Очень хороший роман оказался. Очень интересные герои. Особенно понравились Челлини, Асканио, Жак Д`Обри, Герман. Да и типы типа Марманя тоже очень забавные. :-)
Роман действительно хороший. Красочный с динамичным сюжетом. Немного жаль, что двум главным героям - Асканио и Коломбе - Дюма отводит роль зефирно-пряничных ангелочков, главная обязанность которых - хлопать крылышками, бросать томные взгляды, закатывать глаза, краснеть, бледнеть, лишаться чувств и тд. А позади ангелочков - две демонические фигуры - Бенвенуто и герцогиня д'Этамп. Именно они по сути всем рулят и являются истинными героями романа.
По-моему Асканио все же нельзя так назвать. Он просто молод и неопытен в амурных делах и в этом его проблема, и он не знает как быть когда ситуация складывается таким образом. И потом когда у него пытаются похитить Коломбу, то он достойно бьется с оружием в руке, да и вообще во всех битвах Асканио старался учавствовать самым активным оброзом. И при штурме замка, и в Риме хотел биться вместе с Челлини но тот его перехитрил и избавил от стычки. Он юнец, но на ангелочка не тянет и оружием умеет владеть судя по роману вполне прилично. К тому же судя по всему у него хорошая смекалка если читать про Штурм Нельского замка. Ну а Коломба да, типичная папина-мамина дочка, которой трудно выйти из-под Ига отца, но и то то что она решается на этот поступок говорит о том, что и ее нельзя назвать безвольной. К тому же она и до Челлини собиралась бороться судя по роману, но своими чисто неопытными детскими методами когда думала поговорить с Д`Этамп чтобы расстроить свадьбу с Д`Орбеком.
Скажем так: Асканио и Коломба - это романтический идеал двух влюбленных. Им сочувствуешь, за них болеешь, им даже завидуешь (как всегда завидуешь чистой и красивой любви:)) Но как личности они не очень интересны (естественно, говорю только о своем отношении). Мне, например, всегда была интереснее герцогиня д'Этамп. Это - куда более реальный и живой персонаж. Ее переживаниям веришь больше. Стареющая тетка, пробившаяся из грязи в князи, положившая на это все силы и получившая все, кроме счастья. Ее страсть к Асканио - это не прихоть пресыщенной содержанки, это действительно искренний порыв души женщины, которая никогда не была счастливой. Порыв души, уже основательно изувеченной жизнью, но все еще живой, ее отчаянное стремление вернуться к тому, что было некогда утрачено - к своему "потерянному раю", к "золотому веку", назовите это как хотите. На самом деле у каждого из нас в душе таится это желание. Но чем более изуродована душа, тем больнее для нее этот порыв, и тем страшнее он для окружающих. Мне кажется, герцогиня это понимает. Она сдается не только потому, что боится потерять свое положение, богатство и тд, но еще и потому, что осознает: ее душа уже никогда не обретет счастья. Она лишь окончательно погубит и себя, и того, кого любит. И ее отказ от Асканио - не слабость, не трусость, но скорее желание спасти его от самой себя. В этом - трагедия герцогини д'Этамп. А разве мало таких герцогинь вокруг нас, в нашем ХХI веке?
А мне очень понравились все герои романа. Особенно простота и наивность Жака, коварство и наигранность Марманя, Ярость Челлини и мстительность Д`Этамп. Ну и подмастерья конечно у Челлини те еще кадры. :-)
Хе-хе, действительно, есть общее:)) Кажется, это именно она ввела моду среди современных стареющих российских матрон заводить себе молодого мужа или любовника. Впрочем, к чести герцогини д'Этамп из "Асканио" следует отметить, что на момент действия романа она еще не успела обзавестись пенсионной книжкой:))
Челлини очень хорошо описан в этом романе! Очень тонко. Он мне понравился. А вот к Асканио двойственные чувства... С одной стороны, положительный персонаж, не могущий не вызвать симпатию хоть в какой-то мере! А Коломба у меня немного ассоциировалась с Констанцией. не знаю почему. вроде, характеры у них разные, судьбы тоже, но все равно они у меня друг с другом ассоциируются:) я еще тащусь от второстепенных персонажей - Жак Обри (какой он классный!), Герман. Мармань тоже прикольный. Нравятся мне такие "злодеи", которые постоянно обламываются. А герцогиня д'Этамп совсем не нравится... Эдакая вторая миледи...
Уже плохо помню все события этой книги, но очень понравилось! Мне было страшно, что не успеет Челлини статую вовремя сделать. Это такой длительный и трудный процесс, оказывается! Запоминается образ Челлини - могучая творческая личность эпохи Возрождения.
Отправлено: 06.11.07 14:43. Заголовок: Решила выкопать тему..
Решила выкопать тему из закромов родины Дюмании. Все-таки книга великолепная, и скажу прямо, среди книг Дюма "Асканио" моя самая любимая. Если не самая любимая вообще. Что могу сказать. Мы часто имеем дело с книгами Дюма, у которых название не соответствует сюжету. Те же ТМ - "Три мушкетера", а самый главный герой - четвертый, причем долгое время не мушкетер. Или ВдБ. Рауль де Бражелон один из главных героев, но самым главным по-прежнему остается д'Артаньян. Так и здесь. Книга называется "Асканио", и он один из главных героев, но самый главный, как ни странно, Бенвенуто Челлини. Этим я отвечаю на приведенные выше доводы. А книга мне понравилась просто красивым сюжетом и - бейте меня вилами и косами, я человек старомодный - хэппи-эндом! Возможно, я и неправа, но жалко, что обсуждение такой хорошей книги я откопала аж на третьей странице подфорума... Неужели ей так мало интересуются? =(
Отправлено: 08.11.07 17:45. Заголовок: мать Людовика XIV Х..
мать Людовика XIV Хеппи-энд и мне понравился. Наверное, повлияло то, что я читала "Асканио" после нескольких мрачноватых книг Гюго (которого я тоже очень люблю) :)). В то время надоели грустные финалы. "Трем мушкетерам", "Графу Монте-Кристо", "Графине де Монсоро" она, конечно, уступает, но намного лучше "Изабеллы Баварской", "Графини Солсбери". Внимания "Асканио" заслуживает, безусловно;)
Iren "Три мушкетера", "Граф Монте-Кристо" - великие книги, и никто с этим не спорит! Но все-таки в "Асканио" классическая любовная история, классические интриги, да и не без юмора книжка, что я тоже ценю!
Отправлено: 17.02.08 18:11. Заголовок: Мне кажется, Дюма ча..
Мне кажется, Дюма часто идеализировал своих героев. Вот хотя бы Асканио и Коломба - даже придраться не к чему. Кстати, Диана де Пуатье здесь изображена как положительный персонаж.
Ой... Я создала на форуме новую тему "Асканио", потому что невнимательно просмотрела все страницы и я подумала, что "Асканио"обошли стороной...Вот почему мое превое сообщение немного странновато..М-ль Валуа и с Вами я полностью согласна. я тоже так думала . И я сейчас прочитала половину книги. думаю, что за выходные, дочитаю до конца и добавлю сюда еще одно, правда дельно сообщение.
Отправлено: 02.03.08 21:13. Заголовок: Сегодня удалось дочи..
Сегодня удалось дочитать роман до конца. Книга чудесная, интересный сюжет и персонажи. У меня лично Коломба ассоциировала с Луизой де лавальер. Не знаю, почему.Наверное, потому что Дюма описывал их внешность фактически одинаково. Они были нежными блондинками голубыми глазами. и характер у них похож. Лавальер была, как и коломба набожной, глубоко верящей в Бога, а также кроткой и стеснительной. Асканио у меня ассоциировался. как вы уже догадались, с виконтом де Бражелоном. только их истории любви были совершенно разными.. В этой книге я радовалась, потому что она закончилась хеппи эндом. А в той я пролила немало слез... Челлини мне также понравился, а госпожа дЭстамп не очень... Мне понравилось только ее качетсво -- хитрость и изобретательность. Но все же, она в конце не смогла обеспечить себе счастье.
Отправлено: 03.07.08 10:11. Заголовок: Ну вот теперь и я до..
Ну вот теперь и я дочитала Асканио, и естественно, я в восторге! Очень понравилась сама атмосфера романа, одним словом - хэпи енд все же делает свое дело. =)
Асканио, ясно дело, здесь не главный герой. Ведь как же "это чистое, это целомудренное дитя", как назвал его Челлини, может быть главным героем у ДЮМА, где главное - действие? Кстати, мое мнение о нем чуть-чуть упало после описания его пребывания в Шатле (прямо какой-то размазня он там получился=). Но они с Коломбой, как мне кажется, являются центром романа, вокруг которых все и крутится, ведь кто не захочет помочь (или наоборот навредить) столь нежной любви двух невинных ангельских сердец?
А вот Бенвенуто Челлини - настоящий герой! Я его ой как люблю. =) По настоящему меня поражает динамика, которой насыщены главы с его участием. Что и "Дедал", и "Бенвенуто в тревоге", и особенно "Отливка Юпитера" - везде это колоссальные душевные переживания и физические преодоления любых препятствий. Анна д'Этамп мне тоже понравилась. Тоже пыталась сравнивать её с миледи, но д'Этамп, как уже говорилось, в отличии от миледи не похожа на столь безжалостную пантеру. Очень понравилась глава, где она сравнивается с Коломбой - властная и могущественная, и нежная и прелестная.
Подмастерья у Бенвенуто тоже высший класс! Герман понравился, Паголо позабавил. И Скоццоне, я даже надеялась на их свадьбу с Челлин и. =) Ну а Жак Обри - это . . . просто душка! Если бы он не разбавлял все лирические моменты книги, роман бы таким интересным может и не получился бы. =)
Кстати, господа, ведь за основу "Асканио" Дюма брал подлинные мемуары Бенвенуто Челлини, которые еще называются "Жизнь Бенвенуто Челлини, сына маэстро Джовнни Челлини, написанная им самим во Флоренции"? Кто-нибудь их где-нибудь когда-нибудь видел?
Отправлено: 03.07.08 13:48. Заголовок: М-ль Валуа, я тоже в..
М-ль Валуа, я тоже вчера это заметила, ведь даже подлец де Мармань остался жив. Но все же я потом одно убийство таки вспомнила - помните, в самом начале, где рассказывалось о жизни Бенвенуто в Италии, был эпизод, из-за которого Челлини и угодил в тюрьму, а именно - драка с ювелиром-клеветником Помпео, закончившаяся смертью последнего от руки нашего Бенвенуто. Но это можно и не считать. =)
Кстати, господа, ведь за основу "Асканио" Дюма брал подлинные мемуары Бенвенуто Челлини, которые еще называются "Жизнь Бенвенуто Челлини, сына маэстро Джовнни Челлини, написанная им самим во Флоренции"? Кто-нибудь их где-нибудь когда-нибудь видел?
Я читала, они переводились на русский. Ужос, ужос и ужос!!! После Дюма противно читать.
"Асканио" - один из моих любимых романов. Очень легко читается и оставляет легкое впечатление, а не гнетущее, как в романах, где злодеи торжествуют и ничего хорошего не удается.
А, помню... Заинтриговал с самого начала. Конечно, Асканио и Коломба пресытили - сразу Рауль со своей Лавальерой припомнились почему-то... Бенвенуто тронул своей любовью к Асканио. Жак Обри - юморист! Извиняюсь за краткость - падчерицу таланта и бессодержательность - очень давно не читала... Даже имя Коломбы забыла...
Немного жаль, что двум главным героям - Асканио и Коломбе - Дюма отводит роль зефирно-пряничных ангелочков,
Они не ангелочки, они просто очень молоды и очень неопытны. А роман слишком быстро закончился - их характеры не успели развиться.
Очень люблю этот роман, у меня от него всегда такое чувство, как будто это предмет роскоши, сделанный самим Челлини, вещь настолько красивая, что любуясь вы забудете и о практической и о материальной ценности вещи, останется только восхищение.
Отправлено: 31.07.10 20:45. Заголовок: Очень милый роман. Е..
Очень милый роман. Есть всё, что должно быть в классическом любовном романе: трогательная любовь, ревность, интриги, любовь неразделённая, +исторические персонажи, дружба. "Асканио" моя первая книга Дюма, которая показалась мне достойной и интересной.
Кстати, господа, ведь за основу "Асканио" Дюма брал подлинные мемуары Бенвенуто Челлини, которые еще называются "Жизнь Бенвенуто Челлини, сына маэстро Джовнни Челлини, написанная им самим во Флоренции"? Кто-нибудь их где-нибудь когда-нибудь видел?
Ора пишет:
цитата:
Я читала, они переводились на русский. Ужос, ужос и ужос!!! После Дюма противно читать.
Ну, не знаю. Нельзя сравнивать мемуары и роман. Кстати, схожесть многих деталей очевидна (цитирую самого Челлини в переводе незабвенного М. Лозинского):
цитата:
Еще я сказал, что я нашел место, каковое мне кажется весьма подходящим, чтобы делать там такие работы; и сказанное место — его величества собственное, называемое Маленький Нель, и что сейчас его занимает парижский наместник, которому его величество его дало; но так как этот наместник им не пользуется, то его величество может дать его мне, который употреблю его для его службы. Король тотчас же сказал: «Это место — мой дом; и я хорошо знаю, что тот, кому я его дал, не живет в нем и им не пользуется; поэтому вы им воспользуетесь для наших работ». И тотчас же приказал своему лейтенанту, чтобы он поместил меня в сказанном Неле. Каковой учинил некоторое сопротивление, говоря королю, что не может этого сделать. На это король ответил во гневе, что желает давать свое добро, кому ему угодно, и человеку, который будет ему служить, потому что от того нет никакой службы; поэтому пусть он ему не говорит больше об этом. Еще добавил лейтенант, что будет необходимо применить немного силы. На что король сказал: «Идите сейчас же, и если малой силы недостаточно, употребите большую». Он тотчас же повел меня на место; и ему пришлось применить силу, чтобы ввести меня во владение; затем он мне сказал, чтобы я весьма остерегался, чтобы меня тут не убили. Я въехал, и тотчас же нанял слуг, и купил несколько крупных штук оружия на древках, и несколько дней провел с превеликими неприятностями; потому что это был большой парижский вельможа, и прочие вельможи были мне все враждебны, так что они учиняли мне такие оскорбления, что я не мог выдержать. Не хочу оставить в стороне, что в то время, когда я поступил к его величеству, шел как раз 1540 год, что было как раз сорокалетним моим возрастом.
Из-за этих великих оскорблений я вернулся к королю, прося его величество, чтобы он меня устроил в другом месте; на каковые слова король мне сказал: «Кто вы такой, и как ваше имя?» Я остался весьма растерян и не знал, что король хочет сказать; и так как я молчал, то король повторил еще раз те же самые слова, почти рассерженный. Тогда я ответил, что мое имя Бенвенуто. Король сказал: «Итак, если вы тот самый Бенвенуто, о котором я слышал, то поступите по вашему обычаю, а я вам на то даю полную волю». Я сказал его величеству, что с меня достаточно сохранить его благоволение; кроме этого, я не знаю ничего, что могло бы мне повредить. Король, усмехнувшись чуточку, сказал: «Итак, ступайте, а мое благоволение вас никогда не оставит». Тотчас же он мне определил одного своего первого секретаря, какового звали монсиньор ди Виллуруа, чтобы тот распорядился меня снабдить и устроить для всех моих надобностей. Этот Виллуруа был весьма большим другом этого вельможи, называемого наместником, которому принадлежало сказанное место Нель. Это место было трехугольной формы, и примыкало к городским стенам, и было старинным замком, но стражи не держали; величины было изрядной. Этот сказанный монсиньор ди Виллуруа мне советовал, чтобы я поискал что-нибудь другое и чтобы я его бросил во что бы то ни стало; потому что тот, кому оно принадлежит, человек превеликого могущества и что он наверняка велит меня убить. На что я ответил, что я приехал из Италии во Францию единственно, чтобы служить этому удивительному королю, а что до того, чтобы умереть, то я знаю наверное, что умереть мне придется; так что немного раньше или немного позже, мне решительно все равно. Этот Виллуруа был человек величайшего ума и Удивительный во всех своих делах, преогромно богат; нет ничего на свете, чего бы он не сделал, чтобы мне досадить, но он никак этого не показывал; это был человек степенный, красивого вида, говорил медленно. Поручил он это другому дворянину, которого звали монсиньор ди Марманья, каковой был лангедокским казначеем. Этот человек, — первое, что он сделал, выискав лучшие комнаты этого места, велел устроить их для себя: на что я сказал, что это место мне дал король, чтобы я ему служил, и что здесь я не желаю, чтобы жил кто-нибудь другой, кроме меня и моих слуг. Этот человек был горд, смел и горяч; и сказал мне, что желает делать как ему угодно, и что я бьюсь головой об стену, желая ему перечить, и что все, что он делает, на это он получил от Виллуруа полномочие так делать. Тогда я сказал, что я получил полномочие от короля, что ни он, ни Виллуруа этого делать не могут. Когда я сказал это слово, этот гордый человек сказал мне на своем французском языке много грубых слов, на каковые я ответил на своем языке, что он лжет. Подвигнутый гневом, он показал вид, что берется за кинжал; поэтому я взялся за большой свой кортик, который постоянно носил при себе для своей защиты, и сказал ему: «Если ты настолько смел, что обнажишь это оружие, я тотчас же тебя убью». С ним было двое слуг, а у меня были мои двое юношей; и пока сказанный Марманья стоял этак задумавшись, не зная, что делать, скорее склонный к худому, он говорил, бормоча: «Никогда этого не потерплю». Я видел, что дело идет по скверному пути, тотчас же решился и оказал Паголо и Асканио: «Как только вы увидите, что я обнажу свой кортик, кидайтесь на обоих слуг и убейте их, если можете; потому что этого я убью сразу; затем мы уедем с Богом вместе тотчас же». Когда Марманья услышал это решение, ему показалось, что он много сделает, если уйдет из этого места живым. Обо всем этом, несколько более скромно, я написал кардиналу феррарскому, каковой тотчас же сказал об этом королю. Король, рассерженный, отдал меня под охрану другому из этих своих окольных, какового звали монсиньор виконт д'Орбек. Этот человек, с такой любезностью, какую только можно себе представить, позаботился обо всех моих надобностях.
Как видите, все персонажи имеются, и история с Нельским замком не выдумана. И, далее по тексту, можно встретить г-жу д'Этамп, дофина и многих других, а также найти прообразы описываемых в "Асканио" приключений. Мемуары Челлини написаны весьма живо, непосредственно и этим они сильно отличаются от многих скучно-зевотных мемуаров современииков.
Есть ли фильм по этому роману? Я видела что-то очень похожее года 2 назад, но не помню название и актеры не известные:(
Фильма по роману, насколько я знаю, нет. Быть может, вы видели фильм "Челлини. Преступная Жизнь" 1990 года, у нас его на "Культуре" показывали как-то. Скачать можно здесь: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3185951
Отправлено: 22.05.15 14:29. Заголовок: Недавно прочитала эт..
Недавно прочитала этот роман и осталась в полном восторге. Яркие выразительные характеры, динамичный сюжет, всё так легко и жизнерадостно, местами очень мило. На душе остаётся очень приятное ощущение. Впечатляют Бенвенуто Челлини и герцогиня д'Этамп. Меня всегда привлекают сильные личности. Жак Обри очень понравился и все остальные просто прелестны. А Асканио и Коломба, действительно, как два чистых любящих ангелочка. Как-то привыкла, что у Дюма обычно трагедии, а тут встретилась с комедией, что весьма приятно. Читая, я от восторга буквально попискивала. В этой книге я нашла много ключиков к той же самой мушкетёрской трилогии. Они помогли глубже оценить какие-то нюансы других книг Дюма.
Отправлено: 22.05.15 15:05. Заголовок: Орхидея , вот интере..
Орхидея , вот интересно: я в этот раз дочитала до драки у прево- и дальше: ни с места. Книга дразнит закладкой, а мне что-то не хочется читать дальше. Я ее не перечитывала лет тридцать.
Отправлено: 22.05.15 15:51. Заголовок: Орхидея , Вы оiиблис..
Орхидея , Вы оiиблись. Асканио тоже трагедия.Трагедия гения ,дождавшегося«» любви последней,зари вечерней«», и одновременно своей новой Музы и вынужденного уступить ее молодому мужчине, пусть этот«»соперник«»- его лучший ученик и почти сын.Вы представляете,какой силы и накала страдания испытывал неистовый Бенвенуто Челлини? Ведь у гения все на разрыв аорты и любовь и творчество. Этот роман вовсе не о любви двух юных и достаточно бесхарактерных созданий. Он о трагедии Мастера, в зрелом возрасте встретившего ту, что могла бы вдохновить его на Великие Творения, и он вынужден от нее отказаться, потому что не может переступить через взаимные чувства молодых людей, именно потому, что они беззащитны в этом жестоком мире. И еще потому , что он по настоящему любит их обоих,а настоящая Любовь-всегда жертвенна. И он кладет своюЛюбовь-подножием счастью двух молодых людей,и еще подписывает их Брачный Договор! Вы представляете, каково ему было? А по другому он поступить не смог, помните Пушкина:«» Ведь он же Гений, как Я и Ты. А Гений и злодейство-две вещи несовместных«».Роман «»Асканио«», мне думаеться, именно об этом.
Отправлено: 24.05.15 00:23. Заголовок: Под комедией я подра..
Под комедией я подразумевала отсутствие трупов и жизнерадостный стиль повествования. Ведь у того же Шекспира в комедиях не всегда всё гладко. Суть в том, что конец в них всё таки хороший.
цитата:
потому что не может переступить через взаимные чувства молодых людей
Да этот момент при прочтении очень впечатлил. Воистину великий человек. Поступок этом - сильный, самоотверженный и благородный.
цитата:
Ведь он же Гений, как Я и Ты.
В конце главы "Война продолжается", очень понравилась речь Бенвенуто:
цитата:
О сударыня! Не превращайте мое страдание в предмет насмешки, не издевайтесь над моей скорбью! Я много пережил и понял, что Коломба не для меня, так же как Асканио не для вас, герцогиня. Выслушайте меня: мы оба с вами, если такое сопоставление не слишком вас оскорбляет, принадлежим к исключительным и странным натурам, у которых особый мир чувств, особая жизнь и которые редко сближаются с другими людьми. Мы оба, сударыня, являемся жрецами великих и страшных кумиров, служение которым возвышает душу и ставит человека над толпой. Ваш кумир — честолюбие, мой — искусство. Оба эти божества ревнивы, и, как бы мы от них ни страдали, они везде и всегда будут властвовать над нами. Вы жаждали любви Асканио, чтобы увенчать себя ею, как короной; я мечтал о Коломбо, как Полифем о Галатее. Вы любили, как герцогиня, я — как художник; вы преследовали, я страдал. О! Не подумайте, что я осуждаю вас! Напротив, я восхищаюсь вашей энергией и смелостью. И что бы ни толковала чернь, помоему, прекрасно перевернуть весь мир, чтобы расчистить путь любимому. Я узнаю в этом всесокрушающую силу страсти и ратую за людей с цельным характером, способных на героизм и на преступление; ратую за сверхчеловеческие натуры, ибо меня пленяет все непредвиденное, все выходящее за рамки обыденного. Итак, всей душой любя Коломбу, сударыня, я понял, что моя гордая, необузданная натура не подходит для этой ангельски чистой души. Да и сама Коломба полюбила нежного, незлобивого Асканио; ее испугал бы мой резкий и крутой нрав. Я велел своему сердцу молчать, а когда оно не послушалось, призвал на помощь божественное искусство, и вдвоем нам удалось справиться с этой строптивой любовью и навсегда ее изгнать. Скульптура, моя единственная истинная страсть, запечатлела на моем челе горячий поцелуй, и я успокоился. Поступите, как я, герцогиня: не разрушайте небесную любовь этих детей, не омрачайте их блаженства! Наш с вами удел — земля со всеми ее печалями, битвами и опьяняющей радостью побед. Попытайтесь найти прибежище от сердечных ран в удовлетворенном честолюбии: сокрушайте империи, если это вам нравится, играйте ради забавы королями и владыками мира! Они заслуживают этого, и я первый буду вам рукоплескать. Но пощадите счастье и покой невинных детей — они так нежно любят друг друга перед лицом господа бога и девы Марии!
Это моё любимое место. А ведь и ваятель, и герцогиня - удивительные, этергичные, сильные люди, достойные соперники, даже в чём-то похожие. Их не отпустят их страсти: одного искусство, другую честолюбие. Но Чиллени ведёт себя достойнее и великодушнее. В том-то и разница. А у д'Этамп любовь выглядит как прихоть, ради которой она готова империи рушить. А вот эти кусочки можно отнести и ко многим другим персонажам Дюма. Наводят меня на мысли о мушкетёрах, и других представителей их времени гигантов.
цитата:
Наш с вами удел — земля со всеми ее печалями, битвами и опьяняющей радостью побед.
цитата:
О! Не подумайте, что я осуждаю вас! Напротив, я восхищаюсь вашей энергией и смелостью. И что бы ни толковала чернь, помоему, прекрасно перевернуть весь мир, чтобы расчистить путь любимому. Я узнаю в этом всесокрушающую силу страсти и ратую за людей с цельным характером, способных на героизм и на преступление; ратую за сверхчеловеческие натуры, ибо меня пленяет все непредвиденное, все выходящее за рамки обыденного.
цитата:
сокрушайте империи, если это вам нравится, играйте ради забавы королями и владыками мира! Они заслуживают этого, и я первый буду вам рукоплескать.
Похоже автор сам ратует за подобных людей. Главное, сокрушая и создавая миры, в круговороте страстей, сохранить на свете всё самое чистое и возвышенное, искреннее и нежное, беззлобные чувства, приносящие только счастье. Ведь всё это - так хрупко и так ценно!
Отправлено: 01.07.17 21:25. Заголовок: Кстати, в оригинале ..
Кстати, в оригинале роман называется "Ascanio, ou L'Orfèvre du roi", то есть "Асканио, или Королевский золотых дел мастер". А так как сам Асканио еще молод и скорее не мастер, а подмастерье, то да, приходим к выводу, что главный герой - именно Бенвенуто Челлини.
Отправлено: 01.07.17 23:11. Заголовок: Паж герцога ,l Orfev..
Паж герцога ,l Orfevre- по французски - ювелир. Но , конечно , Вы правы. Мастер-ювелир в «» Асканио«» один, и это, безусловно Челлини. И главный герой-тоже он.
Я из вики взяла перевод. Наверное, переводчик решил использовать устаревший термин - для атмосферы. P.S. А я уж испугалась, что на форуме больше никого нет. Рада вас видеть.
Констанс1 спасибо. Мне тоже приятно, что меня принимают столь гостеприимно. Стелла я просто отбросила третье слово в заглавии одного из романов. Мне хотелось, чтобы ник и был связан, и не был с творчеством и персонажами Дюма.
Отправлено: 19.10.18 13:30. Заголовок: Приключения итальянцев во Франции.
"Асканио" /Ascanio/ (1843-44) История Франции - 1539-1545 Король Франциск I.
Предыдущий: "Семейство Борджа" (1839) Италия/Франция. 1492-1507. Король Людовик XII Следующий: "Две Дианы" (1846-47) Франция. 1551-1574. Король Генрих II Роман Дюма "Асканио" хронологически открывает галерею его историко-приключенческих романов жанра "плаща и шпаги" по истории Франции. О более раннем времени писатель ограничился составлением беллетризированых хроник. Его внимание о временах , предшествующим веку XVI, сосредоточено на Италии, центре Ренессанса, а значит и центре европейской культуры. И вот во Франции вместе с итальянскими походами начала века проявляется интерес к итальянскому искусству и следовательно приглашаются итальянские мастера, учёные, поэты. Так во Францию по приглашению короля Франциска Первого и попал скульптор и ювелир Бенвенуто Челлини со своими учениками.
цитата:
В ту пору при дворе блистали поистине олимпийские богини в расцвете красоты: Екатерина Медичи, которой шел всего лишь двадцать второй год; Маргарита де Валуа, королева Наваррская, прозванная «Четвертой грацией» и «Десятой музой», и, наконец, герцогиня д'Этамп, которой отведена немаловажная роль в нашем повествовании. Она слыла самой красивой из ученых женщин и самой ученой из красавиц. Итак, прекрасных женщин здесь было больше чем достаточно для художника.
Да, та самая мадам Екатерина, будущая королева-мать Валуа, вершившая судьбами народа Франции. Но пока она - скромная супруга дофина и только наблюдает и приглядывается ко двору и будущим владениям. Что же она видит? На троне король Франциск I, по словам Дюма:
цитата:
Он ценил превыше всего внешний блеск и ни к чему не относился серьезно. Войны для него были турнирами, а управление государством – искусной игрой. Этот монарх, одаренный блестящим умом, увлекался самыми странными, рискованными и поэтическими идеями, а из своего царствования сделал театральное представление, аплодировать которому должен был весь мир.
Его соперник по европейской политике король Испании и Германский император Карл Пятый
цитата:
Этот великий игрок, дерзко ставящий на карту целые империи...
Короли впервые столкнулись в соперничестве за корону Империи, на выборах императора, где победил Карл, за чем мы могли наблюдать в предыдущем романе Дюма "Сальтеадор" . Затем начались войны за итальянские владения, где Франциск умудрился попасть в плен, и вот теперь роман нам описывает, как Карл следует через территорию Франции, и вся Европа замерла в ожидании, отомстит ли Франциск? Двор короля Франции с Франциска Первого - это не средневековый двор угрюмых феодалов, а двор утончённых аристократов. При дворе свои страсти, тут соперничают влиятельные фаворитки, герцогиня д'Этамп и Диана де Пуатье, будущая героиня романа "Две Дианы" . И двор соответственно разделён на их сторонников, носивших цвета соперниц, "лиловых" и "голубых". Это противостояние носит и религиозный окрас, Диана поддерживает католическую партию, д'Этамп назло ей - протестантов, которые начали здесь появляться по моде из Германии. Пока это выглядит как игра и дворцовая интрига, но стороны вскоре доиграются, и в последующих романах это рванёт. По всей Франции... Но пока этого ничего не предвещает, и деятель Возрождения Бенвенуто Челлини творит свои произведения со своими верными учениками Асканио и Паголо, под присмотром четвёртого члена их творческого союза, заведующей всем хозяйством и натурщицы Катерины "Скоццоне". Её деятельность и весёлая жизнерадостность освещала и оживляла их творческую мастерскую солнечным светом, и поднимала всем настроение. Случайно встреченная в городе уличная девица, так понравилась Челлини, что он дав задаток пригласил её к себе. Такие приглашения для Катерины были не новостью, но каково же было её удивление, когда она узнала, что попала к художникам для позирования. Творческая и дружеская атмосфера так понравилась ей, что расчёт по итогам работы оказался для неё ударом, и она вернулась, умолив Челлини, оставить её и была счастлива в их творческом союзе. Дюма пишет, что любой человек в благоприятных обстоятельствах может раскрыться в лучшую сторону.
цитата:
...Когда Скоццоне поселилась у художника, он отнесся к ней с уважением, как к порядочной женщине, а не как к легкомысленной красотке, и она сразу выросла в своих глазах благодаря этому уважению, которого не ждала, и благодаря почтительности, на которую не надеялась, и прониклась глубокой признательностью к своему благодетелю и наивной гордостью оттого, что ее так высоко ценят.
Челлини, высокомерный с придворными, для друзей оказался человеком большой души, и он принял участие в судьбе всех своих друзей. В романе ярко и индивидуально выписаны все персонажи, вплоть до эпизодических. Так даже четвёрку прохвостов - наёмников, он наделил индивидуальными чертами. Ферранте, Фракассо, Прокоп и Маледан должны напасть на Челлини и забрать золото полученное им для работы, передав его заказчику нападения.
цитата:
- А что, если, укокошив парня, мы прикарманим все денежки и не отдадим этому плуту Марманю ни гроша? – Брат мой, – наставительно изрек Прокоп, – это значило бы надуть клиента, а в любой работе прежде всего следует быть честным. Я думаю, мы должны поступить так, как было условлено, и отдать виконту все пятьсот экю. Когда он их получит и убедится, что мы люди честные, я не вижу причин, почему бы нам не напасть на него и не отнять эти деньги. – Вот это здорово! – одобрительно воскликнул Ферранте. – У нашего Прокопа честность всегда сочетается с поразительной изобретательностью. – Ну это просто потому, что я изучал когда-то законоведение, – скромно заметил Прокоп.
Потерпев неудачу в истории с Челлини, эта четвёрка наёмников отправится в роман "Паж герцога Савойского" , за новыми приключениями...
Ещё наверное мало кто вспомнит, но фамилия заглавного героя произведения Асканио - Гадди.
эта четвёрка наёмников отправится в роман "Паж герцога Савойского"
Я, уже не помню где, читал то, что в романе "Две Дианы" Дюма выступал более соавтором, чем автором. Поэтому он написал собственный роман "Паж герцога Савойского", который во многом очень схож с "Двумя Дианами".
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 204
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет