Автор | Сообщение |
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 868
Рейтинг:
18
|
|
Отправлено: 31.08.08 21:10. Заголовок: Vote: А какой сериал "Графиня де Монсоро" вам ближе, наш или французский?
Раз уж зашел разговор об актерах, то, почему бы нам не узнать какая экранизация лучше?
|
|
|
Ответов - 382
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 868
Рейтинг:
18
|
|
Отправлено: 31.08.08 21:10. Заголовок: Vote: А какой сериал "Графиня де Монсоро" вам ближе, наш или французский? (продолжение 1)
Раз уж зашел разговор об актерах, то, почему бы нам не узнать какая экранизация лучше?
|
|
|
МАКСимка
|
| Ярый монархист
|
Пост N: 356
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 31.08.08 22:07. Заголовок: Какой тут может быть..
Какой тут может быть вопрос?)Конечно наша ( хотя от меня в принципе это слышать странно, т.к. я не поклонник отечественных фильмов и произведений). Сначала я начал просмотр с французской, что можно про неё сказать: довольно-таки блёкло, хотя игра актёров красивая, декорации не радуют ( правда года 70-е по-моему), и самое главное - ужаснейший отступ от сюжета, это просто-напросто враньё!Враньё простить можно только в такой выдающийся экранизации как "Граф Монте-Кристо" с Депардье, где фильм с Жаном Море ему в подмётки не годится, а про нашу "Иф" я вообще молчу... Наша "Монсоро": там конечно враньё в конце тоже присутствует ( но это можно простить), экранизация глубже, хороший музыкальный фон, всё актёры подходят почти идеально под свои роли, самый любимый и харизмотичный - Горанфло).Я до сих пор нимогу никак понять : как создатилям после "никакой" МАрго удалось снять потрясающее продолжение?
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1655
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 31.08.08 22:48. Заголовок: Голосую за французск..
Голосую за французскую экранизацию. По поводу нашей я уже высказывалась, могу только вкратце повторить: несмотря на отдельные актерские работы весьма высокого уровня, фильм, ИМХО, получился затянутым и скучным, сделанным без любви, без живого интереса к теме.
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 350
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 01.09.08 00:41. Заголовок: Голосую за нашу экра..
Голосую за нашу экранизацию. Во-первых, что бы там ни говорили, имхо, актерский состав более качественный (и в плане внешности и в плане актерской игры). Очень обидно, что во французской версии, такие яркие персонажи, как миньоны, вообще остаются безликими и незапоминающимися. Только запомнилось, что все они какие-то некрасивые, ничуть не похожи на описанных Дюма франтов и красавчиков. А кто из них кто, для меня так и осталось загадкой.Чем-то мне это напоминает зарубежный подход к "Трем мушкетерам", где выделяется только дАртаньян, а к характеру и внешности его друзей совершенно наплевательское отношение. Во-вторых, более отсебятская отсебятина французской версии. Я вообще не понимаю (может кто-то просветит) зачем снимать отсебятину или урезать сюжет (мелочи, конечно, можно опустить, но не основные события)? Конечно, затянутость тоже плохо. Но, имхо, не знаешь как снять, чтобы фильм соответствовал первоисточнику и при этом оставался захватывающий, не берись вообще. Еще один плюс нашего сериала - Беляев в роли Монсоро. Французский Монсоро мне вообще не понравился. Слишком он похож на мужа, которого не за чем опасаться, потому что легко провести.
|
|
|
LS
|
| |
Пост N: 7902
Рейтинг:
69
|
|
Отправлено: 01.09.08 01:02. Заголовок: La Louvre пишет: Че..
La Louvre пишет: цитата: | Чем-то мне это напоминает зарубежный подход к "Трем мушкетерам", где выделяется только дАртаньян, а к характеру и внешности его друзей совершенно наплевательское отношение. |
| Зарубежный??? И потом. Сравнение здесь не совсем корректное, как мне кажется. Мушкетеры - главные герои. И когда их пускают побоку, это ни в какие ворота не лезет. А миньоны у Дюма, как ни крути, побочная линия сюжета, которая "обслуживает" главные. И пожертвовать ею вполне оправданный ход, который не особенно вредит основным линиям интриги.
|
|
|
Анастасия Ягужинская
|
| |
Пост N: 17
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 01.09.08 01:24. Заголовок: О, это интереснейшая..
О, это интереснейшая тема! Спасибо, Луиза! Мне болъше нравится наша экранизация, в частности оченъ важно, что почти никакой отсебятина, все диалоги строго по Дюма. Замечателъный актерский состав, хорошие декорации и великолепные костюмы. Лично мне сериал скучным не показался! Кто во французском сценарий писал - позорище! "по отдаленным мотивам!" -Дюма , наверно, в гробу перевернулся! Особенно меня удивил момент, как Диана с подругами в 16 в. в теннис играет! А давайте сравниватъ отделъных героев - кто лучше? В отношении Шико и Бюсси единого мнения нет, а как на счет осталъных персонажей?
|
|
|
Анастасия Ягужинская
|
| |
Пост N: 18
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 01.09.08 01:32. Заголовок: Сложно сравниватъ по..
Сложно сравниватъ постановку современную и 30-летней давности: и краски совсем другие, да и технические возможности отличалисъ! тем более что нашу я смотрю на ДВД на оченъ болшом экране, а французскую по компу...
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 351
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 01.09.08 02:11. Заголовок: LS пишет: Сравнение..
LS пишет: цитата: | Сравнение здесь не совсем корректное, как мне кажется. |
| Согласна, я слегка погорячилась. Но миньоны, хотя и относятся к второстепенным персонажам, все-таки у Дюма они достаточно ярко выписаны и когда они безлики экранизация многое теряет. В романе такой конфликт - миньоны и анжуйцы, плюс именно благодаря миньонам для читателя открываются некоторые особенности характера короля, в частности его отношение к дружбе и друзьям, его ревность. А для этого, согласитесь, читатель должен понимать что собствено эти друзья из себя представляли. Во французской же версии вообще ничего непонятно.
|
|
|
Лолита
|
| ДИТЯ АДА
|
Пост N: 615
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 01.09.08 02:55. Заголовок: Наш!!!! Мне фр. не п..
Наш!!!! Мне фр. не понравился, тем более, что запомнились там только Шико, король и диана. Остальные вообще маловыразительные!
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1670
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 01.09.08 13:26. Заголовок: La Louvre пишет: То..
La Louvre пишет: цитата: | Только запомнилось, что все они какие-то некрасивые, ничуть не похожи на описанных Дюма франтов и красавчиков. |
| Извините... Вот это некрасивое? К сожалению, кадра из самого фильма нет.
|
|
|
M-lle Dantes
|
| Мститель в матроске
|
Пост N: 5976
Info: живой классик, любитель детективов, кошек и качелей
Рейтинг:
61
|
|
Отправлено: 01.09.08 14:06. Заголовок: Французскую я не вид..
Французскую я не видела, но пусенька Дворжецкий решает для меня ФСЁ!
|
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 354
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 01.09.08 14:21. Заголовок: Джоанна пишет: Изви..
Джоанна пишет: цитата: | Извините... Вот это некрасивое? |
| Молодой человек на фото весьма привлекательный. Но мое суждение о внешности актеров-миньонов основано на том, как они выглядели в фильме, а не на том, как они выглядят в жизни. Естественно, всем прекрасно известно как с помощью грима и прочих атрибутов можно изменить внешность человека как в лучшую, так и в худшую сторону. Ну значит это минус гримерам, раз они из симпатичных молодых людей сделали непривлекательных и даже каких-то староватых, что противоречит описанию этих персонажей в романе. И, конечно, красота - понятие субъективное. Поэтому все вышеизложенное только имхо.
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1678
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 01.09.08 14:26. Заголовок: La Louvre пишет: Но..
La Louvre пишет: цитата: | Но мое суждение о внешности актеров-миньонов основано на том, как они выглядели в фильме, а не на том, как они выглядят в жизни |
| ИМХО, в фильме оно выглядело ничуть не хуже. Собственно говоря, именно там я на него внимание и обратила. Только его могли бы побольше показывать крупным планом. А вот остальные миньоны... Мда. И правда, не будем о грустном.
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 355
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 01.09.08 15:57. Заголовок: Джоанна Надо мне бу..
Джоанна Надо мне будет посмотреть еще раз и присмотреться. Но это, увы, возможно не раньше след. выходных. Но по поводу первого впечатления я высказалась.
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1684
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 01.09.08 16:21. Заголовок: La Louvre пишет: На..
La Louvre пишет: цитата: | Надо мне будет посмотреть еще раз и присмотреться. |
| Давайте) Но там действительно надо присматриваться: его вечно заслоняют эти три, ИМХО, крокодила.
|
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 876
Рейтинг:
19
|
|
Отправлено: 01.09.08 16:35. Заголовок: Щаз, внесу свои 5 ко..
Щаз, внесу свои 5 копеек. Сказать, что мне НЕ понравился французский сериал совсем, я не могу, он мне понравился, но наша версия мне показалась более интересной. Касаемо, французской, тут, на мое мнение повлиял еще такой фактор, как, то, что наш я посмотрела раньше, и именно с него началась моя любовь к Дюма, ведь до этого сериала я не читала ничего этого автора. (конкретно, я влюбилась в дуэт Дворжецкий-Горбунов). Во французской версии(той, которая стоит у меня, скачаная на компе), стоит двухголосый перевод(женский-мужской), причем говорит переводчик монотонно, без эмоций в голосе, что для меня очень портит впечатление. Естественно, я понимаю, что на основе дубляжа/перевода судить о фильме нельзя, но вот ничего поделать не могу с этим...
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1147
Рейтинг:
18
|
|
Отправлено: 01.09.08 17:29. Заголовок: Джоанна пишет: Изви..
Джоанна пишет: цитата: | Извините... Вот это некрасивое? |
| Да-да, это единственный красавчик. Вот он мне запомнился, д'Эпернон, по-моему, да?
|
|
|
Henrietta
|
| просто принцесса
|
Пост N: 116
Info: просто принцесса
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 01.09.08 18:58. Заголовок: Сложно однозначно ск..
Сложно однозначно сказать... Меня не особо впечатлили ни русская, ни французская версия. Наш фильм какой-то квелый и совеошенно неэмоциональный. Мне в нем как-то и актеры не впечатили. Но все равно, голосую за наш, потому что по-мойму французская версия больше напоминает вольный пересказ.((
|
|
|
LS
|
| |
Пост N: 7904
Рейтинг:
69
|
|
Отправлено: 01.09.08 19:21. Заголовок: Анастасия Ягужинская..
Анастасия Ягужинская пишет: цитата: | Особенно меня удивил момент, как Диана с подругами в 16 в. в теннис играет! |
| Как Вы думаете, как выглядела "игра в мяч", в которую играли мушкетеры перед стычкой с Бикара (первая четверть XVII в.)?
|
|
|
Анастасия Ягужинская
|
| |
Пост N: 26
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 01.09.08 20:22. Заголовок: LS пишет: Как Вы ду..
LS пишет: цитата: | Как Вы думаете, как выглядела "игра в мяч", в которую играли мушкетеры перед стычкой с Бикара (первая четверть XVII в.)? |
| Представления не имею! А как?
|
|
|
LS
|
| |
Пост N: 7912
Рейтинг:
69
|
|
Отправлено: 01.09.08 20:30. Заголовок: Анастасия Ягужинская..
Анастасия Ягужинская Боюсь, что у меня сейчас не достаточно времени, чтобы разыскать на форуме информацию об этом, снабженную, кстати, гравюрами, которые сильно напоминают игру в современный теннис. Попробуйте посмотреть в разделе "История" тему "Исторический фон романов Дюма". Или просто забейте в поиск форума слово теннис. :)
|
|
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 888
Рейтинг:
19
|
|
Отправлено: 01.09.08 20:35. Заголовок: Большой теннис как ..
цитата: | Большой теннис как игра духовенства появился в Средние века во Франции. Изначально игроки перебрасывали мяч ударами ладони, потому игру модернизировали, начав надевать на принимающую руку перчатку, а затем появились специальные приспособления для отбивания мяча. Эти приспособления были лишь отдаленно похожи на привычную нам ракетку и не имели струн. Для лучшего пружинящего эффекта их стали изготовлять из воловьих жил лишь в эпоху Людовика ХI, когда игра вышла за пределы территории монастырей и начала завоевывать популярность среди аристократов. Тогда же появились и строгие критери по изготовлению теннисных мячей, которые должны были изготавливаться из хорошей кожи и набиваться шерстью. Первые же правила игры появились в 16 веке - к этому времени в Париже насчитывалось более 200 кортов. Правда, эти правила значительно отличались от современного варианта соревнований, претерпевая изменения в течение всей истории тенниса. Так, к примеру, было невозможно выиграть очко с подачи, поскольку подавали мяч слуги играющих. |
|
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1687
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 01.09.08 22:34. Заголовок: Филифьонка пишет: д..
Филифьонка пишет: Да, он самый. Актер - Жиль Беа.
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 286
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 01.09.08 23:17. Заголовок: Vivat France!..
Vivat France!
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 41
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 02.09.08 02:12. Заголовок: Анастасия Ягужинская..
Анастасия Ягужинская пишет: цитата: | Особенно меня удивил момент, как Диана с подругами в 16 в. в теннис играет! |
| Этот эпизод как раз прекрасно отражает реалии 16 века. "Игра в мяч", прообраз тенниса - одна из излюбленных форм досуга знатных дам и кавалеров. Например, известно, что в 1427 году в Париже с большим успехом на теннисном корте дебютировала молодая женщина по имени Марго. Она умела с такой высокой скоростью отправлять мяч на сторону соперника, что всего лишь нескольким мужчинам удавалось выиграть у этой звезды тенниса времен Ренессанса:)). Вот выдержка из указа Людовика XI, относительно правил изготовления мячей: "...Мяч должен быть набит хорошей кожей и шерстью и не содержать песок, мел, известь, отруби, опилки,золу, мох, пыль или землю". А мячик с перьями, пояившийся несколько позднее - прообраз "волана" для бадминтона. А что касается голосования, то, разумеется, отдаю голос французской экранизации. Ни грамма объективности в этом выборе нет, я совершенно пристрастна и предвзята:)) Michel Creton pour toujour!
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 42
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 02.09.08 02:18. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | Во французской версии(той, которая стоит у меня, скачаная на компе), стоит двухголосый перевод(женский-мужской), причем говорит переводчик монотонно, без эмоций в голосе, что для меня очень портит впечатление. |
| Кстати, во времена "седой древности" - в 1982 и в 1988 году, когда французский фильм показывали по советскому телевидению (по первой программе, как сейчас помню:), был сделан ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ многоголосый перевод... Видимо, наши актеры, задействованные в дубляже, сами получали огромное удовольствие, они действительно "вролились" по ходу происходящего. Но к сожалению, найти версию с этим переводом (а только он и может считаться классическим) сейчас нереально...:(
|
|
|
Джоанна
|
| |
Пост N: 1701
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
20
|
|
Отправлено: 02.09.08 12:49. Заголовок: Помнится, французски..
Помнится, французский сериал еще показывали по учебной программе, без перевода. Мои познания во французском тогда ограничивались набором слов, встречающихся в фильме "Д'Артаньян и три мушкетера", но я все равно смотрела!
|
|
|
Мадемуазель
|
| Рейнская сказочница
|
Пост N: 1199
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 02.09.08 14:09. Заголовок: Проголосовала за оте..
Проголосовала за отечественную версию. Благодаря Шико, Генриху 3 и мадам Като. Диана мне не нравится ни в одной из версий - актрисы больше рыб каких-то напоминают. А уж последние кадры французского варианта, когда Диана кидается аккурат на грудь раненному Бюсси - песня! Если до этого у бедолаги и был шанс выжить, барышня лишила его своего возлюбленного. Умер бы ели не от ран, так от болевого шока
|
|
|
Max
|
| |
Пост N: 85
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 02.09.08 15:21. Заголовок: Для меня каждый по-с..
Для меня каждый по-своему хорош, и у наших и французов было достаточное количество плюсов и минусов, однако, в целом, получилось интересно.
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 45
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 03.09.08 01:21. Заголовок: Джоанна пишет: Помн..
Джоанна пишет: цитата: | Помнится, французский сериал еще показывали по учебной программе, без перевода. Мои познания во французс |
| Джоанна, аналогично!:) И жутко злилась, так как в программе всегда значилось просто: "Французский язык", а фильм показыали в разное время - то в 15.00, то в 17.00, а то вообще не показывали...
|
|
|
Ответов - 382
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|