Здесь будут собраны иллюстрации к другим произведениям Дюма.
Примечание модератора: в данной теме можно увидеть иллюстрации: - по 1 шт. к "Двум Дианам" и "Трем мушкетерам" И. Кускова - для сравнения - стр. 1 - обложки к различным изданиям "Графа Монте-Кристо" - стр. 1, 2 - А. Авотина к "Графу Монте-Кристо" - стр. 1 - неизвестного художника к "Графу Монте-Кристо" - стр. 1-2 - В. Рыжова к "Графу Монте-Кристо" - стр. 2 - F. Estacby к "Щелкунчику" - стр. 2 - к книге о Людовике XIV - стр. 2 - В. Змеева к "Графу Монте-Кристо" - стр. 2 - Р. Писарева к "Графу Монте-Кристо" - стр.2 - Берталь (Шарль Альбер д'Арну) к "Преданию о графине Берте" - стр. 2 (ссылка) - иллюстрации неизвестного художника к "Графу Монте-Кристо" - И.С.Кускова к "Двум Дианам". - J.A. Beaucé et Lancelot к "Ущелью дьявола" и "Бог расолагает" - стр.3
А также ряд безымянных картинок на различных страницах темы.
Отправлено: 30.09.04 03:54. Заголовок: Посмотрите, что я на..
Посмотрите, что я нашла! Этому же цены нет! Там этих иллюстраций - море, к многим-многим произведениям! Галерея иллюстраций Разъясню: там, где пустые места, можно щелкнуть на стрелочку с боку и выбрать произведение... к которому вы хотите увидеть иллюстрацию. А затем кликаете на Серч...
А здесь "Две Дианы"(1990) и "Три мушкетера"(1978) Кускова. Вешаю две эти картинки рядом, чтобы вы могли сравнить два женских лица на них. [реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки]
Ну, что я могу сказать с невооружённым глазом и далеко не холмсовской едукцией? Первое, как правильно сказала д'Аратос, не мог Фариа держать карту в правой руке - она не двигалась. Второе - где третья мачта "Фараона"?! Третье - матросская куртка вроде короткая, это не фрак и не шинель. Больше вроде не вижу. Хотя Мерседес СТРАШНЕНЬКАЯ, как Катя Пушкарёва.
А это, напоследок - поклонникам графа. Другого графа. :)) [реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки]
У меня вопрос. У меня на обложке книги "Граф Монте-Кристо" изображён молодой человек с девушкой. Издание 1991 года, издательство "Магарыф", Ашхабад, оформление художника В.Рыжова. Кто знает, с кого сделан рисунок? Это реальные люди или полный вымысел и фантазия автора?
AlmaZa Если б Вы поместили здесь картинку, возможно, мы могли бы узнать на ней артистов из-какой-нибудь не очень известной экранизации. Для обложек часто используются фотографии или обработанные кадры из фильмов. Может быть также использовано полотно какого-нибудь известного художника. И т.п. Очень сложно судить только на основании выходных данных редкого издания. :)
AlmaZa Похоже что лица героев на обложке из серии "так... вообще..." Или срисованы с какого-то рекламного плаката. Особенно это касается юноши. Ибо у девушки присутствуют какие-то индивидуальные черты. :)
Пост N: 423
Info: Немного странная АТОСОманка,дюманка,а так же меломанка,библиоманка,..не будем продолжать дальше...))
Рейтинг:
12
Отправлено: 22.05.08 19:02. Заголовок: LS пишет: Это так н..
Вот на выходных совершила захватнический набег на библиотеку бабушек-дедушек, правда, книги унести не удалось, но сфотографировать иллюстрации успела. Из-за освещения качество фотографий не очень хорошее, так что не обессудьте... :)) По-моему, таких еще здесь не было... "Граф Монте-Кристо". 1-й том: 2-й том:
Отправлено: 14.04.09 23:47. Заголовок: А как вы относитесь ..
А как вы относитесь к "Истории щипцов для орехов", а попросту, к "Щелкунчику"? Автор текста - А.Дюма, худ. F. Estacby. Ч\б илл. приведены не все. [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img]
Отправлено: 01.05.09 17:30. Заголовок: jennie Мне смущает ..
jennie Меня смущает портрет с подписью "Великой дофин, будущий король Людовик XIV". Великим дофином называли сына Людовика Четырнадцатого, который так и не стал королем (емнип, Людовиком Пятнадцатым стал правнук Людовика Великого). Сам же Людовик Четырнадцатый носил титул дофина очень недолго - до четырех лет, когда умер его отец Людовик Тринадцатый. Молодой человек на портрете явно старше. ;)
Отправлено: 25.09.09 17:58. Заголовок: В библиотеке у прият..
В библиотеке у приятеля встретилось несколько книг Дюма с незнакомыми иллюстрациями. Они показались мне заслуживающими внимания. "Монте-Кристо" я вешаю сюда, а "Сорок пять" в раздел трилогии о последних Валуа.
Двухтомник "Граф Монте-Кристо", Кишинев, "Лумина", 1980 г. Художник В.Змеев
Оформление начала частей романа:
Некоторые портреты вынесены за пределы книги - на форзац:
Иллюстрации Р.Писарева к "Графу Монте Кристо", изд. Folio, 1999. Обратите внимание, что все иллюстрации - двуплановые - в верхней части каждого рисунка как бы еще один рисунок. Оффтоп: Как всегда, прошу прощения за некачественность фотографий.
Отправлено: 26.11.09 20:48. Заголовок: Несколько иллюстраци..
Несколько иллюстраций Берталя к первому изданию "Щелкунчика" ("История щипцов для орехов") Дюма. Оффтоп: Иллюстрации - "на пробу". Мне, например, они очень нравятся. Если понравятся кому-либо еще, могу "доснять".
Отправлено: 28.12.11 12:34. Заголовок: Широко известны иллю..
Широко известны иллюстрации Fred-Money к много-многотомнику Дюма издательства Conard (20-30 годы XX века. Они же, частично, использовались издательством Academia). У меня появилась замечательная вещь: гравировальная доска, с которой печатался рисунок к "Графу Монте Кристо". Дерево, 8,8x8,2x2,2
Странно, что "оригинал" не полностью воспроизведен в книге (по-видимому, для рисунка в тексте он был слищком насыщен). А жаль...
Отправлено: 11.11.13 21:38. Заголовок: И опять кросспост из..
И опять кросспост из темы Форум » Обсуждение остальных книг » "Ущелье дьявола", "Бог располагает"
Раздобыл иллюстрации из того самого первого издания, счастливым обладателем которого является david. Представляю их вниманию немногочисленных почитателей этого незаслуженно малоизвестного произведения Дюма. Иллюстрации J.A. Beaucé et Lancelot.
Мрачное вступление: гроза, молния, мистика. Гретхен и её козочка. Таинственные руины.
Идиллические картинки: дом пастора
Гельб собственной персоной (вот откуда, оказывается, эта картинка с многочисленных современных обложек!) и он же с Юлиусом.
Суровые будни студентов Гейдельберга
Юлиус думает. Гейдельберг просто стоит.
Самуил начинает (зло)действовать
Барон Гермелинфельд. Счастливая (пока) семья в замке. Внезапное появление Самуила
Франкуфурт-на-Майне. Юлиус и Самуил. Трихтер — прекрасный немецкий пьяница.
Исход студентов. Ковбойский этюд Самуила.
Прирученная Гретхен. Пунш в лесу. Бургомистр.
Хозяйка таверны. Самуил в роли Карла-Моора.
После представления. Мать и дитя.
Альбрехт Дюрер, автор гравюры "Неистовый". Путешественник по Неккару (последние две картинки даны, наверное, для того, чтобы снизить напряжение читателя во время диалога Христианы и Самуила). А вот и сам диалог
Наполеон! Город Майнц. Момент покушения
Чёрт Самуил и младенец. Адская бездна.
p.s. Если кому-то интересно, могу выслать все картинки в лучшем разрешении одним архивом.
Отправлено: 28.12.13 18:03. Заголовок: Уже обсуждались заме..
Уже обсуждались замечательные иллюстрации (черно-белые) Фред Моне к собранию сочинений Дюма, выпущенных издательством Conard в 20-30-х годах XX века. И вдруг! Мне попались книги этого собрания с цветными иллюстрациями явно другого художника. При рассмотрении выяснилось, что это "дополнительные" иллюстрации, сделанные к произведениям, вошедшим в собрание... Но тогда возник вопрос: это что же, были сделаны иллюстрации, потом с каждой из них (2 на каждый том) были вырезаны 5-6 досок - и все это ради одного экземпляра?? После консультаций со Стеллой, ее мужем, еще несколькими художниками, книги были взяты в руки, включен яркий свет и... - оказалось, что иллюстрации - не печатные, а "живые", гуашь! По-видимому, некий коллекционер нарисовал сам или попросил знакомого художника сделать иллюстрации и вплел их в книги. (Переплеты - владельческие, одинаковые для всех томов, вполне профессиональные, по времени совпадающие с изданием собрания). Теперь предстоит определить художника...
Отправлено: 11.04.18 17:20. Заголовок: Айвенго издавался в ..
Айвенго издавался в переводе Дюма. Иллюстраторы те же самые, что и в произведениях самого Дюма: Foulquier, Dore, Gerlier, Castelli, Janet-Lange, etc. Интересно, что все перечисленные произведения входили в собрание сочинений Дюма.
Отправлено: 17.09.18 13:26. Заголовок: В петербургском изда..
В петербургском издательстве "Вита Нова" выходит "Граф Монте-Кристо" в трёх томах. Два тома уже вышли, третий на подходе.
Иллюстрации выполнил художник из Чебоксар Виктор Бритвин, автор иллюстраций к "Тысяче и одной ночи", сказкам Оскара Уайльда, русской классике. В этом году награждён премией Александра Солженицына "за выдающиеся по качеству и выразительности иллюстрации к сказкам и мифам народов мира; за глубокое и взволнованное прочтение русской лагерной прозы взглядом художника-графика".
В Чебоксарах открылась выставка его иллюстраций. Посмотреть их можно здесь:
На открытии выставки автор рассказывал о том, как велась работа над иллюстрациями. Мне было интересно его послушать и, надеюсь, будет интересно и вам )
(Речь привожу не дословно, но близко к сказанному).
– Когда тебе предлагают поработать над книгой, это похоже на то, как гуляя по побережью, ты каждый день видишь остров. Но вот тебе предлагают поселиться на нём. И из части пейзажа он становится местом твоего обитания, на котором ты постепенно узнаёшь все тропки, все особенности рельефа, живёшь и дышишь только им.
Мне предложили сделать иллюстрации к каждой главе романа "Граф Монте-Кристо". Я легкомысленно согласился, а потом дома открыл своё огоньковское издание, посчитал главы и ужаснулся – их там 120! В итоге иллюстраций я сделал даже больше, потому что некоторые главы длинные, к ним пришлось сделать по два рисунка, плюс ещё заставки к каждой части.
Я перечитал роман и обнаружил, что не помню вообще ничего. Так что я открывал его для себя заново, свежим взглядом. Это история, конечно, не о мести – или не только о ней. Граф Монте-Кристо не столько мстит за себя лично, сколько осуществляет возмездие за злодеяния, которые совершили его жертвы.
Отношение к графу в процессе чтения у меня менялось, и на смену восхищению, с которым он расправляется с врагами, пришло ощущение, что к концу он переступает черту. Последнего преступника, барона Данглара, он щадит – оставляет в живых, хоть и разоряет полностью. И это гениальный ход Дюма – он не даёт мести осуществиться до конца.
Кроме романа, я читал и о самом Дюма, и историю создания этой книги, и, конечно, очень много источников о той эпохе. Художник должен знать об этом времени всё: как выглядели опера в Риме и здание суда в Марселе, какой была коллекция курительных трубок, как люди одевались, как стриглись. При этом нельзя свои знания выпячивать – на рисунке детали не должны быть нарочитыми, бросаться в глаза.
Конечно, я следовал за текстом, но изредка позволял себе от него отойти. Скажем, в сцене с королём Людовиком XVIII сказано, что у него был простой стол, который он всюду возил с собой. Я нашёл изображение этого стола – действительно, простая столешница и четыре ножки. Но дело происходит в Тюильри, и читатель не поймёт, если я изображу такой стол. Так что я погрешил против текста и усадил короля за роскошный стол в стиле ампир.
Или возник вопрос с внешностью самого графа. В одном месте Дюма пишет о греческом носе, в другом – об орлином, а это разные вещи. То лоб Монте-Кристо пересекла глубокая морщина, то он гладкий как алебастр. То у него усы, то бородка. С этим вообще возникла проблема, поскольку граф периодически перевоплощается в аббата Бузони, у которого на лице не должно быть никакой растительности. При этом он общается и в образе графа, и в виде аббата с одними и теми же людьми, например, с де Вильфором – и королевский прокурор его не узнаёт. Так что я придумал графу накладные усы и бороду, которые он снимает будучи аббатом.
Описания персонажей у Дюма очень подробные. У меня есть подозрение, что в качестве прототипов он выбирал своих знакомых, поскольку герои описаны вполне конкретно. Так же подробно он расписывает мизансцены – неслучайно он пришёл в романистику из драматургии. Например, в сцене, когда близкие узнают о смерти Валентины, расположение и жесты каждого присутствующего описаны с такой же чёткостью, как в немой сцене гоголевского "Ревизора".
Дюма было важно видеть своих персонажей, слышать их. Слуга как-то перепугался, услышав, как в комнате, где Дюма в одиночестве трудился над романом, раздаются разные голоса – в том числе женский! Дюма произносил реплики за своих героев, разыгрывая сцену. Вскоре после публикации романа он написал пьесу "Граф Монте-Кристо".
В тексте, публиковавшемся в газете, много отсылок, понятных современникам автора: "Сказал Данглар с выразительным жестом, о котором могут составить себе представление только те, кто видел, как Фредерик играет Робер-Макера" – и читатель, на днях видевший Фредерика на сцене, тут же понимает, о чём речь.
Создавая портреты персонажей, я искал лица в интернете, которые могли подойти, и, конечно, "гримировал" их, чтобы героя можно было узнать "с галёрки".
Первой иллюстрацией был рисунок, на котором молодой де Вильфор сообщает королю Луи XVIII о готовящемся заговоре. Вильфор там стоит спиной, а изображение короля я нашёл в интернете. В издательстве рисунок одобрили, и дальше я работал уже по порядку, с начала романа.
При чтении главы выбираешь, что в ней самое главное, на что обратить внимание читателя. Например, Дюма описывает казнь в Риме – осуждённого бьют палицей по голове, и он очень подробно об этом рассказывает. А я показал, как за этим наблюдают граф, Альбер де Морсер и его друг, потому что для понимания персонажей это важнее.
Или сцена, в которой слуга графа останавливает взбесившихся лошадей и спасает мадам де Вильфор с сыном, – очень эффектная. Но там важнее, как граф потом несёт на руках её с сыном, – именно это я взял для иллюстрации.
В целом мне было важно создавать персонажей всерьёз, без снисходительной усмешки XXI века над XIX-м. Они играют у меня, как классические актёры, – страдают, верят, любят, ненавидят.
Хотя иногда, читая роман, невозможно удержаться от смеха: скажем, граф Монте-Кристо появляется в спальне больной Валентины из книжного шкафа. Он снимает дом по соседству – но как он в книжном шкафу-то оказался?
Изо всех персонажей некоторым сочувствием я проникся к де Вильфору. Когда он отправляет Эдмона Дантеса в замок Иф, он не только себя спасает, но и своего отца. А это отчасти можно понять. И дальше на него сыпятся несчастья: сын, которого он хоронит заживо, гибель его родных и, как он думает, дочери, наконец, гибель сына от руки его жены. И это финальное безумие – почти спасение для него.
В общей сложности работа заняла полтора года, хотя контракт изначально я заключил на три. Расставаться с этой историей и героями непросто, в сердце остаётся какая-то пустота – как при расставании с близкими людьми.
Талестра, спасибо. Жаль, что не все иллюстрации можно посмотреть, но то, что я увидела - мне понравилось. Но больше всего понравилось, как в рассказе художник описывает свои ощущения в работе. Очень точно - и абсолютно созвучно тому, что я испытывала, когда приходилось иллюстрировать. Ставишь спектакль и сам подбираешь актеров. Оффтоп: Эх, если бы у меня был бы хотя бы год : в лучшем случае давали полтора месяца.
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет