову. Третье сословие пользуется широкой всеобщей привилегией - благородные, за исключением хозяев стеколен и кузниц, не могут разделять прибыль от товара и ремесла, не могут составлять конкуренцию третьему сословию.




...наливает себе из графина... Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 7542
Рейтинг: 63
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.08 20:03. Заголовок: Еще немного о дворян..


Еще немного о дворянской иерархии:
Глаголева ("Повседневная жизнь ...в эпоху Ришелье...") расставляет второе сословие так:
принцы крови
герцоги
маркизы
графы
видамы
(наместники епископа по юридической или военной части)
виконты
бароны
шевалье
простые дворяне
.

Для меня одной новостью явилось наличие в этом перечне видамов, т.к. раньше мне казалось, что это, скорее, должность, чем титул. Второй - отсутствие экюйе (оруженосцев). Или подразумевается, что это простые дворяне?

Мы где-то спорили о соотношении титула и земельного владения. Вот что читаем в той же книге:
"Существовало различие между титулом, относившимся к земельным владениям, и рангом (принц, шевалье, дворянин), связанным с отдельным человеком... чтобы стать графом, дворянин должен был обладать поместьем возведенным в ранг графства; продав его, он лишался графского титула. Но получить тиутл, связанный с поместьем, могли только люди благородного происхождения, а разночинцы, сумевшие приобрести баронство, виконтство, графство или маркграфство становились не баронами, виконтами, графами или маркграфами, а всего лишь "господином баронства такого-то".



...наливает себе из графина... Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
ДИТЯ АДА




Пост N: 451
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.08 14:41. Заголовок: Наверно, получится н..


Наверно, получится немного путано, но у меня такой вопрос:
Титулы: Анжуйский, Алансонский, Орлеанский даваоись разным герцогам, просто в зависимости от того, какой "титул сейчас свободен" или как?Как-то по рангу, кому-то одни земли полагались, а кому-то другие?
Вот, к примеру, Генрих 3 в детстве носил титулы герцога Ангулемского(и вроде еще Орлеанского, хоть я и не уверена), потом Анжуйского....
А Филипп, брат Людовика 14, сначала был герцогом Анжуйским, а потом уже Орлеанским.

От чего это зависело, и зачем было менять один титул на другой?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3350
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.08 17:48. Заголовок: Лолита Самым "пр..


Лолита
Самым "престижным" из вышеперечисленных считался титул герцога Орлеанского, далее - Анжу, потом - Алансон.
Т.к. титул герцогов Орлеанских был занят, то второму сыну Генриха II (таковым был будущий Карл IX) полагался титул герцога Анжуйского, третьему (будущему Гернриху III) - герцога Алансонского. Когда же Карл стал королем, его братья автоматически "выросли" в ранге: освободившиеся титулы перешли к ним - Генрих стал герцогом Анжуйским, а Франсуа - герцогом Алансонским.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
le fou du roi




Пост N: 98
Info: Большая часть споров из-за религии напоминает ссору мужчин из-за женщины, которая им безразлична.
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.08 07:07. Заголовок: Snorri Можно полюбоп..


Snorri Можно полюбопытствовать, кем на период 1574-1589 был занят титул герцогов Орлеанских? Отпрысками Карла Седьмого или Людовика Двенадцатого?

Рожденный ползать - везде пролезет! (С) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3352
Рейтинг: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.08 16:35. Заголовок: Chicot Прошу прощени..


Chicot
Прошу прощения, ошибочка вышла.
Титул герцогов Орлеанских был занят, однако не кем иным как самими Валуа.
С 1550 по 1560 его носил Карл-Максимильен, будущий Карл IX, после - Эдуар-Александр, будущий Генрих III. Причем герцогом Анжуйским он стал только шесть лет спустя, в 1566 (т.е. у него было два титула одновременно). И, насколько я понимаю, этот титул больше никому не передавался вплоть до 1607 года, когда он был присвоен Николя-Анри, среднему сыну Генриха IV и Марии Медичи.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Шпионка кардинала




Пост N: 127
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.08 13:10. Заголовок: LS пишет: Еще немно..


LS пишет:

 цитата:
Еще немного о дворянской иерархии:
Глаголева ("Повседневная жизнь ...в эпоху Ришелье...") расставляет второе сословие так:
принцы крови
герцоги
маркизы
графы
видамы (наместники епископа по юридической или военной части)
виконты
бароны
шевалье
простые дворяне.


Глаголева в основном опирается на Эрланже и на работы Алешиной.
Мне вот понравилась статья - http://annuaire-fr.narod.ru/statji/Shishkine-2001.html/

Жизнь такова, какова она есть! И больше не какова! Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
le fou du roi




Пост N: 100
Info: Большая часть споров из-за религии напоминает ссору мужчин из-за женщины, которая им безразлична.
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.08 20:01. Заголовок: Snorri Благодарю з..


Snorri

Благодарю за разъяснения! А то я уж подумал, что в тот период по Франции разгуливал еще какой-то неучтенный герцог Орлеанский:)

Рожденный ползать - везде пролезет! (С) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 10493
Рейтинг: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 17:48. Заголовок: Недавно мне попалось..


Недавно мне попалось объяснение происхождения термина "голубая кровь".
По одной из версий он возник в Испании во времена владычества мавров. Коренная испанская знать распознавала своих по коже. У тех, кто не имел примеси арабской крови, на тыльной стороне предплечья кожа была светлой и сквозь нее просвечивали голубые вены. Простолюдины и завоеватели этим признаком не обладали.

...наливает себе из графина... Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2865
Рейтинг: 95
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.09 11:50. Заголовок: Про английские титул..

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 10537
Рейтинг: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 01:28. Заголовок: Евгения Насколько я..


Евгения
Насколько я понимаю, эта информация касается XVII- начала XIX века?
Из английской литературы того времени мне известно, что, кроме титула отца, джентльмен "наследовал" фамилию матери и ставил ее перед фамилией отца (основной). Таким образом сразу было известно, из каких семей происходил этот человек.

В России переняли обычай англичан (а, может, и не только англичан?) и в исключительных случаях если единственным ребенком особо выдающегося отца была дочь, чтобы сохранить фамилию, по царскому указу ее муж присоединял к своей фамилии фамилию ее отца. Если я не ошибаюсь, так появилась фамилия Голенищевых-Кутузовых.


...наливает себе из графина... Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 12129
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 18:40. Заголовок: "Дофин (фр.Dauph..


"Дофин (фр.Dauphin) - титул наследника французского престола. Термин ведет происхождение от прозвища графа Гига IV Вьеннского, на гербе которого был изображен дельфин (фр. dauphin). Затем дофинами стали именоваться все графы Вьеннские, а область, которой они правили, получила название Дофине. В 1349 году дофины Вьеннские продали титул французской короне с условием, что его будут носить перстолонаследники."

Примечание к книге Э.Дешодта "Людовик XIV"
Кстати, отсюда не ясно, был ли продан титул вместе с провинцией или отдельно от нее?

...наливает себе из графина... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ярый монархист




Пост N: 632
Рейтинг: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 19:05. Заголовок: LS пишет: Кстати, о..


LS пишет:

 цитата:
Кстати, отсюда не ясно, был ли продан титул вместе с провинцией или отдельно от нее?



Насколько я знаю, Дофине стал принадлежать дофину, ему территория передавалась в качестве аппанажа. Кстати, первым титулом дофина и Дофине соответственно стал владеть будущий Карл V, по прозвищу Мудрый.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
...господин кор... кар... Да-ну! Его высокопреосвященство!




Пост N: 71
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 22:55. Заголовок: Из французской викип..


Из французской википедии - Ainsi François Ier, cousin de son prédécesseur Louis XII, ne fut jamais titré dauphin. Jusqu'au règne de Louis XIV, on parlait de « dauphin de Viennois », après lui de « dauphin de France »

...Таким образом, Франсуа I, кузен своего предшественника Луи XII никогда не имел титула дофина. До царствования Луи XIV говорили "дофин Вьенский", затем - дофин Франции.

Кстати, по поводу апанажа сильно сомневаюсь. По моему это был лишь титул. Апанажами для старших сыновей Валуа были - сначала герцогство Гиенское и Туреньское, потом - герцогство Анжуйское, Орлеанское и Бретонское (последнее - для Франсуа, по браку с Клод, затем для дофина, будущего Генриха II), для младших сыновей - Алансонское, Першское...
Для Бурбонов - сначала Орлеанское, потом, после появления третьего орлеанского дома (от Филиппа брата Луи XIV), апанажами становяться и герцогство Нормандское и Бургундское. Герцогом Бургундским был например дофин, внук Луи XIV...

По поводу титулатуры (обращений) к носителям титулов у меня имеются также очень большие сомнения. Дело в том, что все приведенное выше - это очень и очень приблизительный перевод на русский. Можно конечно покопаться во французских источниках, и найти точные термины, но сейчас просто времени нет.


Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
Ярый монархист




Пост N: 633
Рейтинг: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.11 18:51. Заголовок: mazarin пишет: До ц..


mazarin пишет:

 цитата:
До царствования Луи XIV говорили "дофин Вьенский", затем - дофин Франции.



Говорить то говорили, быть может, согласно Википедии, но употребляли обращение "Монсеньер Дофин". А по правде сказать, ни в одной литературе никогда не встречал обращение "Дофин Вьенский". Дофин и дофин, или дофин Франции.

mazarin пишет:

 цитата:
Кстати, по поводу апанажа сильно сомневаюсь.



Тут же Википедия пишет: "En 1349, Humbert II vend le Dauphiné au roi de France. Celui-ci en fait l’apanage du fils aîné du roi de France, qui prend le titre de dauphin de France", т.е. во-первых, обращение "Дофин Вьенский" прекратилось в 1349-м году, а во-вторых, всё-таки речь идет об апанаже. При этом, как мы прекрасно понимаем, Википедии доверять не стоит, но по поводу апанажа я где-то ещё несколько раз встречал.


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 3501
Рейтинг: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.11 14:11. Заголовок: Из статьи П.Ю.Уваров..


Из статьи П.Ю.Уварова "Социальные обозначения французского дворянства по нотариальным актам эпохи раннего нового времени" (в сборнике "Нобилитет в истории Старой Европы", Спб, 2010).

"<...> Сущим кладом для историка оказываются нотариальные акты, наделявшие каждого участника определенными социальными именованиями. Помимо того, что это источник - массовый, допускающий статистическую обработку, важно, что акты составлялись со слов участников сделок, поэтому воля классифицируемых, стремление обозначить себя так, а не иначе, учитывались. Доля «социальной лести» в них была ограниченной, поскольку нотариус все же был представителем публичной власти. К тому же заявленные в акте социальные притязания были результатом консенсуса партнеров: о том, как кого величать, стороны сделки договаривались точно так же, как и о материальных ее условиях. Сен-Симон рассказывал, что продажа герцогства де Верней герцогом Сюлли принцу Конде застопорилась оттого, что последний не пожелал, чтобы герцог, именовался бы не «месье», а «монсеньором», как сам Конде. Принц королевской крови не мог допустить этикетного равенства сторон.
Пособия по нотариату, тщательно инструктируя по разным вопросам практики (например, по поводу того, как определять возраст клиентов, чтобы судить о достижении ими совершеннолетия), мало информируют о системе подобающих величаний. Нотариус предлагал свой вариант, руководствуясь собственным опытом и интуицией, но клиенты могли вносить уточнения, о чем свидетельствуют многочисленные исправления на страницах нотариальных минут. Так, например, 28 июля 1584 г., нотариус Жан Денисар (или его клерк) записал «благородным человеком» (noble homme) некоего Камила Фера, кавалера королевских орденов, королевского камергера. Но это не устроило клиента, и слова «благородный человек» были исправлены на «монсеньор». В тот же день другой клиент Де Лувенкура Клод Пилье, был назван в акте «честным человеком (honnete homme), парижским буржуа», но тут же эти слова были вычеркнуты, и он именовался теперь «благородным человеком»... советником и казначеем принца де Вандом.
Все это делает нотариальные акты ценным источником, позволяющем хотя бы в масштабах одного региона делать выводы и об эволюции языка социальных терминов, и о социальных позициях людей, обозначаемых этими терминами."

Далее автор рассматривает особенности провансальских документов (пожалуй, я не буду их приводить, иначе придется цитировать статью полностью), а затем переходит к Парижу.

"<...> Обратимся теперь к парижскому материалу, заведомо более представительному, поскольку только для XVI в. насчитываются сотни тысяч нотариальных минут. Французская нотариальная система именований (напомню, что уже к концу XV в., задолго до ордонанса в Виллер-Коттре (1539 г.) парижские нотариусы перешли на французский язык) обладала следующей структурой:

почетный эпитет (titre d'honneur, epithete d'honneur) (1) - предыменное величание (avant-nom) (2) - личное имя (prenom) (3) - родовое имя (nom) (4) - указание на ранг или сословную принадлежность, достоинство (vrai ordre, dignite d'honneur) (5) - имя сеньории (nom de seigneurie) (6) - должность или профессия (l'office, vocation) (7).

Например:
- Noble homme (1) maistre (2), Samuel (3) Spifam (4), chevalier (5), seigneur de Bisseux (6), conseiller du roi en sa court de Parlement de Paris (7);
- Haute et puissant seigneur (1) messire (2) Cristophe (3) Des Ursins (4) Baron de Trainel, chevalier de l'ordre du roi (5) Seigneur de la Chapelle et d' Armenonville (6), Capitaine de cent homme d'arme de ses ordonnances, lieutenant general de Sa Majeste au gouvernement de Paris et de l'llle de France (7);
- Honorable homme (1), mattre (2) Claude (3) Thomas (4) Marchand, bourgeois de Paris (7)
Конечно, в употреблении почетных эпитетов и предыменных приставок было немало произвола. Прежде всего, человек мог употребить некий необычный эпитет (вспомним провансальца, назвавшегося «sapiens»). Виноградарь из парижского предместья Тома Мазе именован «честным человеком» (honneste personne). В конторы парижских нотариусов заходило немало окрестных крестьян, но никто из них не удостаивался какого-либо почетного эпитета. Выяснилось, что этот акт был лишь зарегистрирован в Париже, а составлен в провинциальном монастыре письмоводителям местного бальяжа. Речь шла о солидном дарении, и благочестивый столичный виноградарь был именован эпитетом, немыслимым у парижских нотариусов. Здесь некоторое отступление от нормы указывает на локальные различия в нотариальной практике. Рауль Спифам, парижский адвокат (чьим внучатым племянником был Самюэль Спифам) указывал в своих актах то, что он - доктор прав. Это обычная практика в провинции, но для парижских адвокатов наличие степени было обязательным требованием, и они не считали нужным это отмечать в актах. Рассказывают, что на ежегодную присягу Спифам являлся в парламент не в черном, как все адвокаты, а в пурпуре, желая подчеркнуть забытое достоинство адвокатского звания, равного судейскому. На сей раз «шероховатость» нотариальной практики порождалась идейной установкой и личной экстравагантностью.
Во-вторых, некоторые отступления от общих правил могли проистекать из обычаев нотариальной конторы. Например, в середине XVI в., когда адвокаты уже именовались «благородными людьми и мудрыми мэтрами» (noble homme et saige maistre), клерки старого нотариуса Жана Контесса по-прежнему величали их так, как это было принято в начале века: «почтенный человек» (honorable homme), как купцов и ремесленников, лишь добавляя указание на их ученость.
Наконец, случалось, что стороны сделки сознательно шли на подлог, стремясь по обоюдному согласию создать улучшенное представление о своем социальном статусе. В 1578 г. брачный контракт советника парижского городского суда Франсуа Пари упоминает отца жениха -«благородного человека, Клода Пари, экюйе, сеньора да Ла Форж», и отца невесты - «благородного человека, мэтра Мартена Жамара, адвоката парламента». В действительности же Клод Пари был богатым купцом-бакалейщиком, а мэтр Мартен Жамар был нотариусом и выборным старостой квартала Сен-Жерве. Камуфлировать статус родителей потребовалось, вероятно, потому, что Франсуа Пари надеялся стать советником парламента, что давало наследственное дворянство, и его будущий сын, имея благородных дедов по обеим линиям, уже мог получить доступ к придворным должностям или в кавалеры Мальтийского ордена, куда принимали только родовитых дворян. Для этого надо было лишь «забыть» семейное прошлое.

Со времен Кольбера власть иногда производила «проверки дворянства». Политика в сочетании с экономической конъюнктурой привела к сокращению числа дворянских семей вдвое к концу Старого порядка. Но на законодательном уровне употребление социальных эпитетов не регулировалось. Сопротивление их узурпации было пассивным: старинные обладатели оспариваемых величаний отказывались от «девальвированных» терминов. Все тот же Сен-Симон отмечал, что ранее герцоги именовались «высокий и могущественный (hautes et puissantes) сеньор, мессир такой-то». Но затем король возвел в герцогское достоинство полтора десятка не столь знатных человек. «Старые» герцоги, стремясь отделить себя от них, стали именоваться «высочайшими и могущественнейшими» (tres hautes et tres puissantes), но и в этом «новые» герцоги вскоре начали им подражать. Тогда «настоящие» герцоги заменили слово «мессир» на «монсеньор», и эта разница пока остается в силе. «Но «мессирами» сейчас даже именуются последние из буржуа» - сетовал маркиз.

Тем не менее мы можем говорить о нотариальном языке социальных именований, т. е. системы, позволяющей современникам ориентироваться в социальном пространстве. Ее эволюция может быть представлена следующим образом.

Эта таблица (составленная как на основании собственных наблюдений, так и на материалах работ участников семинара Робера Десимона) заведомо неполна (сюда не включены именования духовенства) и поневоле слишком приблизительна. Однако она показывает, как сквозь массу произвольных высказываний и случайных факторов пробивают себе дорогу регулярности и изменения системы социальных именований.
Первое, что бросается в глаза - процесс разрушения городской системы почетных эпитетов. Изначальная солидарность городских нотаблей покоилась на эпитетах «честный», «уважаемый», «почтенный», распространявшихся практически на все фракции городской элиты. Но затем она нарушается привлекательным «благородным» термином «поblе home», охотно присваиваемым себе «людьми закона», «людьми знания». После того как судейские узурпировали эпитет «благородный человек», истинные дворяне бежали от него как от огня, руководствуясь той же логикой, согласно которой полтора века спустя герцоги из «высоких и могущественных» превратились в «высочайших и могущественных», а затем просто в «монсеньоров».
Чисто городские эпитеты, указывающие на уважение, «нотабельность», вытесняются в XVII в. отнюдь не городским по своему происхождению предыменным величанием «сьер», (сокращением от «сеньор»), которое присваивают себе и те, кто не владел никакими сеньориями. Подобным образом «Monsieur l'Abbe, француз убогой», не докучавший моралью строгой юному Онегину, никогда не управлял монастырем: термин «аббат» также был девальвирован в предреволюционной Франции.
Судьба «благородных людей» - термина и социальной группы весьма поучительна. В XVI в. они, отколовшись от традиционной городской элиты, образовали буферную зону между «настоящими дворянами» и ротюрье наподобие той, что мы наблюдали в Провансе. Наличие этой зоны мешало системе социальных именований обрести жесткость. «Благородные люди» постоянно подпитывали дворянство, проникая в его ряды, скупая сеньории, стараясь «жить по-дворянски», роднились со знатными семьями и старались обрести королевские должности. Но при этом они сохраняли, а иногда даже культивировали свою культурную идентичность, отличаясь образованностью, своеобразным «культом разума», приверженностью к городскому образу жизни. Джордж Хапперт, перебирая для обозначения этой группы такие термины, как «городское дворянство», «благородные люди», «буржуа-жантийомы» остановился на парадоксальном: «французские джентри». Но будущее показало, что полноценное аноблирование достигается не образованностью и даже не только дворянским образом жизни, а королевской службой. В XVII столетии офисье - владельцы королевских должностей, в особенности должностей аноблирующих, уже не имели необходимости в особых эпитетах, отделявших их от городских нотаблей. Поэтому термин «поblе homme» исчезает, равно как и указания на мудрость/образованность - источником высокого статуса являлась теперь лишь королевская должность. Те же, кто ею не обладал, оказались безоговорочно отброшены в мир простолюдинов. И острее всех на себе это почувствовали адвокаты (подтвердились худшие опасения Рауля Спифама). Из «городского дворянства», из людей, равных судьям по своему достоинству, они превратились в лиц, терминологически уравненных с ремесленниками. Сколь ни блестяще была их образованность, сколь ни велики амбиции - средств на покупку должностей у них все равно не было. Трудно не вспомнить, что Французскую революцию называли «детищем адвокатов». <...>"

Пуркуа бы и не па? Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 226
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет