Отправлено: 24.03.09 21:50. Заголовок: LS А в моем пониман..
LS А в моем понимании Дюма использует это словов зависимости от ситуации, либо в том, либо в другом значении. В отношении некоторых героев и то, и другое значение вполне применимо. Не знаю, как вам, а мне это очевидно.
Наример:
Диана:
цитата:
.. с этой минуты я отдаю свою честь под защиту самого благородного и беспорочного дворянина Франции.
Ну не может быть Бюсси "самым благородным" в плане происхождения. Следовательно речь здесь идет о его личных качествах. Далее по тексту можно понять, что подразумевает Диана (а вместе с ней и автор) под словом благородный: мужественный, верный, человек чести, на которого во всем можно положиться.
Отправлено: 24.03.09 21:57. Заголовок: LS пишет: Я считаю,..
LS пишет:
цитата:
Я считаю, что Бюсси не был благородным в понятии
1. Высоконравственный, самоотверженно честный и открытый.
LS пишет:
цитата:
И при этом он выглядел, как лучший из дворян, т.е. демонстрировал внешние признаки самого лучшего из дворян.
В этом плане я с вами согласна, но тут мы уже говорим о том каким он был на самом деле (или лучше сказать каким он кажется некоторым читателям, в данном случае нам с вами) и каким его видят другие герои. Например, та же Диана не сомневалась, что Бюсси соответствует п. 1 понятия "благородство".
Отправлено: 24.03.09 22:08. Заголовок: La Louvre La Louv..
La Louvre La Louvre пишет:
цитата:
человек чести, на которого во всем можно положиться.
В другой теме мы разбирали качества Бюсси. Как справедливо напомнили там, не все, не во всем и не всегда могли положиться на "самого благородного и беспорочного дворянина Франции". Мы пришли к тому же: Бюсси выглядел, как человек благородный в нашем понимании этого слова.
цитата:
Ну не может быть Бюсси "самым благородным" в плане происхождения
Бюсси может выглядеть самым благородным, самым совершенным из дворян, как выглядел мелочный, скупой, подозрительный, слабохарактерный король Людовик Тринадцатый на балу в ратуше. Извините за оффтоп. :)
La Louvre пишет:
цитата:
А в моем понимании Дюма использует это словов зависимости от ситуации,
ну, что ж! Пусть это будет тем самым "фрагментом из Блаженного Августина", который дает возможность теоретикам для ведения научных диспутов. :)
Пост N: 772
Info: Когда мы придем к власти, мы разберемся...
Рейтинг:
17
Отправлено: 24.03.09 22:11. Заголовок: Рони пишет: Вы види..
Рони пишет:
цитата:
Вы видите в Шико «юродивого с отсутствующей честью?»
Рони, Вы хотя бы читайте внимательно, что Вам пишут собеседники.
Рони пишет:
цитата:
да, ваш Кретон своим фиглярством извратил образ настолько, что от благородства, ума, железной выдержки и чувства собственного достоинства настоящего Шико мало что осталось, Героя низвели до уровня …Бюсси.
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое ощущение, что вы бредите" (с)
Рони пишет:
цитата:
Горбунов произносит гениальный текст Автора в манере, обозначенной Автором же: «холодно-безразлично или с сарказмом»
Я могу набрать Вам с полсотни цитат из "гениального текста", где автор передает интонации Шико, его мимику и его манеру общаться. Навскидку: "надул щеки", "загнусавил", "загудел в нос самым отвратительным образом", "загорланил во всю глотку", "елейным тоном", "изобразив на лице ужас и отвращение", "с гордо и радостно сверкающими глазами", "непринужденно и с вежливостью", "оживленный Шико", "в черных глазах мелькнул зловещий огонек", "сказал с мрачной улыбкой", "заявил непререкаемым тоном", "ответил с важным видом", "заметил с искренним состраданием" - и т.д. Как видите, сплошные "мимические потуги" - или психологические нюансы. И все эти нюансы Кретон передает тончайшим образом, со всей мощью своего огромного драматического таланта. Перед нами одновременно и шут, и дворянин, и друг короля, и человек - с его глубокой внутренней драмой. У Горбунова же - два выражения лица на все случаи жизни и одна интонация (тон скрытой недоброжелательности). Он даже до нормальной агрессии не дотягивает. В то время как Кретон пребывает на тоне интереса и на тоне смеха, а ниже тона агрессии вообще не опускается. (см. "артистическая шкала тонов").
Рони пишет:
цитата:
и широкая палитра интонаций Горбунова
"Автомобиль может быть любого цвета, при условии, что этот цвет - черный" (с) Генри Форд
Рони пишет:
цитата:
воспроизведение текста Автора скучнее отсебятины в стилистике мыльной оперы
Звучит особенно забавно, если учесть, что Дюма - один из основоположников мелодрамы, бравший для своих пьес и романов исключительно мелодраматические сюжеты, и писавший произведения в стиле "романа-фельетона" - проообраз современных телесериалов.
а талантливая "отсебятина", если угодно, всяко интересней, чем бездарная работа с авторским текстом, и полное неумение его адаптировать для воспроизведения на экране. Сам Дюма, к слову, не гнушался себя редактировать и "кромсать", когда делал инсценировки по мотивам своих романов.
Отправлено: 24.03.09 22:29. Заголовок: LS пишет: В другой ..
LS пишет:
цитата:
В другой теме мы разбирали качества Бюсси. Как справедливо напомнили там, не все, не во всем и не всегда могли положиться на "самого благородного и беспорочного дворянина Франции".
Я согласна. Но Автор устами Дианы дал нам трактовку слова "благородный" относительно личных качеств человека. И Диана, называя Бюсси благородным, явно желает видеть подтверждение этих качеств в поступках Бюсси, не только в его внешнем виде и манерах. И она получает это подтвержение, по крайней мере, относительно себя лично, иначе разочаровалась бы и перестала считать его благородным.
LS пишет:
цитата:
ну, что ж! Пусть это будет тем самым "фрагментом из Блаженного Августина", который дает возможность теоретикам для ведения научных диспутов. :)
Пост N: 774
Info: Когда мы придем к власти, мы разберемся...
Рейтинг:
17
Отправлено: 24.03.09 22:48. Заголовок: La Louvre пишет: Ну..
La Louvre пишет:
цитата:
Ну не может быть Бюсси "самым благородным" в плане происхождения. Следовательно речь здесь идет о его личных качествах.
Здесь речь идет о личном впечатлении Дианы. Это ее субъективная оценка Бюсси, и с этим ничего не поделаешь. Для Дианы Бюсси действительно самый благородный и беспорочный дворянин, что бы ни думали и не говорили о нем участники форума "Дюмания".
Инкогнито , скажите, вот на Ваш взгляд наша экранизация абсолютно бездарна, так? Однако, как ни странно находятся люди, способные ею восхищаться.. Скажите, у нас всех отсутствует вкус , чувство прекрасного и понимание романов Дюма?
Если говорить о преведенной цитате, то это даже не впечатление, а о то, что она слышала, молва. А слышала она, что Бюсси благороден (т.е. мужественен, верен, честен и т.п.). И она ожидает увидеть эти качества в нем. Ее ожидания оправдываются.
Инкогнито пишет:
цитата:
Для Дианы Бюсси действительно самый благородный и беспорочный дворянин, что бы ни думали и не говорили о нем участники форума "Дюмания".
Отправлено: 24.03.09 23:10. Заголовок: LS пишет: Это мора..
LS пишет:
цитата:
Это мораль нашего времени. В XVI веке, по-моему, были немного иные взгляды. Сравните, например, современное представление о благородстве с тем, как этим термином пользуется Брантом.
Во-первых, Автор не раз подчеркивал, что Шико – необыкновенный. Я с ним согласна, Шико – гений, а гении опережают свое время. Например, в «Сорока пяти» Дюма заявил, что «в искусстве фехтования тот был ближе к нашему времени», поэтому на мой взгляд (основанный на поведении Шико): в вопросах чести он был также на эпоху выше своих современников. Во-вторых, с чего это я буду оценивать благородство героя (сыгранное или несыгранное тем или иным актером) с позиции Бранта? (да, он бы со мной не согласился – и что, начать смотреть на героев его глазами?) Я всего лишь выражаю свое имхо, не призывая никого его разделять.
LS пишет:
цитата:
А Горбунов этот мотив оставил за рамками образа. То ли не нашел красок, то ли не разглядел, измеряя честь нынешней мерой.
Можно предложить третий вариант?... то ли не нашел в романе Дюма ни одного подтверждения, что Шико считал себя обесчещенным и придавал значение мнению «общества».
LS пишет:
цитата:
Если б Шико придерживался такой же точки зрения, ему нечего было квитаться с Майеном. ;) Побои палкой были бесчестьем для дворянина, и пока Шико не отомстил Майену (по законам чести его следовало убить), он был обесчещен и в собственных глазах, и в глазах общества.
Д,Артаньяна тоже избивали палками – и что, он обесчещен? (кстати, и Шомберг с д,Эперноном подверглись побоям). И (имхо) Шико не обесчестили, его оскорбили – он счел для себя необходимым ответить. Если дворянин, как Вы утверждаете, «обесчещен в собственных глазах», и остро это переживает, он либо скроется от своего позора, либо бросит все свои силы, чтобы отомстить обидчикам, дабы «вернуть себе доброе имя». Шико не скрывается, и не зацикливается на вопросах мести - живет в свое удовольствие, развлекается, зубоскалит и «правит Францией». Он, конечно, не забывает о процентах Майенну и Давиду, но не делает эту месть смыслом своей жизни. Майенну он мстит по случаю и так, что бОльшая часть общества и не узнала, что Шико отомщен. Давиду вообще предлагает жизнь в обмен на бумаги… Не оспаривая Вашего права видеть в книге и в фильмах, что Шико считает себя обесчещенным, скажу, что очень рада, что Шико-Горбунов себя обесчещенным не считает.
LS пишет:
цитата:
Мне представлется юродство Шико результатом острейшей внутренней драмы переживания своего бесчестья. Дворянин XVI века - человек оружия - не мог позволить себе кривляться...Получаестя, что дворянин не мог быть шутом. Шико - шут...Положение шута при дворе было одним из немногих, которое позволяло найти равновесие между самощущением бесчестья, ущербности в важнейшем для дворянина вопросе и принадлежностью к дворянству.
Очень интересная трактовка: Шико – мазохист. Переживая «острейшую драму своего бесчестья» в мире, где дворянин «не может быть шутом» и «позволить себе кривляться», он сознательно выбирает самый болезненный (при таком отношении к вопросам чести) статус шута и кривляется… чтобы обесчестить себя еще больше? при этом зачем-то в ключевых для него сценах заявляет, что он – дворянин. Возможно, Кретон сыграл ущербного человека с самоощущением бесчестья, не спорю, поскольку его персонаж и книжный Шико для меня «даже не однофамильцы». Горбунов сыграл Шико, хорошо знающего и цену себе, и спесивым придворным, лишенного средневековых предрассудков, для которого шут/дворянин/шпион – это не более чем «штамп на золотом, а золотой – мы сами» (с) И кривляется книжный Шико (как и Горбунов) не потому, что он - шут, а либо А) по приколу, либо Б) так для дела надо. И "кривляния" эти в 98 главах романа (и в игре Горбунова, которую Вы не изволи видеть) составляют незначительную толику, по сравнению с другими сценами. Когда Автор (и я) утверждает "обычно", это же не значит всегда, это значит - львиную долю времени он был с безразлично-холодным выражением. Что, естественно, не мешает время от времени проявлять нежную заботу о Генрике. А также корчить рожи и, как Вы изволили выразиться, "юродствовать". Просто это (имхо) не является отличительной чертой настоящего Шико, как пытался представить Кретон.
LS пишет:
цитата:
Бесчестный человек в современном мире и в современном понимании этого слова и не может переживать подобную драму, так как потеря чести не является для него значимой утратой.
Я не совсем поняла: А) Вы действительно столь невысокого мнения о современных людях, считая, что в наши дни потеря чести стала незначимой утратой или Б) имели в виду что-то другое? Если А – я не согласна (если так думать о своих друзьях и близких, то лучше не жить) Если Б) - ? Мне кажется, единственное, что изменилось, так это то, что понятия человек чести и дворянин перестали идти в связке. А Шико это понял еще в XVI веке: дворянин может быть шутом и шут может оставаться благородным дворянином. А граф (или герцог) может и не быть благородным… Поэтому и выбрал позицию шута, позволившую ему наиболее полно реализовать себя, незнатного гасконского дворянина, способного, тем не менее, управлять Францией.
Пост N: 489
Info: люблю историческую литературу
Рейтинг:
4
Отправлено: 25.03.09 00:01. Заголовок: Я вот подумала о том..
Я вот подумала о том, что для многих лучшим является тот сериал, который они увидели первым. Если французский - то французский, если наш - то наш. Первое впечатление много значит... Может быть дело в этом?
...простолюдины. Это совсем другое, это как стихийное бедствие. :) Рони пишет:
цитата:
с чего это я буду оценивать благородство героя (сыгранное или несыгранное тем или иным актером) с позиции Бранта? (
С того, что пользуясь этой основой, Дюма выражал дух эпохи и создавал характеры.
Рони пишет:
цитата:
Вы действительно столь невысокого мнения о современных людях, считая, что в наши дни потеря чести стала незначимой утратой
Нет. Я считаю, что за четыреста лет понятие чести изменилось как и понятие благородства. Сейчас ощущение себя честным человеком, действительно, зависит от собственных поступков, и изменение мнения окружающих не способно вызвать у самодостаточного человека серьезную внутреннюю драму. А в XVI и XVII веке больше это зависело от внешних факторов. В том числе от того, побили ли дворянина палкой равные или нет. С Шико равные поступили так, как дворянин допустить не мог. И пока он не расплатился, не доказал, что он не покидал пределов своего круга, он не совсем дворянин. Он стал шутом. Если б этот фрагмент биографии был для него сдневековым предрассудком, не стал бы охотиться за Николя Давидом и копить проценты для Майена. Еще раз извините за оффтоп. :)
Вы не могли бы привести цитаты, подтверждающие "гениальность" Шико? Человек он незаурядный, ловкий, талантливый, во многом превосходит современников из своего круга - но гениальность-то в чем?
Рони пишет:
цитата:
Очень интересная трактовка: Шико – мазохист.
Где Вы это вычитали, сударыня?
Рони пишет:
цитата:
Возможно, Кретон сыграл ущербного человека с самоощущением бесчестья
Кретон сыграл сложного человека с богатым внутренним миром, с обостренным чувством справедливости и собственного достоинства. В "игре" Горбунова, наоборот, все плоско и черно-бело, как шахматная доска.
Рони пишет:
цитата:
поскольку его персонаж и книжный Шико для меня «даже не однофамильцы».
Горбунов и книжный Шико - это вообще противоположности, которым не сойтись, как Востоку и Западу.
Рони пишет:
цитата:
Когда Автор (и я) утверждает
Возможно, Вы не замечаете, но в тексте Дюма, описывающем реакции и поведение героев, полным-полно проттиворечий, логических несостыковок и несуразностей.
Рони пишет:
цитата:
львиную долю времени он был с безразлично-холодным выражением.
Как и Мишель Кретон: половину времени с холодной маской, половину времени - с маской, искаженным саркастическим смехом. Все в точности, как у Дюма. И лишь изредка из под внешнего льда наружу вырывается огонь.
Рони пишет:
цитата:
Просто это (имхо) не является отличительной чертой настоящего Шико, как пытался представить Кретон.
о нет, сударыня. Как Вы (лично Вы) пытаетесь представить игру Кретона.
Рони пишет:
цитата:
ему наиболее полно реализовать себя, незнатного гасконского дворянина, способного, тем не менее, управлять Францией.
Если Вы так ставите вопрос, то А) бескорыстным служением королю тут и не пахнет; Б) хреново он ей управлял...
Пост N: 776
Info: Когда мы придем к власти, мы разберемся...
Рейтинг:
17
Отправлено: 25.03.09 01:02. Заголовок: ТАЯ пишет: Может бы..
ТАЯ пишет:
цитата:
Может быть дело в этом?
Не думаю - здесь немало людей, смотревших первым французский сериал, но оценивающих его отрицательно.
LS пишет:
цитата:
С Шико равные поступили не как с дворянином. И пока он не расплатился, не доказал, что он не покидал пределов своего круга, он не совсем дворянин. Он стал шутом. Если б этот фрагмент биографии был для него сдневековым предрассудком, не стал бы охотиться за Николя Давидом и копить проценты для Майена.
Вот это действительно интересная трактовка, спасибо. Есть над чем подумать.
Пост N: 882
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
16
Отправлено: 25.03.09 03:35. Заголовок: LS пишет: А вот сей..
LS пишет:
цитата:
А вот сейчас я даже не знаю с какой ситуацией можно сравнить самоощущение Шико или Атоса, чтоб на понятном примере объяснить, что какое внутреннее состояние они пеереживали.
Состояние глубокого унижения (Шико) и предательства (Атос). Это очень сильные внутренние переживания, которые способны вызвать у обоих героев как сверхзащиту (шутовство Шико и символическая смерть графа де ля Фер), так и различные способы компенсации понесенного душевного и морального ущерба: месть у Шико и пьянство у Атоса. La Louvre пишет:
цитата:
Ну не может быть Бюсси "самым благородным" в плане происхождения.
И тем не менее, он "почти принц", т.е. дворянин очень знатного происхождения, предки которого состояли в родстве с королевским родом (не помню, кто именно, но что состояли - факт). И в этом Бюсси превосходит так же мелких дворян вроде Келюса или д'Эпернона, которые выдвинулись в королевские фавориты буквально из низов, "из грязи - в князи". Бюсси, как благородный и знатный дворянин, презирал их еще и поэтому.
Отправлено: 25.03.09 03:49. Заголовок: Chicot Ну мы сейчас..
Chicot Ну мы сейчас говорим не о причинах его ненависти к миньонам, а о том на каких основаниях автор и его герои называют Бюсси "самым благородным". Я считаю, что Автор все-таки в большей степени подчеркивает этим эпитетом личные качества Бюсси, а не знатность его происхождения. Как минимум потому, что самый благородный в плане происхождения - король.
Пост N: 84
Info: Любовь - это такая игра, в которой выигравшему достается смерть.
Рейтинг:
10
Отправлено: 25.03.09 04:02. Заголовок: La Louvre пишет: Я ..
La Louvre пишет:
цитата:
Я считаю, что Автор все-таки в большей степени подчеркивает этим эпитетом личные качества Бюсси
А что за дурная мода на Дюмании писать "автор" с большой буквы? Равно как и другие нейтральные слова, не являющиеся именами собственными?
La Louvre пишет:
цитата:
Как минимум потому, что самый благородный в плане происхождения - король.
Нет. До установления абсолютизма король считался всего лишь "перввым среди равных". И он мог быть лишен этой привилегии. Многие представители знатных домов Франции считали себя по происхождению выше Валуа и тем более Бурбонов. И у них для этого были основания. Гизы не зря намеревались доказать, что Валуа узурпаторская ветвь. Бретонские бароны тоже считали себя родовитее герцогов Иль-де-Франса.
А что за дурная мода на Дюмании писать "автор" с большой буквы?
Не знаю. сама переняла это от других участников. Может это проявление глубокого уважения к Автору?
Поль Вийяр пишет:
цитата:
До установления абсолютизма король считался всего лишь "перввым среди равных".
Однако, Людовика 13 Дюма называет "самым благородным дворянином своего королевства". На дворе еще не абсолютизм. Вообще, я думаю, Дюма врядли парился этими тонкостями, в смысле не сравнивал кто из его знатных героев был более благородным в плане происхождения.
Пост N: 86
Info: Любовь - это такая игра, в которой выигравшему достается смерть.
Рейтинг:
10
Отправлено: 25.03.09 05:17. Заголовок: La Louvre пишет: Мо..
La Louvre пишет:
цитата:
Может это проявление глубокого уважения к Автору?
Я бы сказал, что намеренные грамматические ошибки - довольно странный акт уважения к писателю, но не буду.
La Louvre пишет:
цитата:
Людовика 13 Дюма называет "самым благородным дворянином своего королевства".
Ну и что? Это же Дюма называет, а он историк еще тот. Да и вы с LS уже две страницы обсуждаете про внешнее благородство, с происхождением не связанное.
...простолюдины. Это совсем другое, это как стихийное бедствие. :)
LS пишет:
цитата:
С Шико равные поступили так, как дворянин допустить не мог.
Давид - равный? Или Майенн избил его собственноручно? В Менге д,Артаньяна избивали "спутники" и "собеседники" Рошфора, по его прямому приказу "что ж, всыпьте ему хорошенько, раз он того хочет"(с). В чем принципиальное отличие от ситуации с Шико? LS пишет:
цитата:
Если б этот фрагмент биографии был для него сдневековым предрассудком, не стал бы охотиться за Николя Давидом и копить проценты для Майена.
Д,Артаньян тоже охотился за "незнакомцем из Менга", но обесчещенным себя не считал, раз пытался стать мушкетером, а не пошел в шуты. Эдмон Дантес не был дворянином, но провел очень качественную охоту на врагов и тоже не потому, что счел себя обесчещенным. Что касается Шико, то он охотится в первую очередь за заговорщиками в качестве лушего шпиона Французского королевства, а не парится по поводу: "пока я не отомщу Майенну и Давиду, я не смогу считать себя дворянином".Может считать, считает, и не раз об этом говорит. Так что сам факт мести - отнюдь не доказательство того, что герой считает себя отныне "бесчестным человеком", а не просто наказывает негодяев. Что для Мужчины в отношении мужчин (имхо) в большинстве ситуаций верный способ поведения.
ТАЯ пишет:
цитата:
Я вот подумала о том, что для многих лучшим является тот сериал, который они увидели первым. Если французский - то французский, если наш - то наш. Первое впечатление много значит... Может быть дело в этом?
Я вначале видела французский сериал. Но он никак не повлиял на прочтение романа... Думаю, что Вы правы только в отношении недюманов,т.е. "просто зрителей" - да, первое впечатление много значит. Но, как мне кажется, для людей на Форуме Дюмании, в первую очередь на оценку сериалов влияет то, насколько совпали фильм и их "внутренняя экранизация". Все-таки, смею надеяться, что присутствующим в первую очередь интересно произведение Дюма, и именно оно формирует видение героев, оценки их поступков и т.д. По крайней мере, я сравниваю Кретона и Горбунова (Мануэля и Дворжецкого, Петерсен и Мариани...) не друг с другом, а обоих по отдельности - с книжными героями, и оцениваю, в первую очередь, насколько они раскрывают образ, созданный Автором, со всеми достоинствами-недостатками оного (героя) по тексту романа. То есть, упрощенно говоря - не "хуже/лучше визави", а "похоже/непохоже на книжного героя".
Думаю, что Вы правы только в отношении недюманов,т.е. "просто зрителей" - да, первое впечатление много значит.
Я вообще наш сериал посмотрела раньше, чем книгу прочитала, с него-то мое увлечение Дюма и началось, точнее с того, что я в 12 лет просто "влюбилась" в пару Дворжецкий-Горбунов И при прочтении романа, у меня образ Шико устойчиво ассоциировался с Горбуновым. Потом, конечно, это прошло, сейчас , я вижу шута несколько иначе, но Горбунов все равно ближе к нему, чем Кретон, причем намного.
Я вообще наш сериал посмотрела раньше, чем книгу прочитала, с него-то мое увлечение Дюма и началось
К счастью (ну или к несчастью?), 1. мое увлечение Дюма началось до просмотра французской версии и 2.фильм я увидела в восемь лет, а то посмотри я на "ту еще" мелодраму в "более зрелом возрасте", кто знает... по крайней мере прочесть "Анжелику" мне и в голову не приходит, хватило одного фильма...
Луиза Водемон пишет:
цитата:
я вижу шута несколько иначе, но Горбунов все равно ближе к нему, чем Кретон, причем намного.
Точно! Это тот случай, когда ответ "оба хуже"(с) не подойдет. Хотя оба ужасны, но к Горбунову привыкаешь (и его трактовку Шико можно принять, хоть она и не до конца нравится) , а к Кретону - нет... особенно после того, как "разъяснили" его трактовку образа Шико
Я вообще наш сериал посмотрела раньше, чем книгу прочитала, с него-то мое увлечение Дюма и началось, точнее с того, что я в 12 лет просто "влюбилась" в пару Дворжецкий-Горбунов И при прочтении романа, у меня образ Шико устойчиво ассоциировался с Горбуновым. Потом, конечно, это прошло, сейчас , я вижу шута несколько иначе, но Горбунов все равно ближе к нему, чем Кретон, причем намного.
Вы подтверждаете мои слова. Думаю, что Вас логично всё-таки отнести к Дюманам, чем к не Дюманам. Я сама сначала увидела французский сериал в 1989 г. в возрасте 5,5 лет и он мне ужасно понравился! Но дюманкой я стала ещё раньше в 1987 г., посмотрев наш фильм "Д'Артаньян и три мушкетера", т.е. почти "с молоком матери".
Пост N: 3002
Info: Не бери на голос - не попадешь на зуб.
Рейтинг:
44
Отправлено: 25.03.09 11:52. Заголовок: Возможно, я менее ко..
Возможно, я менее кого бы то ни было на форуме могу претендовать на объективность, так как впервые смотрела французскую экранизацию и читала роман практически одновременно. Однако, с другой стороны, мне же и карты в руки, потому что я, прочитав что-то в книге, тут же могла по горячим следам "стребовать" соответствия прочитанному в фильме. Все мои претензии к французской экранизации свелись к следующему: 1) Где "глас божий"? 2) Где прелестные шпильки и подколки миньонов? 3) Где дуэль миньонов с анжуйцами? 4) Какого черта убили д'Эпернона? Отечественной экранизации я ждала, как новогодней елки с мандаринами, и претензия к увиденному была всего одна: 1) Какого черта?..
Инкогнито , скажите, вот на Ваш взгляд наша экранизация абсолютно бездарна, так?
Не так. Вы меня или с кем-то путаете, или неправильно поняли. Я никогда не говорила, что наша экранизация "абсолютно бездарна". В ней есть как положительные, так и отрицательные моменты. К положительным безусловно относится музыка, операторская работа, в т.ч. красивые натурные съемки, постановка боев. Есть несомненные актерские удачи: Дворжецкий, Виноградов, Козаков (прекрасно! ), Беляев, Долинский, по-своему неплох и Домогаров. По крайней мере, он красив, умеет носить одежду 16 века, хорошо держится в седле, убедителен со шпагой. К отрицательным - неудачный кастинг (хорошие актеры не в своих ролях), затянутость, низкая динамика сюжета, отсебятина, анахронизмы в прическах и костюмах, смещение смысловых акцентов, излишнее внимание к фоновым персонажам (миньоны, Горанфло) и т.д. Абсолютно бездарным я считаю только сценарий, и полным режиссерским провалом - подбор исполнителей на роли Шико и Дианы. По поводу Горбунова, еще раз процитирую Жигунова: "Я обожаю Лешу, но при чем здесь Дюма?" Вот и получился вместо блистательного Шико какой-то энкавэдэшник-неудачник... С Мариани, полагаю, и цитировать ничего не надо. Да, она красивая, но она ничего не сыграла! Вместо нее можно было поставить манекен, ничего бы не изменилось.
Луиза Водемон пишет:
цитата:
Скажите, у нас всех отсутствует вкус , чувство прекрасного и понимание романов Дюма?
Я ничего не могу сказать по поводу отсутствия или присутствия каких-то качеств у людей, с которыми я не знакома. Мне это неизвестно. Но для меня удивительно, почему люди со вкусом, чувством прекрасного и пониманием романов Дюма, восхищаясь российской экранизацией французского писателя, оспаривают достоинства фильма, поставленного соотечественниками Дюма, и достоинства игры французских актеров.
Пост N: 31
Info: Будъте осторожны: Я - Редкостная Стерва!
Рейтинг:
2
Отправлено: 25.03.09 13:58. Заголовок: ТАЯ пишет: Я вот по..
ТАЯ пишет:
цитата:
Я вот подумала о том, что для многих лучшим является тот сериал, который они увидели первым. Если французский - то французский, если наш - то наш.
Оченъ может бытъ... А еще мне кажется, здесъ дело в патриотизме: ну и что, что сериал плох, зато наш!!! В связи с этим, мне интересно, а где проживают поклонники французского и русского сериалов? Проведем опрос? Может бытъ это наш что-нибудъ прояснит?
Отправлено: 25.03.09 16:10. Заголовок: Milady пишет: А еще..
Milady пишет:
цитата:
А еще мне кажется, здесъ дело в патриотизме: ну и что, что сериал плох, зато наш!!!
а мне кажется не стоит говорить за всех.почему вы считаете, что французская. версия нам не нравится, только потому что мы из России, и тем более кто дал вам право нам приписывать какие-то тайные мысли о том, что наш сериал плохой?! ваши домыслы? Я обожаю Домогарова-Бюсси и Горбунова-Шико, я считаю что они очень точно сыграли, и мне их Бюсси и Шико очень близки. Так же очень нравятся Козаков, Дворжецкий и Долинский! На французский сериал не нападаю, но он мне не понравился совсем...
Лолита Спокойствие, толъко спокойствие! Никаких тайный мыслей я никому не приписываю! Я имела в виду, что бытие определяет сознание, т.е. окружающая среда /страна/ место жителъства влияет на восприятие. С этой точки зрения мы еще экранизации не рассматривали...
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 158
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет