Отправлено: 06.04.07 14:32. Заголовок: Сравним версии (не только Дюма)
Предлагаю обсудить версии фильмов поставленным по великим произведениям. Я, с вашего позовления начну. Например французский (1956) и амреикнаский (1997) фильм "Собор Парижской Богоматери". Мне ближе французский, так как американцы полностью изуродовали великое произведение, к тому же изменив концовку.
, так как американцы полностью изуродовали великое произведение, к тому же изменив концовку.
А это ИМХО отличительная черта большинства (не сказать всех) американских "экранизаций":))) Им почему-то не нравится авторская версия, хоть ты лопни!:))
Им почему-то не нравится авторская версия, хоть ты лопни!:))
Не помню, где читала такое мнение (у кого-то из американских режиссеров в интервью), но суть была в том, что фильмы НАДО снимать как можно ДАЛЬШЕ от книги. Полагаю, это у них всеобщая убежденность. Новая мода, так сказать, "режиссерский взгляд"... Так что, скачущий по стенам дАрт, обучавшийся явно у шаолинского мастера, королева, управляющая каретой с козлов, падающий в колодец Атос - это все режиссерское видение... Придушила бы за такое видение!!!
Глаза бы им протереть... Ну не могу я спокойно смотреть вообще все американские якобы экранизации! Ну если не дано им снимать такие фильмы?!:( (Русский, французские - пожалуйста, даже очень хорошие среди них есть!) Но не американские...
Я смотрела "Отверженных", которые с Депардье 2000 года, кажется, это какой фильм? Французский? Еще знаю есть версия 1958 года с Жаном Габеном. Но эту не видела, ничего сказать не могу...
Не так давно я купила американскую версию "Сирано де Бержерака" 1950 года с Хосе Феррером в главной роли. Слава богу, там обошлись без отсебятины, все точно по Ростану. Но что меня убило - так это перевод! Я так поняла, что переводчики наши, выпускавшие фильм в прокат, решили не замарачиваться лишний раз и вместо того, что бы взять классический перевод Шепкиной-Куперник или Соловьева просто дословно перевели с английского. В результате все разговаривают "презренной прозой":)) У меня было чувство, что отняли что-то очень важное и нужное. Смотрится так, будто это краткий перессказ для школьников какой-нибудь. Не зацепил, одним словом...
Павел "Сирано" с Депардье мне очень понравился. Особенно сцены в мушкетерских казармах. Они сняты с претензией на историческую достоверность и , по-моему, удались. У нас не было кинофильма по пьесе Ростана. Это был телеспектакль, где в роли Сирано был Г.Тараторкин. Симпатичная была вещь.
Оффтоп: Предлагаю обратиться с просьбой к уважаемым админам перенести эту тему из раздела, посвященного Дюма, в тему "Фильмы"
Я бы тоже посмотрела его с удовольствием. Поскольку сколько не слышала отзывов, всем нравится.:) Помню по ТВ видела один раз, но он шел очень поздно и я посмотрела только начала. Хотела купить, но что-то не попадалось...
Жуть! Опять же, что меня больше всего бесит, так это то, что они там прозой разговаривают - где текст Александра Сергеевича?! Только в письме Татьяны. И еще очень умилило поместье Лариных - этакий средневековый рыцарский замок в духе героев "Баллады о доблестном рыцаре Айвенго":). Павел пишет:
цитата:
"Тихий Дон" Бондарчука.
А про это лучше вообще не вспоминать =(. Я конечно понимаю, что "собирали по кускам", но что б так - какие-то картинки-зарисовки, вырванные куски. Такое чувство, что осталась от романа только одна сюжетная линия - Гришка+Аксинья. Остальное - фон и отдельные фрагменты. Где линия Штокмана? Где все остальные казаки на хуторе? Где сцена драки на мельнице? Степан и тот, как будто между делом. Григорий вообще какой-то...не знаю как сказать...как будто муха сонная, еле ползает, еле говорит. Короче, никак не получилось абстрагироваться от герасимовского фильма. Постоянно на ум приходили сравнения - актеры, их интонации, даже окружающий антураж - и все не в пользу нового варианта, ИМХО...
А как вам версии "Айвенго"? Я видела две - нашу и американскую с Э.Тэйлор, но они настолько разные, что сравнивать как-то не получается. А в нашем песни очень хорошие.
Павел Мне нравятся обе версии. Именно тем, что они такие разные. Французская - более романтичная, наша - традиционно психологичная. Каждый из авторов фильмов излагает свой взгляд, свою трактовку истории Стендаля, при этом оставаясь в рамках, заданных писателем. Такой подход к экранизации, мне кажется, не обкрадывает первоисточник, а наоборот, обогащает его, открывая новые смысловые слои.
"Айвенго" не спасают даже песни великого ВЫСОЦКОГО, а вот наш "Квентин Дорвард" удался. Также я считаю гениальным фильм трехсерийны "Остров сокровищ" с Олегом Борисовым в роли Сильвера.
Кому что больше нравится? Лично мне - версия с Фертом и Беннинг, а не с Турман. Хотя она далековата от того кошмарного мира, который был нарисован де Лакло. Наверное, дело в таланте режиссера фильма - Милоша Формана.
А никак:))) Роман "не пошел", что называется. Все хочу, хочу перечитать, да все никак не соберусь... А экранизаций - увы - не видела ни одной. Насколько я знаю, есть старая американская версия с Омаром Шарифом (Гхм..) в главной роли, новая - по телевидению шла, и наша - с О.Меньшиковым... Кто-нибудь видел?
Не знаю, может, не совсем в тему конечно... Но вот "Черный тюльпан". Как вам? Фильм хороший, спору нет. Но у меня вопрос - в титрах указано "по мотивам романа А.Дюма". Так собственно, по какому роману:))? От одноименного там одно название, больше ничего... Абсолютно никаких общих "мотивов" нет...
Все хочу, хочу перечитать, да все никак не соберусь...
А Вы попробуйте его перепечатать. ;)))) Хотя прошло уже сто лет, меня до сих пор бросает в дрожь при словах "Доктор Живаго". Не то что фильм посмотреть. ;)
Павел Сюжет изложен примерно одинаково близко к книге. Фильм Формана - радостный, легкий, кокетливый, как наряды эпохи рококо. А история-то, рассказанная в книге, - страшная.
Есть еще одна киноверсия романа, осовремененная, т.с. Она была снята в 50-х или 60-х. Играли Жанна Моро, Трентиньян, Жерар Филипп (как понимаете, в роли Вальмона). Но честно говоря, смотрится она сейчас по-дурацки
Обожаю эту книгу.:) А, что касается фильмом, то американский фильм сделан на удивление хорошо. И русский с О. Меньшиковым я тоже смотрела. Про русскую версию в принципе тоже ничего плохого сказать не могу.
Лучше с Николсоном. Вот менеие самого Кинга: "Для меня слишком трудно оценить версию THE SHINING Стенли Кубрика, поскольку у меня двойственные впечатления от этого фильма в целом. Я восхищался Кубриком долгое время и ожидал этот проект, но я был глубоко разочарован в конечном результате. Некоторые части фильма, связанные с неумолимым клаустрофобным террором, бросают в дрожь, но другие не имеют успеха. Кубрик просто не смог понять чистое бесчеловечное зло отеля Оверлук . Таким образом вместо символического Зла получилась домашняя трагедия со смутно сверхъестественными мотивами. Это было основным недостатком: поскольку он не мог верить, он не мог сделать фильм другим... Реальная проблема в том, что Кубрик решил сделать фильм ужасов без явного понимания жанра. Об этом кричит все от начала до конца... "
Недавно была снята новая версия "Салемские вампиры". Не заню стоит ли смотерть? П омоему лучше раннняя версия 1979. Так же недавно вышла новая экранизация "Кэрри". Но, по-моему, лучше фильма де Пальмы никто-никогда не снимет.
катюха Я, к сожалению, ни того, ни другого еще не видела. Жутко жаль. Слышала, что актер, игравший мальчика в старом, в новом фильме играет какого-то журналиста.
Лично мне - версия с Фертом и Беннинг, а не с Турман. Хотя она далековата от того кошмарного мира, который был нарисован де Лакло.
Согласна на все 100%! Несмотря на отдаленность от оригинала, фильм Формана как-то приятнее и, даже сказала бы, оптимистичнее. А Малковича я просто не переношу...
Посмотрела "Железную маску", мне понравилось! Это супер! Это не экранизация напрямую, но фильм очень веселый! Хотя многим дюманам может не понравиться.
Это там дочь губернатора крепости была влюблена в Железную Маску и когда он сбежал оттуда отвлекала стражу, дескать собачка ее любимая сбесилась? Этот? Или это в другой какой версии?
если сравнивать с фильмом с Маре, то в нем романа побольше и, в частности, история Железной маски не такая легкомысленная. И у Чемберлена внешность более королевская.
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 150
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет