Автор | Сообщение |
Волшебство
|
| |
Пост N: 18
Рейтинг:
0
Фото:
|
|
Отправлено: 24.09.06 22:19. Заголовок: Шико
"Теперь ты видишь, КТО из нас шут?" *"Графиня Де Монсоро". Сериал. Я заметила здесь, на форуме, так много людей, уважающих Шико, что считаю, что этому нужно посвятить отдельную тему! Примечание администратора: в этой теме обсуждается исключительно Шико в романе Дюма. Желающих обсудить Шико в фильмах и актёров, его игравших, приглашаю в тему о Шико в разделе "Обсуждение фильмов".
|
|
|
Ответов - 499
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 1244
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 27.10.08 14:25. Заголовок: Chicot пишет: Боюсь..
Chicot пишет: цитата: | Боюсь, что если бы Шико ненароком убил Майенна, король действительно не смог бы его защитить от суда парламента - ведь Майенн был членом парламента и пэром Франции. Сальседа, к примеру, казнили только за покушение на жизнь Анжу. Максимум, что смог бы сделать король - помочь шуту скрыться в сопредельных странах. Но и там жизнь Шико ничем не была бы гарантирована. |
| Так мой вопрос был в том, способен ли Генрих был сказать: "Извини, Шико, но я вынужден колесовать тебя!" В "45" Шико рассуждает, что король может быть, не смог бы его защитить, однако же речи о том, что Генрих мог его колесовать нет. Более того, Шико предполагает, что находился бы под защитой короля, однако: цитата: | ...никакие алебарды и никакие трибуналы короля Франции не зачинят даже ничтожнейшей прорехи, сделанной в его куртке кинжалом г-на де Майена |
| Так что с колесованием, со стороны Шико было явное преувеличение. К тому же, как пишет нам Дюма, причина мнимой смерти Шико была не только в Майенском, но и в том, что первому надоела роль шута и фамильярность короля.
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 462
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 27.10.08 18:45. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | Так мой вопрос был в том, способен ли Генрих был сказать: "Извини, Шико, но я вынужден колесовать тебя!" |
| Думаю, что король бы так не сказал, даже если бы был вынужден отдать шута под суд. Думаю, что не сумев спасти Шико, он бы уклонился от участия в судебном процессе над ним и удалился бы в монастырь - молиться за его душу... Луиза Водемон пишет: цитата: | К тому же, как пишет нам Дюма, причина мнимой смерти Шико была не только в Майенском, но и в том, что первому надоела роль шута и фамильярность короля. |
| А вот в этом я с вами солидарен:) Профессиональному выгоранию подвержены все - и короли, и шуты:)
|
|
|
Лолита
|
| ДИТЯ АДА
|
Пост N: 762
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 04.11.08 19:32. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | надоела роль шута и фамильярность короля. |
| По-моему Шико сам себя вел с Генрихом куда более фамильярно, чем Генрих с ним:)))
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 484
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 05.11.08 06:55. Заголовок: Лолита пишет: По-мо..
Лолита пишет: цитата: | По-моему Шико сам себя вел с Генрихом куда более фамильярно, чем Генрих с ним:))) |
| Фамильярность - черта, куда более приличествующая шуту, недели королю:) Так что в этом смысле они были адекватны своим ролям.
|
|
|
ТАЯ
|
| |
Пост N: 38
Info: люблю историческую литературу
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 06.11.08 14:29. Заголовок: Шико - просто супер!!
Считаю Шико Главным Героем книг "Графиня де Монсоро" и "Сорок пять"! Это - единственный по-настоящему адекватный и остроумный герой Дюма. Человек, который не рвется к личной власти, на фоне остальных персонажей очень выигрывает!
|
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 1295
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 06.11.08 16:18. Заголовок: ТАЯ пишет: Человек,..
ТАЯ пишет: цитата: | Человек, который не рвется к личной власти, на фоне остальных персонажей очень выигрывает! |
| У Шико и так была практически вся полнота власти, куда ему еще стремиться-то?:)
|
|
|
Лолита
|
| ДИТЯ АДА
|
Пост N: 770
Рейтинг:
8
|
|
Отправлено: 06.11.08 18:15. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | Шико и так была практически вся полнота власти, куда ему еще стремиться-то?:) |
| " В конечном-то счете правлю королевством я."
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 499
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 07.11.08 03:31. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | У Шико и так была практически вся полнота власти, куда ему еще стремиться-то?:) |
| Хм... дайте-ка подумать... быть может - к легитимности этой самой власти? А? Chicot I
|
|
|
ТАЯ
|
| |
Пост N: 59
Info: люблю историческую литературу
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 07.11.08 13:14. Заголовок: Из Шико получился б..
Из Шико получился бы прекрасный монарх (президент, премьер-министр и т.д.)! В отличие от короля Генриха Валуа у него были и государственный ум и мышление здравого политика, что доказывает перевод на устную латынь глупецкого письма Генриха III к Наваррцу! Шико знал, чем могут закончиться подобные штучки. А королю было важнее выразить свои эмоции по отношению к сестре (тоже, кстати, очень не чистоплотно, - к вопросу о порядочности). Впоследствии де Шико удачно работал уже с Генрихом IV. Наиболее достойным королём Франции за всю её историю!
|
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 1308
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 07.11.08 16:16. Заголовок: ТАЯ пишет: глупецко..
ТАЯ пишет: цитата: | глупецкого письма Генриха III |
| В чем же его глупость, письма, я имею в виду? ТАЯ пишет: цитата: | чень не чистоплотно, - к вопросу о порядочности |
| Политика.... ТАЯ пишет: цитата: | Шико удачно работал уже с Генрихом IV. |
| Оригинальная трактовка, почему-то он мне представился PR агентом))) Chicot пишет: цитата: | к легитимности этой самой власти? А? Chicot I |
| А я-то думаю всё, чего это Шико вокруг Анрике крутится, а он, змея подколодная, на трон нацелился:))))
|
|
|
ТАЯ
|
| |
Пост N: 62
Info: люблю историческую литературу
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 07.11.08 16:39. Заголовок: Это я о том, что Мес..
Это я о том, что Месье де Шико (исторический) служил шутом при дворе королей Генриха III и Генриха IV. И к вопросу о политике... Непонятно причём здесь политика, когда король просто хотел облить (как всегда) помоями сестру. Луиза Водемон пишет: цитата: | В чем же его глупость, письма, я имею в виду? |
| А в чём его глубокий смысл??
|
|
|
|
Луиза Водемон
|
| |
Пост N: 1310
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 07.11.08 16:42. Заголовок: ТАЯ пишет: когда ко..
ТАЯ пишет: цитата: | когда король просто хотел облить (как всегда) помоями сестру. |
| Перечитайте диалог короля и Шико, там совершенно другой смысл. ТАЯ пишет: цитата: | А в чём его глубокий смысл?? |
| Вы вообще помните зачем именно Генрих писал письмо Беарнцу? А то мне ваш вопрос немного странным кажется.
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 506
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
11
|
|
Отправлено: 08.11.08 02:51. Заголовок: Луиза Водемон пишет:..
Луиза Водемон пишет: цитата: | А я-то думаю всё, чего это Шико вокруг Анрике крутится, а он, змея подколодная, на трон нацелился:)))) |
| ага, а вы как думали? Шутки шутками, а трон - троном!:)))) P.S. Очень милая у вас случилась переписка про письмо:)
|
|
|
Евгения
|
| |
Пост N: 2320
Рейтинг:
65
|
|
Отправлено: 08.11.08 19:01. Заголовок: Примечание модератор..
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1348
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 21.12.08 04:40. Заголовок: Филифьонка пишет: Я..
Филифьонка пишет: цитата: | Я же говорила о способности их друг друга понимать. |
| То есть при всей доброжелательности, уважении и, не побоюсь этого слова, любви друг к другу, в каждом остается нежелание понимать какие-то аспекты личности другого (извините за сумбур). К примеру, Шико, на мой взгляд, не способен понять, что миньоны для короля - в первую очередь любимые друзья, не способен щадить его чувства, когда говорит о них.
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 665
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 21.12.08 04:44. Заголовок: Филифьонка пишет: К..
Филифьонка пишет: цитата: | К примеру, Шико, на мой взгляд, не способен понять, что миньоны для короля - в первую очередь любимые друзья, не способен щадить его чувства, когда говорит о них. |
| А что им движет, когда он нападает на миньонов? Ведь в некоторых сценах он сам их называет своими лучшими друзьями - что это - лицемерие или же часть работы шута?
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1349
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 21.12.08 04:46. Заголовок: Chicot пишет: Ведь ..
Chicot пишет: цитата: | Ведь в некоторых сценах он сам их называет своими лучшими друзьями - что это - лицемерие или же часть работы шута? |
| Ирония. Миньонов Шико ненавидел, Дюма об этом пишет прямым текстом. Chicot пишет: цитата: | А что им движет, когда он нападает на миньонов? |
| Любовь к королю, я думаю.
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 413
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
14
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:07. Заголовок: Филифьонка пишет: К..
Филифьонка пишет: цитата: | К примеру, Шико, на мой взгляд, не способен понять, что миньоны для короля - в первую очередь любимые друзья, не способен щадить его чувства, когда говорит о них. |
| Я думаю, он все понимает, но а) считает миньонов недостойными привязанности короля б) немного ревнует. Кстати, ревность в дружбе бывает не менее, а даже более сильной, чем в любовных отношениях. Ну и потом, никто, кроме Шико, не рисковал указывать Генриху на недостатки миньонов - а Генрих в этом отношении слеп, как все любящие... Хотя с тем же д'Эперноном стоило держать ухо востро.
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1350
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:14. Заголовок: Инкогнито пишет: а)..
Инкогнито пишет: цитата: | а) считает миньонов недостойными привязанности короля б) немного ревнует |
| Конечно. Инкогнито пишет: цитата: | никто, кроме Шико, не рисковал указывать Генриху на недостатки миньонов - а Генрих в этом отношении слеп, как все любящие |
| Зачем же указывать тому, кто слеп? А Шико все как будто надеется, что, чем больше он очернит миньонов, тем меньше Генрих будет их любить.
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 667
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:30. Заголовок: Филифьонка пишет: М..
Филифьонка пишет: цитата: | Миньонов Шико ненавидел, Дюма об этом пишет прямым текстом. |
| Я не помню такого прямого текста, зато помню, где он отзывается о них, как о лучших друзьях. И потом, я бы не назвал его чувства к миньонам ненавистью - это слишком сильное чувство, его он приберегает для других людей. Скорее, Шико безмерно огорчен тем, что миньоны провоцируют своими глупыми выходками и неуемными тратами ненависть народа к королю - и тем самым роют себе же (и Генриху заодно) глубокую яму. Его выпады направлены не на личности миньонов, а на их образ жизни, привычки, вычурность, пороки - на то, что вполне достойно осмеяния. Филифьонка пишет: цитата: | Зачем же указывать тому, кто слеп? А Шико все как будто надеется, что, чем больше он очернит миньонов, тем меньше Генрих будет их любить. |
| Так у шута работа такая - обращать взгляд короля к тому, что ему вредит. Имидж миньонов вредил королю в гораздо большей степени, чем он хотел себе в этом признаваться, потому как признай он это - ему бы пришлось и свои привычки менять. Миньоны-то ему ведь подражали, а не наоборот.
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1352
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:36. Заголовок: Chicot пишет: Я не ..
Chicot пишет: цитата: | Я не помню такого прямого текста |
| "Он не любил анжуйцев и ненавидел миньонов", глава "Поединок". Эта фраза очень часто служит отправным пунктом для рассуждений об отношениях между Шико и миньонами.
|
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 668
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:45. Заголовок: Филифьонка пишет: &..
Филифьонка пишет: цитата: | "Он не любил анжуйцев и ненавидел миньонов", глава "Поединок". |
| Ах, да, было такое. Правда, я бы сказал, что фраза могла быть некорректно переведена и Шико "ненавидел анжуйцев и нелюбил миньонов" - так было бы правдоподобнее, если учесть, что анжуйцы представляли из себя гораздо большую угрозу королевскому спокойствию, чем миньоны. Потому я остаюсь при своем мнении - Шико с разной степенью приязни-неприязни относился к каждому миньону лично, но в одинаковой степени критиковал и высмеивал их заносчивость, мотовство, глупость и недальновидность - т.е. качества и поступки, вредящие имиджу короля.
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 415
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
14
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:46. Заголовок: Chicot пишет: Я не ..
Chicot пишет: цитата: | Я не помню такого прямого текста |
| "Увы, принцесса, это было": есть и прямой текст. "Он не любил анжуйцев и ненавидел миньонов" - но дальше, впрочем, следует разъяснение, что смерти миньонов Шико при этом не желал. А в остальном согласна с тем, что Вы пишете по поводу мотиваций Шико. Филифьонка пишет: цитата: | В книге, на мой взгляд, герои только стремятся к этому пониманию |
| Соглашусь, в книге это скорее дано между строк, намеками. Или скажу точнее - Шико понимает чувства короля, а Генриху не хватает тонкости, он не всегда понимает переживания Шико, потому что слишком увлечен миньонами.
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 416
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
14
|
|
Отправлено: 21.12.08 05:53. Заголовок: Chicot пишет: фраза..
Chicot пишет: цитата: | фраза могла быть некорректно переведена и Шико "ненавидел анжуйцев и нелюбил миньонов" - так было бы правдоподобнее, если учесть, что анжуйцы представляли из себя гораздо большую угрозу королевскому спокойствию, чем миньоны. |
| Могла бы, но все же думаю, что в данном случае перевод правильный. Анжуйцев Шико ненавидеть не за что - они служат врагу, они противники, с ними все ясно.Он оценивает их здраво. А вот к миньонам относится более эмоционально, потому что они близки к Генриху, и при этом страшно вредят ему своей глупостью и заносчивостью. Плюс, отвлекая внимание короля, не позволяют ему в должной мере оценить такого друга, как Шико:)) И более того, я думаю, что "нелюбовь" Шико в данном контексте намного хуже, чем "ненависть". "Ненависть" там из серии "Ненавижу Сидорова, он у классной в любимчиках", а вот "нелюбовь" - "убью если надо". Филифьонка пишет: цитата: | я придумывала как-то историю о том, как в конце концов, уже после событий, описанных в "45", этот момент-таки настал :). |
| отличная, должно быть, история!
|
|
|
Chicot
|
| le fou du roi
|
Пост N: 669
Info: Свободный человек всегда говорит то, что думает. Но не всем.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:00. Заголовок: Инкогнито пишет: И ..
Инкогнито пишет: цитата: | И более того, я думаю, что "нелюбовь" Шико в данном контексте намного хуже, чем "ненависть". "Ненависть" там из серии "Ненавижу Сидорова, он у классной в любимчиках", а вот "нелюбовь" - "убью если надо". |
| Интересная мысль. Буду ее думать:)
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 722
Рейтинг:
9
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:08. Заголовок: Chicot пишет: Шико ..
Chicot пишет: цитата: | Шико с разной степенью приязни-неприязни относился к каждому миньону лично, но в одинаковой степени критиковал и высмеивал их заносчивость, мотовство, глупость и недальновидность - т.е. качества и поступки, вредящие имиджу короля. |
| ППКС! Я тоже у же несолько раз писала о том, что ненависть слишком сильное чувство для такого повода. К тому же, имхо, Шико слишком мудр, чтобы действительно испытывать ненависть к дорвавшимся до денег и почестей юнцам.
|
|
|
Филифьонка
|
| .
|
Пост N: 1353
Рейтинг:
22
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:09. Заголовок: Инкогнито пишет: но..
Инкогнито пишет: цитата: | но все же думаю, что в данном случае перевод правильный |
| Сейчас проверим. Дюма пишет: цитата: | Il n'aimait pas les Angevins, il detestait les mignons |
| Хотя мне показалось, что самый логичный перевод слова detestait -"терпеть не мог", мультитран выдал "питать отвращение, ненавидеть, проклинать". Что скажут сведущие во французском языке люди? La Louvre пишет: цитата: | На счет того же дЭпернона Генрих не заблуждался, как очень хорошо показал Дюма в показано в 45. |
| Но любил тем не менее. Так и слова Шико вряд ли могли поменять отношение Генриха. Инкогнито пишет: цитата: | отличная, должно быть, история! |
| О, мне доставляла большое удовольствие.
|
|
|
La Louvre
|
| Бубочка
|
Пост N: 723
Рейтинг:
9
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:13. Заголовок: Филифьонка пишет: Н..
Филифьонка пишет: цитата: | Но любил тем не менее. Так и слова Шико вряд ли могли поменять отношение Генриха. |
| Да, да, я именно об этом. И Дюма тоже.
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 417
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
14
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:16. Заголовок: La Louvre пишет: Ге..
La Louvre пишет: цитата: | Генрих прекрасно разбирался в людях и знал, чего от каждого из своих друзей можно ожидать. |
| Это он в "Сорока пяти" пишет, когда Генрих стал на 8 лет старше, и первую "четверку" уже похоронил. Любой человек развивается, и короли не исключение. Полагаю, что способность Генриха разбираться в людях стала следствием его горестного опыта, "ума холодных наблюдений и сердца горестных замет". Возможно, и уроки Шико сыграли свою роль - по крайней мере, в отношении д'Эпернона точно. В тексте романа этого нет, но полагаю, что Шико в итоге рассказал королю, почему у г-на д'Эпернона была кровь на сапогах, а в лице -не кровинки. Да и то, он не то чтобы разбирался в людях - в тексте сказано: "Генриха часто предавали, но никому не удавалось его обмануть". То есть, человек может и видел, что его обманывают, но закрывал на это глаза - пока не доходило до предательства... А закрывать глаза на художества любимых - ИМХО, это и есть "слепота любви"
|
|
|
Инкогнито
|
| крот истории
|
Пост N: 418
Info: Это страшная женщина. Ее боится сам кардинал...
Рейтинг:
14
|
|
Отправлено: 21.12.08 06:23. Заголовок: Инкогнито пишет: Хо..
Инкогнито пишет: цитата: | Хотя мне показалось, что самый логичный перевод слова detestait -"терпеть не мог", мультитран выдал "питать отвращение, ненавидеть, проклинать". |
| ^))) Я скажу, что это все-таки "терпеть не мог". Глагол "ненавидеть", если он выражен при помощи "detester" - это все равно, как сказать: "ненавижу суп". Скажем, ненавидеть врага — по-французски haïr l'ennemi ненавидеть готовить — détester faire la cuisine. Чувствуете разницу? О-па! :)) Стало быть, зря Шико обвиняли в злоумышлениях против миньонов!:))
|
|
|
Ответов - 499
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|